loyal-computers.html (11225B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>O que significa para você que seu computador seja leal? - Projeto GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 13 #History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; } 14 --> 15 </style> 16 17 <!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" --> 18 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 19 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> 20 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 21 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 22 <div class="article reduced-width"> 23 <h2>O que significa para você que seu computador seja leal?</h2> 24 25 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 26 27 <p>Dizemos que executar <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> 28 no seu computador significa que sua operação está <a 29 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">sob seu 30 controle</a>. Implicitamente, isso pressupõe que o seu computador fará o que 31 seus programas lhe dizem para fazer, e não mais. Em outras palavras, que seu 32 computador será leal a você.</p> 33 34 <p>Em 1990, nós tomamos isso como uma coisa certa; hoje em dia, muitos 35 computadores são projetados para serem desleais com seus usuários. Tornou-se 36 necessário esclarecer o que significa o seu computador ser uma plataforma 37 leal que obedece às suas decisões, as quais você expressa dizendo a ele para 38 executar certos programas.</p> 39 40 <p>Nossa tentativa de definição consiste nesses princípios.</p> 41 42 <dl> 43 <dt>Instalabilidade</dt> 44 45 <dd> 46 <p>Qualquer software que possa ser substituído por outra pessoa, o usuário deve 47 estar autorizado a substituí-lo.</p> 48 49 <p>Assim, se o computador exigir uma senha ou algum outro segredo para 50 substituir alguns dos softwares nele contidos, quem lhe vender o computador 51 também deverá informar esse segredo.</p> 52 </dd> 53 54 <dt>Neutralidade para softwares</dt> 55 56 <dd> 57 <p>O computador executará, sem prejuízo, qualquer software que você instalar 58 nele, e permitirá que o software faça o que seu código disser.</p> 59 60 <p>Um recurso para verificar assinaturas nos programas executados é compatível 61 com este princípio, desde que a verificação de assinatura esteja totalmente 62 sob o controle do usuário. Quando isso acontece, o recurso ajuda a 63 implementar as decisões do usuário sobre quais programas executar, em vez de 64 frustrar as decisões do usuário. Por outro lado, a verificação de assinatura 65 que não está totalmente sob o controle do usuário viola esse princípio.</p> 66 </dd> 67 68 <dt>Neutralidade para protocolos</dt> 69 70 <dd> 71 <p>O computador se comunicará, sem prejuízo, através de qualquer protocolo que 72 o software instalado implemente, com quaisquer usuários e quaisquer outros 73 computadores em rede com os quais você o direcione para se comunicar.</p> 74 75 <p>Isso significa que o computador não impõe um serviço específico em vez de 76 outro, ou um protocolo em vez de outro. Ele não exige que o usuário obtenha 77 permissão de outra pessoa para se comunicar por meio de um determinado 78 protocolo.</p> 79 </dd> 80 81 <dt>Neutralidade para implementações</dt> 82 83 <dd> 84 <p>Quando o computador se comunica usando qualquer protocolo, ele terá suporte 85 a fazê-lo, sem prejuízo, através do código escolhido (presumindo que o 86 código implemente o protocolo pretendido) e não ajudará em nada a outra 87 parte da Internet a distinguir qual código você está usando ou quais 88 alterações você pode ter feito nele, ou discriminar com base em sua escolha.</p> 89 90 <p>Isso implica que o computador rejeita a certificação remota, isto é, não 91 permite que outros computadores determinem através da rede se o seu 92 computador está executando uma carga de software específica. O atestado 93 remoto fornece aos sites da Web o poder de obrigá-lo a se conectar a eles 94 somente por meio de um aplicativo com DRM que você não pode violar, negando 95 a você um controle efetivo sobre o software usado para se comunicar com 96 eles.</p> 97 98 <p>Podemos compreender certificação remota como um esquema geral para permitir 99 que qualquer site imponha <em>tivoização</em> ou “travamento” no software 100 local com o qual você se conecta. A simples <em>tivoização</em> de um 101 programa impede que as versões modificadas funcionem corretamente; isso faz 102 com que o programa seja não livre. A certificação remota por <em>sites 103 web</em>impede que versões modificadas funcionem com aqueles <em>sites</em> 104 que a usam, o que torna o programa efetivamente não livre quando usam estes 105 sites. Se um computador permite que <em>sites web</em> o impeçam de usar um 106 programa modificado com eles, ele será fiel a eles, não a você.</p> 107 </dd> 108 109 <dt>Neutralidade para dados comunicados</dt> 110 111 <dd> 112 <p>Quando o computador recebe dados usando qualquer protocolo, ele não limita o 113 que o programa pode fazer com os dados recebidos através dessa comunicação.</p> 114 115 <p>Qualquer DRM no nível do hardware viola esse princípio. Por exemplo, o 116 hardware não deve fornecer fluxos de vídeo criptografados de forma que 117 somente o monitor possa descriptografá-los.</p> 118 </dd> 119 120 <dt><em>Depurabilidade</em></dt> 121 122 <dd> 123 <p>O computador sempre permite analisar a operação de um programa em execução.</p> 124 </dd> 125 126 <dt>Completude</dt> 127 128 <dd> 129 <p>Os princípios acima se aplicam a todas as interfaces de software do 130 computador e a toda comunicação que o computador faz. O computador não deve 131 ter nenhuma instalação programável desleal ou fazer qualquer comunicação 132 desleal.</p> 133 134 <p>Por exemplo, a funcionalidade AMT em processadores Intel recentes executa 135 software não livre que pode conversar remotamente com a Intel. A menos que 136 seja desativado, isso torna o sistema desleal.</p> 137 </dd> 138 </dl> 139 140 <p>Para que um computador esteja totalmente ao seu serviço, ele deve vir com a 141 documentação de todas as interfaces destinadas ao software em execução no 142 computador para usar no controle do computador. Uma lacuna na documentação 143 não significa que o computador seja ativamente desleal, mas significa que há 144 algum aspecto dele que não está a seu serviço. Dependendo de qual é esse 145 aspecto, isso pode ou não ser um problema real.</p> 146 147 <p>Pedimos que os leitores enviem críticas e sugestões sobre essa definição 148 para <a href="mailto:computer-principles@gnu.org"> 149 <computer-principles@gnu.org></a>.</p> 150 151 <p>A lealdade, como definida aqui, é o critério mais básico que podemos 152 imaginar como significativo. Não requer que todo o software do computador 153 seja livre. No entanto, a presença de <a 154 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software não livre 155 no computador</a> é um obstáculo para verificar se o computador é leal ou 156 ter certeza de que ele assim permanecerá.</p> 157 158 <h3 id="History">Histórico</h3> 159 160 <p>Aqui está a lista de alterações substanciais nesta página.</p> 161 162 <ul> 163 164 <li><a 165 href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&r2=1.6">Versão 166 1.6</a>: Adiciona requisitos de instalabilidade. 167 </li> 168 169 <li><a 170 href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&r2=1.5">Versão 171 1.5</a>: Documentação completa não é um requisito para lealdade. 172 </li> 173 </ul> 174 </div> 175 176 <div class="translators-notes"> 177 178 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 179 </div> 180 </div> 181 182 <!-- for id="content", starts in the include above --> 183 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 184 <div id="footer" role="contentinfo"> 185 <div class="unprintable"> 186 187 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 188 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 189 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 190 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 191 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 192 193 <p> 194 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 195 replace it with the translation of these two: 196 197 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 198 translations. However, we are not exempt from imperfection. 199 Please send your comments and general suggestions in this regard 200 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 201 202 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 203 204 <p>For information on coordinating and contributing translations of 205 our web pages, see <a 206 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 207 README</a>. --> 208 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 209 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 210 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 211 <a 212 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 213 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 214 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 215 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 216 </div> 217 218 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 219 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 220 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 221 without talking with the webmasters or licensing team first. 222 Please make sure the copyright date is consistent with the 223 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 224 document was modified, or published. 225 226 If you wish to list earlier years, that is ok too. 227 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 228 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 229 year, i.e., a year in which the document was published (including 230 being publicly visible on the web or in a revision control system). 231 232 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 233 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 234 <p>Copyright © 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 235 236 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 237 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 238 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 239 240 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 241 <div class="translators-credits"> 242 243 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 244 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 245 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 246 2019-2021.<br/> 247 Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a 248 href="mailto:caco@posteo.net"><caco@posteo.net></a>, 2019.</div> 249 250 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 251 Última atualização: 252 253 $Date: 2021/09/05 10:06:05 $ 254 255 <!-- timestamp end --> 256 </p> 257 </div> 258 </div> 259 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 260 </body> 261 </html>