incorrect-quotation.html (7052B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnulinux" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Citação incorreta - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 14 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Citação incorreta</h2> 19 20 <address class="byline">por Richard Stallman</address> 21 22 <p>Uma citação circula na Internet, atribuída a mim, mas não foi escrita por 23 mim.</p> 24 25 <p>Aqui está o texto que está circulando. A maior parte foi copiada das 26 declarações que fiz, mas a parte em itálico aqui não é minha. Ele contém 27 pontos que estão errados ou confusos.</p> 28 29 <blockquote> 30 <p>Eu só gostaria de interromper por um momento. O que você está se referindo 31 como Linux, é na verdade, GNU/Linux, ou como eu comecei recentemente a 32 chamá-lo, GNU e Linux. O Linux não é um sistema operacional <em>em si 33 mesmo</em>, mas sim <em>outro componente livre de um sistema totalmente 34 funcional GNU útil graças às <em>corelibs</em> do GNU, os utilitários de 35 shell e os componentes vitais do sistema que compreendem um sistema 36 operacional completo POSIX</em>. Muitos usuários de computador executam uma 37 versão modificada do sistema GNU todos os dias, sem perceber. Através de uma 38 reviravolta peculiar de eventos, a versão do GNU, que é amplamente usada 39 hoje em dia, é frequentemente chamada de “Linux”, e muitos de seus usuários 40 não estão cientes de que é basicamente o sistema GNU, desenvolvido pelo 41 Projeto GNU. Existe realmente um Linux, e essas pessoas estão usando, mas é 42 apenas uma parte do sistema que eles usam.</p> 43 44 <p>Linux é o kernel: o programa no sistema que aloca os recursos da máquina 45 para os outros programas que você executa. O kernel é uma parte essencial de 46 um sistema operacional, mas inútil por si mesmo. Ele só pode funcionar no 47 contexto de um sistema operacional completo. O Linux é normalmente usado em 48 combinação com o sistema operacional GNU: todo o sistema é basicamente GNU 49 com Linux adicionado, ou GNU/Linux. Todas as chamadas distribuições “Linux” 50 são, na verdade, distribuições do GNU/Linux.</p> 51 </blockquote> 52 53 <p>O principal erro é que o Linux <em>não</em> faz estritamente parte do 54 sistema GNU, cujo kernel é o GNU Hurd. A versão com o Linux, chamamos de 55 “GNU/Linux”. Não há problema em chamá-lo de “GNU” quando você quer ser 56 realmente breve, mas é melhor chamá-lo de “GNU/Linux” de modo a dar ao 57 Torvalds algum crédito.</p> 58 59 <p>Nós não usamos o termo “corelibs”, e não tenho certeza do que isso 60 significaria, mas o GNU é muito mais do que os pacotes específicos que 61 desenvolvemos para ele. Eu comecei em 1983 a desenvolver um sistema 62 operacional, chamando-o de GNU, e esse trabalho exigia o desenvolvimento de 63 pacotes importantes que não pudéssemos encontrar em outro lugar.</p> 64 65 <p>Veja <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e GNU</a> e <a 66 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, e também a história em <a 67 href="/gnu/thegnuproject.html">O Projeto GNU</a>.</p> 68 </div> 69 70 <div class="translators-notes"> 71 72 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 73 </div> 74 </div> 75 76 <!-- for id="content", starts in the include above --> 77 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 78 <div id="footer" role="contentinfo"> 79 <div class="unprintable"> 80 81 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 82 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 83 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 84 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 85 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 86 87 <p> 88 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 89 replace it with the translation of these two: 90 91 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 92 translations. However, we are not exempt from imperfection. 93 Please send your comments and general suggestions in this regard 94 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 95 96 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 97 98 <p>For information on coordinating and contributing translations of 99 our web pages, see <a 100 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 101 README</a>. --> 102 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 103 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 104 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 105 <a 106 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 107 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 108 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 109 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 110 </div> 111 112 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 113 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 114 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 115 without talking with the webmasters or licensing team first. 116 Please make sure the copyright date is consistent with the 117 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 118 document was modified, or published. 119 120 If you wish to list earlier years, that is ok too. 121 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 122 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 123 year, i.e., a year in which the document was published (including 124 being publicly visible on the web or in a revision control system). 125 126 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 127 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 128 <p>Copyright © 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 129 130 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 131 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 132 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 133 134 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 135 <div class="translators-credits"> 136 137 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 138 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 139 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2018.</div> 140 141 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 142 Última atualização: 143 144 $Date: 2021/11/02 14:41:49 $ 145 146 <!-- timestamp end --> 147 </p> 148 </div> 149 </div> 150 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 151 </body> 152 </html>