taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

protecting.html (6570B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/protecting.pt-br.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/protecting.pt-br.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/protecting.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/protecting.pt-br-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Ajude a Proteger o Direito de Escrever Tanto Software Livre Quanto Não Livre
     13 - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
     18 <h2>Ajude a Proteger o Direito de Escrever Tanto Software Livre Quanto Não Livre</h2>
     19 
     20 <blockquote><p>
     21 A Liga pela Liberdade da Programação está agora inativa e seu site está
     22 arquivado. Junte-se a nossa campanha para <a
     23 href="http://endsoftpatents.org">acabar com as patentes de software</a>.
     24 </p></blockquote>
     25 
     26 <p>
     27 O direito de se escrever tanto software não livre quando software livre está
     28 ameaçado pelas <a
     29 href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patentes
     30 de software</a> e pelos <a
     31 href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">processos
     32 relacionados com questões de “look-and-feel” da interface como usuário</a>.</p>
     33 
     34 <p>
     35   A Free Software Foundation luta contra esses desafios de vários modos. Eles
     36 includem apoiar e ser membro da <a
     37 href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">League
     38 for Programming Freedom</a> (Liga pela Liberdade da Programação).
     39 </p>
     40 
     41 <p>
     42   A Liga é uma organização com raízes em professores, estudantes, homens de
     43 negócios, programadores, usuários e mesmo empresas de software dedicada à
     44 trazer de volta a liberdade de escrever programas. A Liga não é oposta ao
     45 sistema legal que o Congresso utilizou — copyright sobre programas
     46 individuais. A Liga tem por objetivo reverter mudanças recentes criadas por
     47 juízes em resposta a interesses especiais.
     48 </p>
     49 
     50 <p>A FSF conclama você a se juntar a nós na luta contra esses desafios, <a
     51 href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">ajudando
     52 a Liga</a>.</p>
     53 
     54 <p>
     55   <strong>A Liga não tem conexões com a Free Software Foundation, e não está
     56 preocupada com a questão do software livre.</strong> A FSF apoia a Liga
     57 porque, assim como qualquer outro desenvolvedor menor do que a Microsoft,
     58 ela está sendo ameaçada pelas patentes de software, e pelo copyright sobre a
     59 interface com o usuário. Você está em perigo, também! Pode parecer mais
     60 fácil ignorar o problema até que você ou seu empregador seja processado,
     61 entretanto é mais prudente se organizar antes que isto aconteça.
     62 </p>
     63 
     64 <div class="translators-notes">
     65 
     66 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     67  </div>
     68 </div>
     69 
     70 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     71 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
     72 <div id="footer">
     73 <div class="unprintable">
     74 
     75 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
     76 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
     77 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
     78 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
     79 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     80 
     81 <p>
     82 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     83         replace it with the translation of these two:
     84 
     85         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     86         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     87         Please send your comments and general suggestions in this regard
     88         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     89 
     90         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     91 
     92         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     93         our web pages, see <a
     94         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     95         README</a>. -->
     96 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
     97 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
     98 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
     99 <a
    100 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    101 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    102 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
    103 traduções das páginas deste site.</p>
    104 </div>
    105 
    106 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    107      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    108      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    109      without talking with the webmasters or licensing team first.
    110      Please make sure the copyright date is consistent with the
    111      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    112      document was modified, or published.
    113      
    114      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    115      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    116      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    117      year, i.e., a year in which the document was published (including
    118      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    119      
    120      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    121      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    122 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
    123 Foundation, Inc.</p>
    124 
    125 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    126 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    127 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    128 
    129 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    130 <div class="translators-credits">
    131 
    132 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    133 <b>Tradução:</b> Fernando Lozano <a
    134 href="mailto:fsl@centroin.com.br">&lt;fsl@centroin.com.br&gt;</a>, 2001;
    135 Rafael Fontenelle <a
    136 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017</div>
    137 
    138 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    139 Última atualização:
    140 
    141 $Date: 2021/11/30 11:06:55 $
    142 
    143 <!-- timestamp end -->
    144 </p>
    145 </div>
    146 </div>
    147 </body>
    148 </html>