taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-software-rocket.html (11467B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/free-software-rocket.pt-br.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-rocket.pt-br.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-rocket.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-rocket.pt-br-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-14" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-rocket.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.94 -->
     10 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>Foguetes devem ter apenas software livre? Software e appliances livres -
     14 Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     15 
     16 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" -->
     17 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     18 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
     19 <h2>Foguetes devem ter apenas software livre? Software e appliances livres
     20 </h2>
     21 
     22 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
     23 
     24 <p>Poderia haver um foguete que fosse software totalmente livre? Devemos exigir
     25 que a SpaceX lance o software em seus foguetes de lançamento de satélites?
     26 Não acho que a pessoa que me perguntou isso era sério, mas responder a essa
     27 pergunta pode iluminar questões semelhantes sobre os tipos de produtos que
     28 as pessoas realmente compram hoje.</p>
     29 
     30 <p>Pelo que eu sei, o software como tal não é capaz de gerar impulso. Um
     31 foguete é necessariamente principalmente um dispositivo físico, portanto,
     32 não pode literalmente <em>ser</em> software livre. Mas pode incluir sistemas
     33 de controle computadorizado e telemetria e, portanto, software.</p>
     34 
     35 <p>Se alguém se oferecesse para me vender um foguete, eu o trataria como
     36 qualquer outro <i lang="en">appliance</i>. Considere, por exemplo, um
     37 termostato. Se ele contiver software a ser modificado, todo o software nele
     38 contido precisa ser livre e só eu deveria ter autoridade para decidir se
     39 instalo alguma alteração. Se, no entanto, o software nele contido não é
     40 feito para ser alterado e se comunica <em>apenas</em> por meio de alguma
     41 interface limitada, como botões no painel de controle, um controle remoto de
     42 TV ou uma interface USB com um conjunto fixo de comandos, eu não
     43 consideraria crucial saber o que está dentro do termostato: se ele contém um
     44 chip de propósito especial ou um processador executando código, não faz
     45 diferença direta para mim como usuário. Se contiver código, pode muito bem
     46 ter um chip especial, portanto, não preciso me preocupar com qual.</p>
     47 
     48 <p>Eu me oporia se aquele termostato enviasse a alguém dados sobre minhas
     49 atividades, independentemente de como isso foi implementado. Mais uma vez, o
     50 chip ou código especial não faz diferença direta. O software livre poderia
     51 me dar uma maneira de desligar a vigilância, mas não é a única
     52 maneira. Outra é desconectar suas antenas de comunicação digital ou
     53 desligá-las.</p>
     54 
     55 <p>Se o foguete contiver software, lançá-lo como software livre pode ser uma
     56 contribuição para a comunidade, e devemos agradecer essa contribuição – mas
     57 isso é uma questão diferente. Esse lançamento também permite que as pessoas
     58 que compraram os foguetes trabalhem no aprimoramento do software neles,
     59 embora a natureza irreversível de muitas falhas de foguetes possa
     60 desencorajar ajustes.</p>
     61 
     62 <p>Os leitores apontaram que o SpaceX recebeu <a
     63 href="https://www.theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-investment-spacex-air-force">importante
     64 apoio financeiro do governo dos EUA </a> para desenvolver seus foguetes. Por
     65 direito, aceitar esse suporte deve exigir que a SpaceX lance o software do
     66 foguete sob uma licença livre, mesmo que use esse software apenas dentro de
     67 seus próprios foguetes.</p>
     68 
     69 <p>Dada a experiência dos carros Tesla, que estão cheios de malware de
     70 vigilância e rastreamento que a Tesla pode alterar, mas o proprietário não,
     71 suponho que os foguetes SpaceX também tenham isso. Se algum dia os foguetes
     72 fossem vendidos como os carros e tratores de hoje, <a
     73 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">o software neles
     74 seria injusto</a> e seria <a
     75 href="/proprietary/proprietary.html">provavelmente um malware </a>. Se o
     76 fabricante pudesse instalar um software modificado, mas o proprietário não,
     77 isso também seria injusto. As pessoas estão começando a reconhecer isso:
     78 olhe para o movimento do direito de consertar, que exige apenas o início
     79 dessas liberdades (muito menos do que liberar o software do carro) e ainda
     80 assim enfrenta uma dura luta.</p>
     81 
     82 <p>No entanto, não acho que a SpaceX venda foguetes. Acho que fornece o serviço
     83 de lançamento de cargas em seus próprios foguetes. Isso torna a questão
     84 totalmente diferente: se você é um cliente, não está operando o foguete;
     85 SpaceX está fazendo isso.</p>
     86 
     87 <p>O foguete que a SpaceX usa não é como seu próprio carro ou van, ou mesmo um
     88 carro ou van alugado para você. Em vez disso, é comparável à van de uma
     89 empresa de mudanças que está, no momento, transportando seus livros e móveis
     90 para o destino especificado. É a empresa de mudanças que merece controle
     91 sobre o software naquela van – não o cliente do momento.</p>
     92 
     93 <p>Faz sentido tratar o trabalho de transportar suas coisas para a Mongólia
     94 Exterior, ou para o espaço sideral, como um serviço, porque o trabalho é em
     95 sua maior parte independente e principalmente independente do cliente
     96 “principalmente” não significa “absolutamente” ou “100%”), então as
     97 instruções para o trabalho são simples (leve essas caixas para ao endereço E
     98 até a data D).</p>
     99 
    100 <p>Se a SpaceX lançou o software do foguete sob uma licença livre, isso lhe
    101 daria o direito de fazer, usar e distribuir versões modificadas, mas não lhe
    102 daria o direito de modificar o código em execução no foguete da SpaceX.</p>
    103 
    104 <p>Mas há um tipo de atividade que uma futura nave espacial hipotética pode
    105 fazer, que nunca deve ser tratada como um serviço: atividade computacional
    106 privada. Isso porque uma atividade computacional privada é exatamente o que
    107 você pode fazer em seu próprio computador em liberdade, com software livre
    108 adequado.</p>
    109 
    110 <p>Quando a tarefa de um programa é fazer computação para você, você tem o
    111 direito de exigir controle sobre o que ele faz e como, não apenas que ele
    112 obedeça às suas ordens enquanto as interpreta. Em outras palavras, você tem
    113 o direito de usar sua própria cópia de um programa livre, executando em um
    114 computador que você controla.</p>
    115 
    116 <p>Não é de admirar que existam empresas que gostariam que você cedesse o
    117 controle de suas atividades de computação a elas, rotulando essas atividades
    118 como “serviços” para ser feito em seus servidores com programas que eles
    119 controlam. Mesmo coisas dirigidas minuciosamente pelo usuário como edição de
    120 texto! Este é um esquema para fazer com que você substitua a sua liberdade
    121 pelo poder deles. Chamamos isso de “Serviço como substituto de software”,
    122 SaaSS abreviadamente (consulte “<a
    123 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">A quem aquele
    124 servidor realmente serve?</a>”), e nós o rejeitamos.</p>
    125 
    126 <p>Por exemplo, imagine uma hipotética nave espacial SpaceX inteligente, que
    127 como um “serviço” quer saber tudo sobre o seu negócio para que os servidores
    128 SpaceX possam decidir quais cargas comprar e vender em quais planetas. Esse
    129 serviço de planejamento seria SaaSS – portanto, um desserviço. Em vez de
    130 usar esse desserviço, você deve fazer esse planejamento com sua cópia do
    131 software livre em seu próprio computador.</p>
    132 
    133 <p>A SpaceX e outros poderiam, então, legitimamente oferecer a você o serviço
    134 não computacional de transporte de cargas, e você poderia usá-lo algumas
    135 vezes; ou você pode escolher algum outro método, talvez comprar uma nave
    136 espacial e operá-la você mesmo.</p>
    137 
    138 
    139 <div class="translators-notes">
    140 
    141 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    142  </div>
    143 </div>
    144 
    145 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    146 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
    147 <div id="footer">
    148 <div class="unprintable">
    149 
    150 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
    151 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
    152 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
    153 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
    154 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    155 
    156 <p>
    157 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    158         replace it with the translation of these two:
    159 
    160         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    161         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    162         Please send your comments and general suggestions in this regard
    163         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    164 
    165         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    166 
    167         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    168         our web pages, see <a
    169         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    170         README</a>. -->
    171 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    172 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    173 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    174 <a
    175 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    176 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    177 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
    178 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
    179 </div>
    180 
    181 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    182      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    183      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    184      without talking with the webmasters or licensing team first.
    185      Please make sure the copyright date is consistent with the
    186      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    187      document was modified, or published.
    188      
    189      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    190      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    191      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    192      year, i.e., a year in which the document was published (including
    193      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    194      
    195      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    196      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    197 <p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
    198 
    199 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    200 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    201 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    202 
    203 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    204 <div class="translators-credits">
    205 
    206 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    207 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
    208 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020.</div>
    209 
    210 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    211 Última atualização:
    212 
    213 $Date: 2021/11/13 16:30:33 $
    214 
    215 <!-- timestamp end -->
    216 </p>
    217 </div>
    218 </div>
    219 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    220 </body>
    221 </html>