fighting-software-patents.html (8403B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fighting-software-patents.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 10 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 11 12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 13 <title>Combatendo Patentes de Software - Uma a uma e Todas Juntas - Projeto GNU - 14 Free Software Foundation</title> 15 16 <!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" --> 17 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 18 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" --> 19 <div class="reduced-width"> 20 <h2>Combatendo Patentes de Software - Uma a uma e Todas Juntas</h2> 21 22 <address class="byline">por Richard Stallman</address> 23 24 <p> 25 Patentes de software são equivalentes a minas terrestres num projeto de 26 software: cada decisão sobre o visual carrega o risco de pisar numa patente, 27 que pode destruir o seu projeto.</p> 28 <p> 29 Desenvolver um programa grande e complexo significa combinar várias ideias, 30 quase sempre centenas ou milhares delas. Num país que permite patentes de 31 software, as chances são de que alguma fração substancial das ideias no seu 32 programa já vão estar patenteadas por várias companhias. Talvez centenas de 33 patentes vão cobrir partes do seu programa. Um estudo feito em 2004 34 encontrou quase 300 patentes americanas que cobriam várias partes de um 35 único programa importante. É tão trabalhoso realizar tal estudo que apenas 36 um foi feito até agora.</p> 37 <p> 38 Em termos práticos, se você é um desenvolvedor de software, você vai 39 normalmente ser ameaçado por uma patente algumas vezes. Quando isso 40 acontece, você pode sair ileso se você encontrar fundamentos legais para 41 derrubar a patente. Você pode tentar; se você tiver sucesso, isso vai 42 significar uma mina a menos no campo minado. Se essa patente for 43 particularmente ameaçadora para o público, a <a 44 href="http://en.swpat.org/wiki/Public_Patent_Foundation"> Fundação pelas 45 Patentes Públicas</a> pode se interessar pelo caso; essa é a especialidade 46 dela. Se você pedir ajuda para a comunidade usuária de computadores para 47 procurar por uma publicação prévia da mesma ideia, para utilizar como prova 48 para derrubar a patente, nós todos deveríamos responder com qualquer 49 informação útil que nós podemos ter.</p> 50 <p> 51 No entanto, combater patentes uma por uma nunca vai eliminar o perigo das 52 patentes de software, da mesma forma que esmagar mosquitos nunca vai 53 eliminar a malária. Você não pode esperar ser capaz de derrotar todas as 54 patentes que ameaçam você, mais do que você pode esperar matar cada monstro 55 em um jogo de video game: mais cedo ou mais tarde, alguma vai derrotar você 56 e danificar o seu programa. O escritório de patentes dos Estados Unidos 57 emite cerca de cem mil patentes de software por ano; nossos melhores 58 esforços não conseguiram eliminar essas minas tão rápido quanto eles 59 instalam mais.</p> 60 <p> 61 Algumas destas minas são impossíveis de se eliminar. Cada patente de 62 software é danosa, e cada patente de software restringe você injustamente de 63 como usar o seu computador, mas nem toda a patente de software é legalmente 64 inválida de acordo com os critérios do sistema de patentes. As patentes de 65 software que nós podemos derrubar são aquelas que resultam de “erros”, onde 66 as regras do sistema de patentes não foram apropriadamente obedecidas. Não 67 há nada que nós possamos fazer quando o único erro relevante foi a política 68 de permitir patentes de software.</p> 69 <p> 70 Para tornar parte do castelo segura, você deve fazer mais do que matar os 71 monstros a medida que eles vão aparecendo — você deve eliminar o gerador que 72 os produz. Derrubar patentes existentes uma por uma não vai tornar a 73 programação segura. Para fazê-lo, nós devemos modificar o sistema de 74 patentes de maneira que as patentes não possam mais ameaçar desenvolvedores 75 de software e usuários.</p> 76 <p> 77 Não existe conflito entre essas duas campanhas: nós podemos trabalhar na 78 saída a curto prazo e no reparo a longo prazo de uma vez só. Se nós tomarmos 79 cuidado, nós podemos fazer com que os nossos esforços para derrubar patentes 80 de software individuais realizar uma dupla tarefa, construindo suporte para 81 os esforços para corrigir o problema inteiro. O ponto crucial é não igualar 82 patentes de software “más” com patentes de software erradas ou 83 inválidas. Cada vez que nós invalidamos uma patente de software, cada vez 84 que nós falamos dos nosso planos de tentar, nós devemos dizer em termos não 85 incertos, “Uma patente de software a menos, uma ameaça a menos para os 86 programadores: o alvo é zero”.</p> 87 <p> 88 A batalha contra patentes de software na União Europeia está chegando a um 89 estágio crucial. O Parlamento Europeu votou há um ano atrás para rejeitar 90 patentes de software de forma conclusiva. Em maio, o Conselho de Ministros 91 votou para desfazer as modificações do Parlamento e tornar a diretiva ainda 92 pior do que quando começou. No entanto, pelo menos um país que contribuiu 93 para isso já reverteu o seu voto. Nós todos devemos fazer o máximo agora 94 para convencer um país europeu a mais para mudar o seu voto, e para 95 convencer os novos membros eleitos do Parlamento Europeu para manter o voto 96 de antes. Acesse <a href="https://www.ffii.org/">ffii.org</a> para mais 97 informações sobre como ajudar, e para entrar em contato com outros 98 ativistas.</p> 99 </div> 100 101 <div class="translators-notes"> 102 103 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 104 </div> 105 </div> 106 107 <!-- for id="content", starts in the include above --> 108 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 109 <div id="footer" role="contentinfo"> 110 <div class="unprintable"> 111 112 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 113 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 114 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 115 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 116 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 117 118 <p> 119 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 120 replace it with the translation of these two: 121 122 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 123 translations. However, we are not exempt from imperfection. 124 Please send your comments and general suggestions in this regard 125 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 126 127 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 128 129 <p>For information on coordinating and contributing translations of 130 our web pages, see <a 131 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 132 README</a>. --> 133 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 134 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 135 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 136 <a 137 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 138 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 139 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 140 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 141 </div> 142 143 <p>Copyright © 2004, 2021 Richard Stallman</p> 144 145 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 146 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 147 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 148 149 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 150 <div class="translators-credits"> 151 152 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 153 Traduzido por: César Blum Silveira <a 154 href="mailto:cesarbs@brturbo.com"><cesarbs@brturbo.com></a></div> 155 156 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 157 Última atualização: 158 159 $Date: 2021/11/30 11:06:53 $ 160 161 <!-- timestamp end --> 162 </p> 163 </div> 164 </div> 165 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 166 </body> 167 </html>