taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

bug-nobody-allowed-to-understand.html (5300B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>O erro que ninguém tem permissão para entender - Projeto GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>O erro que ninguém tem permissão para entender</h2>
     20 
     21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>Na década de 1980, usuários de software privativo descobriram o problema
     24 <em>do erro que ninguém tem permissão para entender</em>. Quando ocorre um
     25 problema na interação de vários pacotes de software privativo com
     26 desenvolvedores diferentes, nenhum deles pode estudar o código fonte de
     27 todos os programas pertinentes. Como resultado, nenhum deles pode entender a
     28 má interação entre eles e o erro nunca é corrigido, exceto por acidente.</p>
     29 
     30 <p>De acordo com <a
     31 href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">
     32 esse artigo</a>, um problema similar agora ocorre entre múltiplas instâncias
     33 de <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Serviço como
     34 um Substituto de Software</a>.</p>
     35 </div>
     36 
     37 <div class="translators-notes">
     38 
     39 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     40  </div>
     41 </div>
     42 
     43 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     44 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
     45 <div id="footer" role="contentinfo">
     46 <div class="unprintable">
     47 
     48 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
     49 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
     50 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
     51 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
     52 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     53 
     54 <p>
     55 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     56         replace it with the translation of these two:
     57 
     58         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     59         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     60         Please send your comments and general suggestions in this regard
     61         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     62 
     63         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     64 
     65         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     66         our web pages, see <a
     67         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     68         README</a>. -->
     69 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
     70 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
     71 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
     72 <a
     73 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
     74 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
     75 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
     76 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
     77 </div>
     78 
     79 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     80      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     81      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     82      without talking with the webmasters or licensing team first.
     83      Please make sure the copyright date is consistent with the
     84      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     85      document was modified, or published.
     86 
     87      If you wish to list earlier years, that is ok too.
     88      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     89      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     90      year, i.e., a year in which the document was published (including
     91      being publicly visible on the web or in a revision control system).
     92 
     93      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     94      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
     95 <p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
     96 
     97 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
     98 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
     99 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    100 
    101 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    102 <div class="translators-credits">
    103 
    104 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    105 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
    106 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018-2021.</div>
    107 
    108 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    109 Última atualização:
    110 
    111 $Date: 2021/09/05 16:33:26 $
    112 
    113 <!-- timestamp end -->
    114 </p>
    115 </div>
    116 </div>
    117 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    118 </body>
    119 </html>