taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

keep-control-of-your-computing.html (10481B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pt-br.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pt-br.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pt-br-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Mantenha o controle de sua computação, senão ela vai controlar você! -
     13 Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
     18 <h2>Mantenha o controle de sua computação, senão ela vai controlar você!</h2>
     19 
     20 <p>por Richard Stallman<br />Publicado originalmente em <cite>Der Spiegel Online</cite></p>
     21 
     22 <p>A World Wide Web, desenvolvida por Tim Berners-Lee em 1990 como um sistema
     23 para publicação e visualização de informação, está sendo lentamente
     24 transformada em um sistema de computação remota.  Ele armazenará seus dados,
     25 assim como dados sobre você, amiúde limitando seu acesso a ele, mas
     26 permitindo ao FBI acessá-lo a qualquer momento.  Ele fará sua computação
     27 para você, mas sem que você possa controlar o que ele faz.  Ele apresenta
     28 várias atrações tentadoras, mas você deve resistir a elas.</p>
     29 
     30 <p>Na década de 1980, a maioria das pessoas não usava computadores; aquelas que
     31 o faziam geralmente usavam computadores pessoais ou serviços de tempo
     32 compartilhado.  Ambos permitiam que os usuários tivessem pleno controle
     33 sobre seus dados, embora não esteja claro que acesso os serviços de tempo
     34 compartilhado davam ao FBI.  De qualquer forma, a maioria dos serviços de
     35 tempo compartilhado desapareceu nos anos 90.</p>
     36 
     37 <p>Isso não significa que aqueles usuários tivessem controle de sua
     38 computação.  Com software, ou os usuários controlam o programa (software
     39 livre) ou o programa controla os usuários (software privativo ou não
     40 livre).  Aqueles usuários estavam rodando software privativo, pois era o que
     41 havia na época.  Os usuários não podiam modificá-lo, nem mesmo saber o que
     42 ele realmente fazia.</p>
     43 
     44 <p>A abusividade do software privativo tem se intensificado desde então; hoje
     45 em dia, é provável que ele lhe espione, lhe restrinja intencionalmente e/ou
     46 tenha portas dos fundos [<cite>back doors</cite>].  (Sabe-se que o Windows
     47 faz essas três coisas, assim como o iPhone e o Kindle.)  Mas, mesmo quando
     48 não há tais abusos, não é correto que os usuários sejam controlados pelo seu
     49 software.</p>
     50 
     51 <p>Foi por isso que lancei o movimento do software livre em 1983.  Nós
     52 decidimos desenvolver um sistema operacional e aplicações que fossem
     53 inteiramente livres (<cite>libre, freie</cite>), de maneira que os usuários
     54 pudessem ter controle sobre eles.  Eu dei a esse sistema o nome de GNU.
     55 (Provavelmente você já ouviu pessoas o chamarem de &ldquo;Linux&rdquo;, mas
     56 isso é um erro.)  As pessoas que mudam para esse sistema — e insistem em
     57 usar somente software livre — estão em condições de controlar sua
     58 computação.  Nós só libertamos uma pequena parte do ciberespaço até agora,
     59 mas essa é uma base de apoio para a liberdade.</p>
     60 
     61 <p>Desenvolvimentos na Web ameaçam anular essa realização.  O primeiro problema
     62 tem sido a utilização de referências invisíveis a sítios cuja missão é
     63 vigilância (talvez para propaganda).  Quando alguém visita os sítios A, B, X
     64 e Z, não percebe que aquelas páginas contêm referências invisíveis a
     65 euestouvigiandovocê.com;  assim, cada visita é informada também a esse
     66 sítio, que registra permanentemente que tal usuário visitou certas páginas.</p>
     67 
     68 <p>O JavaScript criou um problema adicional.  Inicialmente usado para coisas
     69 inofensivas como menus de aparência inusitada, seus recursos foram
     70 estendidos até se tornar capaz de realizar computação não trivial.  Serviços
     71 como Google Docs instalam extensos programas em JavaScript no navegador do
     72 usuário.  Apesar de rodarem no seu computador, você não tem controle sobre o
     73 que eles fazem nele.</p>
     74 
     75 <p>Por sua vez, há a questão do armazenamento de seus dados em servidores de
     76 companhias.  As maiores dessas companhias têm pouco respeito pela
     77 privacidade dos usuários.  Por exemplo, quando você entrega seus dados ao
     78 Facebook, companhias pagam ao Facebook (mas não a você) para fazer uso
     79 deles.  Elas pagam ao Facebook (mas não a você) para usar o seu rosto em
     80 propagandas.</p>
     81 
     82 <p>As companhias de serviços de tempo compartilhado dos anos 1980 geralmente
     83 tratavam os dados de seus usuários com respeito (mesmo embora elas pudessem
     84 ocasionalmente abusar deles), porque seus usuários eram clientes pagantes
     85 que poderiam deixá-las.  Usuários do Facebook não pagam, portanto não são
     86 seus clientes.  Eles são a mercadoria, que é vendida a outras empresas.
     87 Quando a companhia está nos E.U.A., ou é subsidiária de uma companhia dos
     88 E.U.A., o FBI pode coletar esses dados à vontade, sem precisar nem mesmo de
     89 ordem judicial, devido a uma lei antiamericana dos E.U.A., denominada, no
     90 mais puro negrobranco, de &ldquo;Patriot Act&rdquo; [Ato Patriota].</p>
     91 
     92 <p>Também são oferecidos serviços para operar sobre os dados dos usuários.  Em
     93 efeito, isso significa que os usuários fazem sua computação nos servidores e
     94 que os servidores tomam controle total daquela computação.</p>
     95 
     96 <p>Existe uma campanha sistemática de <cite>marketing</cite> para conduzir
     97 usuários a confiar sua computação e seus dados a companhias nas quais eles
     98 não têm absolutamente nenhuma razão para confiar.  O mote dessa campanha é
     99 <cite>&ldquo;cloud computing&rdquo;</cite> (computação em nuvem) — um termo
    100 usado para tantas estruturas computacionais diferentes que seu único
    101 significado real é &ldquo;aja sem refletir sobre o que você está
    102 fazendo&rdquo;.</p>
    103 
    104 <p>Existe até mesmo um produto, Google ChromeOS, projetado para armazenar dados
    105 apenas remotamente e para que o usuário precise fazer remotamente sua
    106 computação.  Ironicamente, ele é um software livre, uma versão de
    107 GNU/Linux.  Usuários terão acesso ao código fonte e poderão modificá-lo para
    108 suportar computação local e armazenamento local de dados &mdash; se a
    109 máquina tiver memória suficiente para armazená-los e permitir aos usuários
    110 instalar suas próprias versões do software.  Se os telefones com Android
    111 valem como guia, a maioria dos aparelhos com ChromeOS serão projetados para
    112 impedir os usuários de fazê-lo.</p>
    113 
    114 <p>Isso não significa que usuários da internet não possam ter privacidade.
    115 Isso não significa que usuários da internet não possam ter controle de sua
    116 computação.  O que isso significa é que, para tê-los, você precisará nadar
    117 contra a corrente.</p>
    118 
    119 <div class="translators-notes">
    120 
    121 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    122  </div>
    123 </div>
    124 
    125 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    126 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
    127 <div id="footer">
    128 <div class="unprintable">
    129 
    130 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
    131 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
    132 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
    133 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
    134 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    135 
    136 <p>
    137 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    138         replace it with the translation of these two:
    139 
    140         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    141         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    142         Please send your comments and general suggestions in this regard
    143         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    144 
    145         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    146 
    147         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    148         our web pages, see <a
    149         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    150         README</a>. -->
    151 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    152 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    153 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    154 <a
    155 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    156 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    157 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
    158 traduções das páginas deste site.</p>
    159 </div>
    160 
    161 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    162      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    163      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    164      without talking with the webmasters or licensing team first.
    165      Please make sure the copyright date is consistent with the
    166      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    167      document was modified, or published.
    168      
    169      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    170      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    171      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    172      year, i.e., a year in which the document was published (including
    173      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    174      
    175      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    176      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    177 <p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
    178 
    179 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    180 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
    181 Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
    182 
    183 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    184 <div class="translators-credits">
    185 
    186 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    187 <b>Tradução:</b> Hudson Flávio Meneses Lacerda (maio de 2013)</div>
    188 
    189 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    190 Última atualização:
    191 
    192 $Date: 2021/11/30 11:06:54 $
    193 
    194 <!-- timestamp end -->
    195 </p>
    196 </div>
    197 
    198 </div>
    199 </body>
    200 </html>