bug-nobody-allowed-to-understand.html (5300B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>O erro que ninguém tem permissão para entender - Projeto GNU - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>O erro que ninguém tem permissão para entender</h2> 20 21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 22 23 <p>Na década de 1980, usuários de software privativo descobriram o problema 24 <em>do erro que ninguém tem permissão para entender</em>. Quando ocorre um 25 problema na interação de vários pacotes de software privativo com 26 desenvolvedores diferentes, nenhum deles pode estudar o código fonte de 27 todos os programas pertinentes. Como resultado, nenhum deles pode entender a 28 má interação entre eles e o erro nunca é corrigido, exceto por acidente.</p> 29 30 <p>De acordo com <a 31 href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance"> 32 esse artigo</a>, um problema similar agora ocorre entre múltiplas instâncias 33 de <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Serviço como 34 um Substituto de Software</a>.</p> 35 </div> 36 37 <div class="translators-notes"> 38 39 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 40 </div> 41 </div> 42 43 <!-- for id="content", starts in the include above --> 44 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 45 <div id="footer" role="contentinfo"> 46 <div class="unprintable"> 47 48 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 49 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 50 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 51 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 52 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 53 54 <p> 55 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 56 replace it with the translation of these two: 57 58 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 59 translations. However, we are not exempt from imperfection. 60 Please send your comments and general suggestions in this regard 61 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 62 63 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 64 65 <p>For information on coordinating and contributing translations of 66 our web pages, see <a 67 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 68 README</a>. --> 69 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 70 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 71 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 72 <a 73 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 74 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 75 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 76 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 77 </div> 78 79 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 80 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 81 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 82 without talking with the webmasters or licensing team first. 83 Please make sure the copyright date is consistent with the 84 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 85 document was modified, or published. 86 87 If you wish to list earlier years, that is ok too. 88 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 89 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 90 year, i.e., a year in which the document was published (including 91 being publicly visible on the web or in a revision control system). 92 93 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 94 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 95 <p>Copyright © 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 96 97 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 98 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 99 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 100 101 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 102 <div class="translators-credits"> 103 104 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 105 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 106 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2018-2021.</div> 107 108 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 109 Última atualização: 110 111 $Date: 2021/09/05 16:33:26 $ 112 113 <!-- timestamp end --> 114 </p> 115 </div> 116 </div> 117 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 118 </body> 119 </html>