taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

fs-motives.html (8035B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Motivos para Escrever Software Livre - Projeto GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Motivos para Escrever Software Livre</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>Não cometa o erro de supor que todo o desenvolvimento de software possui um
     23 único motivo. Aqui estão alguns motivos que nós sabemos que influenciam
     24 muitas pessoas a escrever software livre.
     25 </p>
     26 
     27 <dl>
     28 <dt>Diversão</dt>
     29 
     30 <dd>Para algumas pessoas, frequentemente os melhores programadores, escrever
     31 software livre é a melhor forma de diversão, especialmente quando não existe
     32 nenhum chefe para lhe dizer o que fazer.<br />
     33 Praticamente todos os desenvolvedores de software livre compartilham esse
     34 motivo.</dd>
     35 
     36 <dt>Idealismo político</dt>
     37 
     38 <dd>O desejo de construir um mundo de liberdade e ajudar aos usuários de
     39 computador a escapar do poder dos desenvolvedores de software.
     40 </dd>
     41 
     42 <dt>Ser admirado</dt>
     43 
     44 <dd>Se você escrever um programa bem-sucedido e útil, os usuários irão te
     45 admirar. E isso é muito agradável.
     46 </dd>
     47 
     48 <dt>Reputação profissional</dt>
     49 
     50 <dd>Se você escrever um programa livre bem-sucedido e útil, será o suficiente
     51 para mostrar que você é um bom programador.
     52 </dd>
     53 
     54 <dt>Comunidade</dt>
     55 
     56 <dd>Ser parte de uma comunidade colaborando com outras pessoas em projetos
     57 públicos de software livre é um motivo por muitos programadores.</dd>
     58 
     59 <dt>Educação</dt>
     60 
     61 <dd>Escrever bom software livre é frequentemente uma oportunidade para
     62 dramaticamente melhorar tanto suas habilidades técnicas quanto as sociais;
     63 se você é um professor, encoraje seus estudantes a participar de projetos de
     64 software livre existentes ou organize um novo projeto. Isso provê uma
     65 excelente oportunidade para eles.</dd>
     66 
     67 <dt>Gratidão</dt>
     68 
     69 <dd>Se você tem usado os programas livres da comunidade por anos, e eles têm
     70 sido importantes para o seu trabalho, você se sentirá grato e em dívida com
     71 os desenvolvedores. Quando você escreve um programa que pode ser útil para
     72 muitas pessoas, é sua chance de passar adiante o favor.
     73 </dd>
     74 
     75 <dt>Ódio pela Microsoft</dt>
     76 
     77 <dd>
     78 É um erro <a href="/philosophy/microsoft.html">focar nossas críticas
     79 estreitamente na Microsoft</a>. Certamente a Microsoft é maligna, uma vez
     80 que ela cria software não livre. Ainda pior, geralmente <a
     81 href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"> malware</a> em várias
     82 formas incluindo <a href="https://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. Mas muitas
     83 outras companhias fazem essas coisas, e o inimigo mais malvado de nossa
     84 liberdade nos dias de hoje é a <a
     85 href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
     86 
     87 Todavia, é fato que muitas pessoas desprezam completamente a Microsoft e
     88 alguns podem contribuir para o software livre baseados nesse sentimento.
     89 </dd>
     90 
     91 <dt>Dinheiro</dt>
     92 
     93 <dd>Um número considerável de pessoas são pagas para desenvolver software livre
     94 ou construíram negócios ao redor dele.
     95 </dd>
     96 
     97 <dt>Querer um programa melhor para usar</dt>
     98 
     99 <dd>As pessoas frequentemente trabalham em aperfeiçoar os programas que usam,
    100 com o fim de torná-lo mais simples e prático. (Alguns analistas não
    101 reconhecem nenhum motivo além desse, mas sua imagem da natureza humana é
    102 muito estreita.)
    103 </dd>
    104 
    105 </dl>
    106 
    107 <p>A natureza humana é muito complexa e é muito comum que uma pessoa tenha
    108 múltiplos motivos simultâneos para uma mesma ação.</p>
    109 
    110 <p>Todas as pessoas são diferentes, e podem existir outros motivos faltando
    111 nessa lista. Se você conhece motivos que não estão listados aqui, por favor,
    112 mande um e-mail para <a
    113 href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>. Se nós
    114 acreditarmos que existe uma chance de que esses outros motivos influenciem
    115 muitos desenvolvedores, os adicionaremos à lista.</p>
    116 </div>
    117 
    118 <div class="translators-notes">
    119 
    120 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    121  </div>
    122 </div>
    123 
    124 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    125 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
    126 <div id="footer" role="contentinfo">
    127 <div class="unprintable">
    128 
    129 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
    130 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
    131 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
    132 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
    133 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    134 
    135 <p>
    136 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    137         replace it with the translation of these two:
    138 
    139         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    140         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    141         Please send your comments and general suggestions in this regard
    142         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    143 
    144         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    145 
    146         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    147         our web pages, see <a
    148         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    149         README</a>. -->
    150 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    151 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    152 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    153 <a
    154 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    155 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    156 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
    157 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
    158 </div>
    159 
    160 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    161      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    162      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    163      without talking with the webmasters or licensing team first.
    164      Please make sure the copyright date is consistent with the
    165      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    166      document was modified, or published.
    167      
    168      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    169      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    170      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    171      year, i.e., a year in which the document was published (including
    172      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    173      
    174      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    175      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    176 <p>Copyright &copy; 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    177 
    178 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    179 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    180 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    181 
    182 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    183 <div class="translators-credits">
    184 
    185 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    186 <b>Tradução</b>: Rafael Beraldo
    187 <a
    188 href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
    189 2012;
    190 Rafael Fontenelle <a
    191 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
    192 
    193 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    194 Última atualização:
    195 
    196 $Date: 2021/09/05 08:35:42 $
    197 
    198 <!-- timestamp end -->
    199 </p>
    200 </div>
    201 </div>
    202 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    203 </body>
    204 </html>