pronunciation.html (5558B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 7 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 8 <title>Como pronunciar GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> 9 10 <!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" --> 11 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 12 <div class="article reduced-width"> 13 <h2>Como pronunciar GNU</h2> 14 15 <p>O nome “GNU” é um acrônimo recursivo para “GNU's Not Unix!”, que, em 16 português, é traduzido como “GNU Não é Unix!”; ele é pronunciado como 17 “menu”, com <i>g</i> em vez de “me”, e como o herbívoro africano “gnu”.</p> 18 19 <p> 20 Essa é uma gravação do <a href="https://www.stallman.org/">Richard 21 Stallman</a> dizendo “GNU” e outra com uma explicação curta sobre como GNU 22 recebeu o nome: 23 </p> 24 25 <p><strong>Como dizer “GNU”:</strong></p> 26 <audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls"> 27 <a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Como dizer GNU</a> 28 </audio> 29 30 <p><strong>Como GNU recebeu o nome:</strong></p> 31 <audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls"> 32 <a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Como GNU recebeu o nome</a> 33 </audio> 34 35 <p>A combinação de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU e Linux</a> é o 36 <strong>sistema operacional GNU/Linux</strong>, agora usado por milhões e, 37 por vezes, incorretamente chamado apenas de “Linux”.</p> 38 <p>Para mais informações detalhadas e histórico do Sistema Operacional GNU, 39 visite <a href="/gnu/">gnu.org/gnu/</a></p> 40 41 <div class="infobox" role="complementary"> 42 <hr /> 43 <h3 id="license">Licença das gravações</h3> 44 45 <p>Copyright © 2001 Richard Stallman</p> 46 47 <p>Essas gravações estão licenciadas sob uma licença <a rel="license" 48 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative 49 Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p> 50 </div> 51 </div> 52 53 <div class="translators-notes"> 54 55 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 56 </div> 57 </div> 58 59 <!-- for id="content", starts in the include above --> 60 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 61 <div id="footer" role="contentinfo"> 62 <div class="unprintable"> 63 64 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 65 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 66 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 67 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 68 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 69 70 <p> 71 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 72 replace it with the translation of these two: 73 74 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 75 translations. However, we are not exempt from imperfection. 76 Please send your comments and general suggestions in this regard 77 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 78 79 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 80 81 <p>For information on coordinating and contributing translations of 82 our web pages, see <a 83 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 84 README</a>. --> 85 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 86 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 87 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 88 <a 89 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 90 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 91 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 92 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 93 </div> 94 95 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 96 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 97 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 98 without talking with the webmasters or licensing team first. 99 Please make sure the copyright date is consistent with the 100 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 101 document was modified, or published. 102 103 If you wish to list earlier years, that is ok too. 104 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 105 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 106 year, i.e., a year in which the document was published (including 107 being publicly visible on the web or in a revision control system). 108 109 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 110 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 111 <p>Copyright © 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 112 113 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 114 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 115 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 116 117 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 118 <div class="translators-credits"> 119 120 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 121 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 122 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017-2021</div> 123 124 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 125 Última atualização: 126 127 $Date: 2021/12/31 12:36:28 $ 128 129 <!-- timestamp end --> 130 </p> 131 </div> 132 </div> 133 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 134 </body> 135 </html>