free-doc.html (11561B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre - Projeto GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 22 <p> 23 A maior deficiência em sistemas operacionais livres não é o software — é a 24 falta de bons manuais livres que podemos incluir nesses sistemas. Muitos de 25 nossos programas mais importantes não vêm com manuais 26 completos. Documentação é uma parte essencial de qualquer pacote de 27 software; quando um pacote de software livre importante não vem com um 28 manual livre, isso é um grande buraco. Hoje, nós temos muitos buracos assim.</p> 29 30 <p> 31 Uma vez, muitos anos atrás, eu pensei que ia aprender Perl. Peguei uma cópia 32 de um manual livre, mas achei difícil de ler. Quando perguntei usuários de 33 Perl sobre alternativas, eles me disseram que existiam manuais introdutórios 34 melhores — mas que não eram livres (não eram respeitadores de liberdades).</p> 35 36 <p> 37 Por que isso? Os autores dos bons manuais os tinham escrito para O'Reilly 38 Associates, que os publicou com termos restritivos — era proibido copiar, 39 modificar, arquivos-fonte não disponíveis — tornando-os não livres e, 40 portanto, excluindo-os do Mundo Livre.</p> 41 42 <p> 43 Essa não foi a primeira vez que esse tipo de coisa aconteceu e, para o 44 grande prejuízo da nossa comunidade, estava longe de ser a última. Editoras 45 de manuais privativos seduziram muitos autores a restringir seus manuais 46 desde então. Várias vezes já ouvi usuários de GNU animadamente me contar 47 sobre um manual que eles estavam escrevendo, com o qual eles esperam ajudar 48 o projeto GNU — e então perder minhas esperanças, quando eles me explicavam 49 que haviam assinado um contrato com uma editora que restringiria o manual, 50 de tal maneira que não pudéssemos usá-lo.</p> 51 52 <p> 53 Já que boa escrita em inglês é uma habilidade rara entre programadores, nós 54 não podemos perder manuais dessa maneira.</p> 55 56 <hr class="no-display" /> 57 <div class="announcement" role="complementary"><p> 58 <a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Junte-se à nossa lista 59 de discussão sobre os perigos dos livros eletrônicos (eBooks)</a>. 60 </p></div> 61 <hr class="no-display" /> 62 63 <p> 64 Documentação livre, assim como software livre, é uma questão de liberdade, 65 não de preço. O problema com esses manuais não foi que O'Reilly Associates 66 cobrava um preço por cópias impressas — isso, por si só, não tem 67 problema. (A Free Software Foundation <a 68 href="https://shop.fsf.org/category/books/">também vende cópias 69 impressas</a> de <a href="/doc/doc.html">manuais GNU</a> livres). Porém, 70 manuais GNU também estão disponíveis na forma de código-fonte, enquanto 71 esses manuais só estão disponíveis em papel. Manuais GNU vêm com permissão 72 para copiar e modificar; os manuais sobre Perl não vêm. Essas restrições são 73 os problemas.</p> 74 75 <p> 76 O critério para um manual livre é o mesmo que software livre: é uma questão 77 de dar a todos usuários certas liberdades. Redistribuição (incluindo 78 redistribuição comercial) deve ser permitida, para que o manual possa 79 acompanhar todas as cópias do programa, on-line ou em papel. Permissão para 80 modificação também é crucial.</p> 81 82 <ul> 83 <li><a href="/licenses/fdl.html">A Licença de Documentação Livre GNU</a></li> 84 </ul> 85 86 <p> 87 Como regra geral, eu não acredito que seja essencial que as pessoas tenham 88 permissão para modificar todo tipo de artigo e livro. As questões de escrita 89 não são necessariamente as mesmas que as de software. Por exemplo, eu não 90 acho que você ou eu somos obrigados a dar permissão para modificar artigos 91 como este, que descreve nossas ações e opiniões.</p> 92 93 <p> 94 Porém, existe um motivo particular pelo qual a liberdade de modificar é 95 crucial para documentação de software livre. Quando as pessoas exercem seu 96 direito de modificar software, e adicionar ou mudar seus recursos, se elas 97 forem conscientes, elas vão modificar o manual também — para fornecer 98 documentação precisa e usável com o programa modificado. Um manual que 99 proíbe os programadores de serem meticulosos ou de finalizar sua tarefa ou, 100 mais precisamente, requer que eles escrevam novos manuais do zero se eles 101 alterarem o programa, não preenche as necessidades de nossa comunidade.</p> 102 103 <p> 104 Enquanto uma proibição completa contra a modificação é inaceitável, certos 105 tipos de limites no método de modificação não criam nenhum problema. Por 106 exemplo, não há problemas em exigências de preservar o copyright do autor 107 original, os termos da distribuição ou a lista de autores. Também não é 108 problema exigir que versões modificadas incluam um aviso que foram 109 modificadas, e até ter seções inteiras que não possam ser deletadas ou 110 modificadas, contanto que essas seções tratem de assuntos não 111 técnicos. (Alguns manuais GNU as têm)</p> 112 113 <p> 114 Esses tipos de restrição não são um problema porque, na prática, eles não 115 impedem o programador consciente de adaptar o manual para o programa 116 modificado. Em outras palavras, eles não impedem a comunidade do software 117 livre de aproveitar completamente o manual.</p> 118 119 <p> 120 Porém, deve ser possível modificar todo o conteúdo <em>técnico</em> do 121 manual, e daí distribuir o resultado por todos os meios usuais, através de 122 todos os canais usuais; senão, as restrições obstruem a comunidade, o manual 123 não é livre, e nós precisamos de outro manual.</p> 124 125 <p> 126 Infelizmente, é frequentemente difícil encontrar alguém para escrever outro 127 manual quando um manual privativo já existe. O obstáculo é que muitos 128 usuários pensam que um manual privativo é bom o suficiente — então eles não 129 veem a necessidade de escrever um manual livre. Eles não veem que o sistema 130 operacional livre tem um buraco que precisa ser preenchido.</p> 131 132 <p> 133 Por que será que os usuários pensam que manuais privativos são 134 suficientemente bons? Algumas pessoas ainda não consideraram essa 135 questão. Espero que esse artigo contribua para mudar isso.</p> 136 137 <p> 138 Outros usuários consideram manuais privativos aceitáveis pelo mesmo motivo 139 que tantas pessoas consideram softwares privativos aceitáveis: eles julgam 140 em termos puramente imediatistas, sem usar liberdade como critério. Essas 141 pessoas têm direito às suas opiniões, mas já que essas opiniões derivam de 142 valores que não incluem a liberdade, elas não são guia nenhum para aqueles 143 entre nós que valorizamos a liberdade.</p> 144 145 <p> 146 Por favor, espalhe a palavra sobre essa questão. Nós continuamos a perder 147 manuais para publicações privativas. Se nós espalharmos a noção de que 148 manuais privativos não são suficiente, talvez a próxima pessoa que queira 149 ajudar GNU escrevendo documentação perceberá, antes que seja tarde demais, 150 que ele deve sobre tudo fazê-lo livre.</p> 151 152 <p> 153 Nós também podemos encorajar editoras comerciais a vender manuais livres, 154 copylefted, ao invés de manuais privativos. Uma maneira que você pode ajudar 155 é checar os termos de distribuição de um manual antes de comprá-lo, e 156 preferir manuais copylefted a manuais não copylefted.</p> 157 <p> 158 [Nota: Nós mantemos uma <a href="/doc/other-free-books.html">página que 159 lista livros livres publicados por outras editoras</a>].</p> 160 </div> 161 162 <div class="translators-notes"> 163 164 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 165 </div> 166 </div> 167 168 <!-- for id="content", starts in the include above --> 169 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 170 <div id="footer" role="contentinfo"> 171 <div class="unprintable"> 172 173 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 174 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 175 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 176 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 177 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 178 179 <p> 180 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 181 replace it with the translation of these two: 182 183 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 184 translations. However, we are not exempt from imperfection. 185 Please send your comments and general suggestions in this regard 186 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 187 188 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 189 190 <p>For information on coordinating and contributing translations of 191 our web pages, see <a 192 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 193 README</a>. --> 194 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 195 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 196 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 197 <a 198 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 199 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 200 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 201 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 202 </div> 203 204 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 205 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 206 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 207 without talking with the webmasters or licensing team first. 208 Please make sure the copyright date is consistent with the 209 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 210 document was modified, or published. 211 212 If you wish to list earlier years, that is ok too. 213 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 214 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 215 year, i.e., a year in which the document was published (including 216 being publicly visible on the web or in a revision control system). 217 218 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 219 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 220 <p>Copyright © 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 221 222 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 223 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 224 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 225 226 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 227 <div class="translators-credits"> 228 229 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 230 Traduzido por: 231 Gustavo Lacerda <a 232 href="mailto:gus@optimizelife.com"><gus@optimizelife.com></a>, 2011 233 <br /> 234 Rafael Fontenelle <a 235 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2021</div> 236 237 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 238 Última atualização: 239 240 $Date: 2021/09/05 08:35:41 $ 241 242 <!-- timestamp end --> 243 </p> 244 </div> 245 </div> 246 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 247 </body> 248 </html>