taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

incorrect-quotation.html (7052B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Citação incorreta - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     14 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Citação incorreta</h2>
     19 
     20 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
     21 
     22 <p>Uma citação circula na Internet, atribuída a mim, mas não foi escrita por
     23 mim.</p>
     24 
     25 <p>Aqui está o texto que está circulando. A maior parte foi copiada das
     26 declarações que fiz, mas a parte em itálico aqui não é minha. Ele contém
     27 pontos que estão errados ou confusos.</p>
     28 
     29 <blockquote>
     30 <p>Eu só gostaria de interromper por um momento. O que você está se referindo
     31 como Linux, é na verdade, GNU/Linux, ou como eu comecei recentemente a
     32 chamá-lo, GNU e Linux. O Linux não é um sistema operacional <em>em si
     33 mesmo</em>, mas sim <em>outro componente livre de um sistema totalmente
     34 funcional GNU útil graças às <em>corelibs</em> do GNU, os utilitários de
     35 shell e os componentes vitais do sistema que compreendem um sistema
     36 operacional completo POSIX</em>. Muitos usuários de computador executam uma
     37 versão modificada do sistema GNU todos os dias, sem perceber. Através de uma
     38 reviravolta peculiar de eventos, a versão do GNU, que é amplamente usada
     39 hoje em dia, é frequentemente chamada de “Linux”, e muitos de seus usuários
     40 não estão cientes de que é basicamente o sistema GNU, desenvolvido pelo
     41 Projeto GNU. Existe realmente um Linux, e essas pessoas estão usando, mas é
     42 apenas uma parte do sistema que eles usam.</p>
     43 
     44 <p>Linux é o kernel: o programa no sistema que aloca os recursos da máquina
     45 para os outros programas que você executa. O kernel é uma parte essencial de
     46 um sistema operacional, mas inútil por si mesmo. Ele só pode funcionar no
     47 contexto de um sistema operacional completo. O Linux é normalmente usado em
     48 combinação com o sistema operacional GNU: todo o sistema é basicamente GNU
     49 com Linux adicionado, ou GNU/Linux. Todas as chamadas distribuições “Linux”
     50 são, na verdade, distribuições do GNU/Linux.</p>
     51 </blockquote>
     52 
     53 <p>O principal erro é que o Linux <em>não</em> faz estritamente parte do
     54 sistema GNU, cujo kernel é o GNU Hurd. A versão com o Linux, chamamos de
     55 “GNU/Linux”. Não há problema em chamá-lo de “GNU” quando você quer ser
     56 realmente breve, mas é melhor chamá-lo de “GNU/Linux” de modo a dar ao
     57 Torvalds algum crédito.</p>
     58 
     59 <p>Nós não usamos o termo “corelibs”, e não tenho certeza do que isso
     60 significaria, mas o GNU é muito mais do que os pacotes específicos que
     61 desenvolvemos para ele. Eu comecei em 1983 a desenvolver um sistema
     62 operacional, chamando-o de GNU, e esse trabalho exigia o desenvolvimento de
     63 pacotes importantes que não pudéssemos encontrar em outro lugar.</p>
     64 
     65 <p>Veja <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e GNU</a> e <a
     66 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, e também a história em <a
     67 href="/gnu/thegnuproject.html">O Projeto GNU</a>.</p>
     68 </div>
     69 
     70 <div class="translators-notes">
     71 
     72 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     73  </div>
     74 </div>
     75 
     76 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     77 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
     78 <div id="footer" role="contentinfo">
     79 <div class="unprintable">
     80 
     81 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
     82 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
     83 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
     84 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
     85 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     86 
     87 <p>
     88 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     89         replace it with the translation of these two:
     90 
     91         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     92         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     93         Please send your comments and general suggestions in this regard
     94         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     95 
     96         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     97 
     98         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     99         our web pages, see <a
    100         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    101         README</a>. -->
    102 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    103 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    104 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    105 <a
    106 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    107 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    108 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
    109 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
    110 </div>
    111 
    112 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    113      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    114      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    115      without talking with the webmasters or licensing team first.
    116      Please make sure the copyright date is consistent with the
    117      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    118      document was modified, or published.
    119      
    120      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    121      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    122      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    123      year, i.e., a year in which the document was published (including
    124      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    125      
    126      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    127      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    128 <p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    129 
    130 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    131 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    132 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    133 
    134 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    135 <div class="translators-credits">
    136 
    137 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    138 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
    139 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
    140 
    141 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    142 Última atualização:
    143 
    144 $Date: 2021/11/02 14:41:49 $
    145 
    146 <!-- timestamp end -->
    147 </p>
    148 </div>
    149 </div>
    150 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    151 </body>
    152 </html>