basic-freedoms.html (7282B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Liberdade de Expressão, Imprensa e Associação na Internet - Projeto GNU - 11 Free Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Liberdade de Expressão, Imprensa e Associação na Internet</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 <p> 22 A Fundação para o Software Livre suporta as liberdades de expressão, 23 imprensa, e associação na Internet. Por favor verifique: 24 </p> 25 26 <ul> 27 <li>A <a 28 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Citizens 29 Internet Empowerment Coalition</a> (Coalizão pelo Aumento dos Poderes de 30 Internet dos Cidadãos) na Wayback Machine (arquivado em 24 de abril de 1999) 31 veio junto para opor à primeira tentativa do Congresso de regulamentar o 32 material publicado na Internet, o Communications Decency Act (Ato de 33 Decência nas Comunicações) ou CDA, o qual a Suprema Corte dos EUA declarou 34 pela inconstitucionalidade em 26 de junho de 1997. Seu site está preservado 35 como um recurso sobre caso do marco do CDA.</li> 36 37 <li> 38 <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 --> 39 Os <a 40 href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters 41 Telecommunications Watch</a> (Observador dos Votantes nas Telecomunicações) 42 na Wayback Machine (arquivado em 09 de julho de 1998) e sua ótima lista de 43 e-mail de anúncios.</li> 44 45 <li> 46 <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring GNU Emacs</a> 47 (Censurando o GNU Emacs) descreve como o Ato pela Decência nas Comunicações 48 exigiu que o Projeto GNU censurasse o GNU Emacs – e como isso, 49 paradoxalmente, teve o efeito oposto do que os censores desejaram. 50 </li> 51 52 <li> 53 <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> (Rede de 54 Fatos) é um jornal na Internet, sem fins lucrativos, e um arquivo dedicado à 55 promoção e defesa do livre-pensamento, liberdade de expressão e direitos de 56 privacidade em âmbito internacional. 57 </li> 58 59 <li> 60 A <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon 61 Campaign</a> (Campanha da Fita Azul) pela liberdade de discurso, imprensa e 62 associação no mundo conectado. 63 </li> 64 65 <li> 66 <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 --> 67 Você pode ler <a 68 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">a 69 decisão da corte sobre a petição de Junho de 1996</a> na Wayback Machine 70 (arquivado em 01 de dezembro de 2001) rejeitando a censura na Internet. Mas 71 lembre-se, esta decisão <em>não</em> é final! Primeiro, a Suprema Corte irá 72 concordar ou discordar; então, o Congresso terá a sua chance de procurar por 73 algum outro método de censura.</li> 74 75 <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Saving Europe from Software 76 Patents</a> (Salvando a Europa das Patentes de Software)</li> 77 78 <li> 79 <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizações</a> que 80 trabalham pela liberdade no desenvolvimento dos computadores e das 81 comunicações eletrônicas. 82 </li> 83 </ul> 84 </div> 85 86 <div class="translators-notes"> 87 88 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 89 </div> 90 </div> 91 92 <!-- for id="content", starts in the include above --> 93 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 94 <div id="footer" role="contentinfo"> 95 <div class="unprintable"> 96 97 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 98 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 99 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 100 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 101 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 102 103 <p> 104 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 105 replace it with the translation of these two: 106 107 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 108 translations. However, we are not exempt from imperfection. 109 Please send your comments and general suggestions in this regard 110 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 111 112 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 113 114 <p>For information on coordinating and contributing translations of 115 our web pages, see <a 116 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 117 README</a>. --> 118 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 119 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 120 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 121 <a 122 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 123 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 124 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 125 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 126 </div> 127 128 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 129 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 130 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 131 without talking with the webmasters or licensing team first. 132 Please make sure the copyright date is consistent with the 133 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 134 document was modified, or published. 135 136 If you wish to list earlier years, that is ok too. 137 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 138 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 139 year, i.e., a year in which the document was published (including 140 being publicly visible on the web or in a revision control system). 141 142 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 143 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 144 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software 145 Foundation, Inc.</p> 146 147 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 148 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 149 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 150 151 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 152 <div class="translators-credits"> 153 154 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 155 <b>Traduzido Por</b>: Fernando Lozano <a 156 href="mailto:fsl@centroin.com.br"><fsl@centroin.com.br></a>, 2001; 157 Rafael Fontenelle <a 158 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017-2021</div> 159 160 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 161 Última atualização: 162 163 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $ 164 165 <!-- timestamp end --> 166 </p> 167 </div> 168 </div> 169 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 170 </body> 171 </html>