taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu-history.html (10069B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Visão Geral do Sistema GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 <meta name="Keywords" content="GNU, Projeto GNU, FSF, Software Livre, Free Software Foundation, História" />
     12 
     13 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Visão Geral do Sistema GNU</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>
     23 O sistema operacional GNU é um sistema de software livre completo,
     24 compatível com o Unix. GNU significa “GNU's Not Unix” (GNU Não é Unix). Ele
     25 é pronunciado como <a href="/gnu/pronunciation.html">uma sílaba com <i>g</i>
     26 forte</a>. <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> fez o <a
     27 href="/gnu/initial-announcement.html">Anúncio Inicial</a> do Projeto GNU em
     28 setembro de 1983.  Uma versão mais longa, chamada de <a
     29 href="/gnu/manifesto.html">Manifesto GNU</a>, foi publicada em março de
     30 1985.  O texto tem sido traduzido para várias <a
     31 href="/gnu/manifesto.html#translations">outras línguas</a>.</p>
     32 
     33 <p>
     34 O nome “GNU” foi escolhido porque atende a alguns requisitos; em primeiro
     35 lugar, é um acrônimo recursivo para “GNU's Not Unix”, depois, porque é uma
     36 palavra real e, finalmente, é divertido de falar (ou <a
     37 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">cantar</a>).</p>
     38 
     39 <p>
     40 A palavra “livre” em “software livre” se refere à <a
     41 href="/philosophy/free-sw.html">liberdade</a>, não ao preço.  Você pode ou
     42 não pagar para obter software do projeto GNU.  De qualquer forma, uma vez
     43 que você tenha o software, você tem quatro liberdades específicas ao usá-lo:
     44 a liberdade de executar o programa como você desejar; a liberdade de
     45 copiá-lo e dá-lo a seus amigos e colegas; a liberdade de modificar o
     46 programa como você desejar, por ter acesso total ao código-fonte; a
     47 liberdade de distribuir versões melhoradas e, portanto, ajudar a construir a
     48 comunidade.  (Se você redistribuir software do projeto GNU, você pode cobrar
     49 uma taxa pelo ato físico de transferir uma cópia, ou você pode simplesmente
     50 dar cópias de graça.)</p>
     51 
     52 <p>
     53 O projeto que desenvolve o sistema GNU é chamado de “Projeto GNU”. O Projeto
     54 GNU foi concebido em 1983 como uma maneira de trazer de volta o espírito
     55 cooperativo que prevalecia na comunidade de computação nos seus primórdios —
     56 para tornar a cooperação possível novamente ao remover os obstáculos à
     57 cooperação impostos pelos donos de software privativo.</p>
     58 
     59 <p>
     60 Em 1971, quando Richard Stallman começou sua carreira no MIT, trabalhava em
     61 um grupo que usava exclusivamente <a
     62 href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a>.  Até mesmo empresas de
     63 informática frequentemente distribuíam software livre.  Programadores eram
     64 livres para cooperar uns com os outros, e frequentemente o faziam.</p>
     65 
     66 <p>
     67 Já na década de 1980, quase todo o software era <a
     68 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privativo</a>, o que
     69 significa que ele possuía donos que proibiam e evitavam a cooperação dos
     70 usuários.  Isso tornou o Projeto GNU necessário.</p>
     71 
     72 <p>
     73 Todo usuário de computador precisa de um sistema operacional; se não há
     74 nenhum sistema operacional livre, você não pode nem começar a usar um
     75 computador sem recorrer a software privativo. Dessa forma, o primeiro item
     76 na agenda do software livre tinha de ser um sistema operacional livre.</p>
     77 
     78 <p>
     79 Decidimos criar um sistema operacional compatível com o Unix, porque seu
     80 design geral já era testado e portável, e porque a compatibilidade facilita
     81 que usuários de Unix migrem para o GNU.</p>
     82 
     83 <p>
     84 Um sistema operacional do tipo Unix inclui um kernel, compiladores,
     85 editores, formatadores de texto, clientes de e-mail, interfaces gráficas,
     86 bibliotecas, jogos e muitas outras coisas.  Portanto, escrever todo um
     87 sistema operacional é um grande trabalho.  Nós começamos em janeiro de
     88 1984. A <a href="https://fsf.org/">Free Software Foundation</a> foi fundada
     89 em outubro de 1985, inicialmente para levantar fundos para ajudar a
     90 desenvolver o GNU.</p>
     91 
     92 <p>Por volta de 1990 nós havíamos encontrado ou escrito todos os componentes
     93 principais, exceto um — o kernel.  Então o Linux, um kernel do tipo Unix,
     94 foi desenvolvido por Linus Torvalds em 1991 e transformado em software livre
     95 em 1992.  Combinar o Linux com o quase completo sistema GNU resultou num
     96 sistema operacional completo: o sistema GNU/Linux.  Estimativas apontam que
     97 dezenas de milhões de pessoas hoje usam sistemas GNU/Linux, tipicamente
     98 através de <a href="/distros/distros.html">distribuições GNU/Linux</a>.  A
     99 versão principal do Linux hoje em dia contém firmware não livre; ativistas
    100 do software livre mantém uma versão do Linux modificada e livre, chamada <a
    101 href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre"> Linux-libre</a>.</p>
    102 
    103 <p>
    104 Entretanto, o Projeto GNU não se limita ao cerne do sistema operacional.
    105 Visamos fornecer todo um espectro de software, o que quer que os usuários
    106 desejem ter.  Isso inclui aplicativos.  Veja o <a
    107 href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Diretório de Software
    108 Livre</a> para um catálogo de aplicativos livres.</p>
    109 
    110 <p>
    111 Nós também desejamos fornecer software para usuários que não são
    112 especialistas em computadores. Por esse motivo, nós desenvolvemos um <a
    113 href="https://www.gnome.org/">ambiente gráfico (chamado GNOME)</a> para
    114 ajudar iniciantes a utilizar o sistema GNU.</p>
    115 
    116 <p>Também queremos fornecer jogos e outros programas recreativos.  Um grande
    117 número de <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">jogos
    118 livres</a> já está disponível.</p>
    119 
    120 <p>
    121 Quão longe o software livre pode ir? Não existem limites, exceto quando <a
    122 href="/philosophy/fighting-software-patents.html">leis, tais como o sistema
    123 de patentes, impedem o software livre</a>.  O objetivo derradeiro é prover
    124 software livre para fazer tudo aquilo que os usuários de computadores
    125 desejam fazer — e assim tornar o software privativo algo do passado.</p>
    126 </div>
    127 
    128 <div class="translators-notes">
    129 
    130 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    131  </div>
    132 </div>
    133 
    134 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    135 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
    136 <div id="footer" role="contentinfo">
    137 <div class="unprintable">
    138 
    139 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
    140 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
    141 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
    142 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
    143 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    144 
    145 <p>
    146 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    147         replace it with the translation of these two:
    148 
    149         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    150         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    151         Please send your comments and general suggestions in this regard
    152         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    153 
    154         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    155 
    156         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    157         our web pages, see <a
    158         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    159         README</a>. -->
    160 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    161 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    162 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    163 <a
    164 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    165 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    166 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
    167 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
    168 </div>
    169 
    170 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    171      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    172      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    173      without talking with the webmasters or licensing team first.
    174      Please make sure the copyright date is consistent with the
    175      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    176      document was modified, or published.
    177      
    178      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    179      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    180      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    181      year, i.e., a year in which the document was published (including
    182      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    183      
    184      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    185      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    186 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
    187 Software Foundation, Inc.</p>
    188 
    189 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    190 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    191 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    192 
    193 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    194 <div class="translators-credits">
    195 
    196 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    197 <b>Tradução</b>: Rafael Beraldo
    198 <a
    199 href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
    200 2012</div>
    201 
    202 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    203 Última atualização:
    204 
    205 $Date: 2021/12/27 01:30:01 $
    206 
    207 <!-- timestamp end -->
    208 </p>
    209 </div>
    210 </div>
    211 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    212 </body>
    213 </html>