gnu-history.html (14501B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/gnu/po/gnu-history.bg.po"> 3 https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.bg.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.bg-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-16" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Преглед на системата GNU - Проектът GNU - Фондация за свободен софтуер</title> 13 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History, 14 ГНУ, Проектът GNU, ФСС, свободен софтуер, Фондация за свободен софтуер, 15 история" /> 16 17 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --> 18 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" --> 19 <!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" --> 20 <h2>Преглед на системата GNU</h2> 21 22 <p> 23 Операционната система GNU е цялостна система, която е свободен софтуер, 24 право съвместима с „Юникс“. GNU значи „GNU's Not Unix“ (GNU не е „Юникс“). 25 <a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столман</a> изготви <a 26 href="/gnu/initial-announcement.html">Първоначалното обявление</a> на 27 проекта GNU през септември 1983 г. По-дълга версия, наречена <a 28 href="/gnu/manifesto.html">Манифест на GNU</a>, бе публикувана през март 29 1985 г. Документът е преведен на <a 30 href="/gnu/manifesto.html#translations">няколко езика</a>.</p> 31 32 <p> 33 Името „GNU“ бе избрано, понеже отговаряше на някои изисквания: първо, беше 34 рекурсивен акроним на „GNU не е Юникс“; второ, защото беше истинска дума, и 35 трето, беше приятно да се изговаря (или <a 36 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">пее</a>).</p> 37 38 <p> 39 Думата „свободен<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>“ в „свободен софтуер“ 40 се отнася до <a href="/philosophy/free-sw.html">свободата</a>, а не до 41 цената. Възможно е да заплатите някаква цена за софтуер на GNU, или да го 42 получите безплатно. И по двата начина, след като имате софтуера, имате 43 четири характерни свободи при използването му. Свободата да изпълняваш 44 програмата както желаете; свободата да копирате програмата и да я 45 предоставяте на приятели и колеги; свободата да променяте програмата както 46 желаете, като имате пълен достъп до изходния код; свободата да 47 разпространявате подобрена версия и така да спомогнете за изграждането на 48 общността. (Ако разпространявате софтуер на GNU, може да го правите срещу 49 такса за физическия акт на прехвърлянето на копие, или може да предлагате 50 копия безплатно.)</p> 51 52 <p> 53 Проектът, който разработва системата GNU, се нарича „Проект GNU“. Проектът 54 GNU е основан през 1983 г. като начин за възвръщане на духа на 55 сътрудничество, който е преобладавал в общността на изчислителната техника 56 през ранните години — да направи сътрудничеството отново възможно чрез 57 премахването на препятствията, наложени от собствениците на несвободен 58 софтуер.</p> 59 60 <p> 61 През 1971 г., когато Ричард Столман е започнал кариерата си в МТИ (MIT — 62 Масачузетския технологичен институт), той е работил сред група, която е 63 използвала изключително <a href="/philosophy/free-sw.html">свободен 64 софтуер</a>. Дори компютърните фирми често са разпространявали свободен 65 софтуер. Програмистите са били свободни да си сътрудничат един с друг, и 66 често са го правили.</p> 67 68 <p> 69 До 80-те години вече целият софтуер е бил <a 70 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">собственически</a>, 71 което означава, че е имал собственици, които са забранявали сътрудничеството 72 между потребителите. Това е довело до необходимостта от проекта GNU.</p> 73 74 <p> 75 Всеки потребител на компютър има нужда от операционна система; ако няма 76 свободна операционна система, тогава дори не можеш да започнеш да използваш 77 компютър, без да прибегнеш до собственически софтуер. Така че съвсем 78 очевидно, първата точка в дневния ред на свободния софтуер трябваше да бъде 79 свободна операционна система.</p> 80 81 <p> 82 Ние решихме да направим операционната система съвместима с „Юникс“, защото 83 цялостният дизайн беше вече доказан и преносим, и понеже съвместимостта 84 прави лесно прехвърлянето на потребители на „Юникс“ към GNU.</p> 85 86 <p> 87 Една операционна система, подобна на „Юникс“, съдържа ядро, компилатори, 88 редактори, софтуер за форматиране на текст, обработка на поща, графични 89 интерфейси, библиотеки, игри, както и много други неща. Така че написването 90 на цяла операционна система е огромна задача. Ние започнахме през януари 91 1984 г. <a href="http://fsf.org/">Фондацията за свободен софтуер</a> беше 92 основана през октомври 1985 г., първоначално за да набира средства, които да 93 подпомогнат разработката на GNU.</p> 94 95 <p>До 1990 г. ние бяхме или намерили, или написали всички главни компоненти, 96 освен един — ядрото. Тогава Линукс, ядро, подобно на ядрото на „Юникс“, бе 97 разработено от Линус Торвалдс през 1991 г. и издадено като свободен софтуер 98 през 1992 г. Комбинирането на Линукс с почти завършената система GNU доведе 99 до цялостна операционна система: системата GNU/Линукс. Предполага се, че 100 десетки милиони души използват системи GNU/Линукс днес, обикновено под 101 формата на <a href="/distros">дистрибуции GNU/Линукс</a>. Основната версия 102 на Линукс днес съдържа несвободен софтуер, т.нар. „blobs“; активисти на 103 Движението за свободен софтуер поддържат променена свободна версия ня Линукс 104 (<a href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>).</p> 105 106 <p> 107 Но проектът GNU не е ограничен в рамките на основната операционна система. 108 Нашата цел е да осигурим пълен спектър от софтуер, каквото е нужно за 109 повечето потребители. Това включва и софтуер под формата на приложения. 110 Вижте <a href="/directory">Указателя на свободен софтуер</a> за каталог от 111 свободни приложения.</p> 112 113 <p> 114 Искаме да осигурим и софтуер за потребители, които не са компютърни 115 специалисти. Затова разработихме <a href="http://www.gnome.org/">графична 116 работна среда (GNOME)</a>, за да помогнем на начинаещите да използват 117 системата GNU.</p> 118 119 <p>Искаме да осигурим игри и други развлечения. Много <a 120 href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">свободни игри</a> вече са 121 налице.</p> 122 123 <p> 124 Колко далеч може да стигне свободният софтуер? Няма граници, освен когато 125 <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">закони като патентната 126 система забраняват свободния софтуер</a>. Заветната цел е да осигурим 127 свободен софтуер за извършването на всякакъв вид задачи, които компютърните 128 потребители искат да вършат — и така собственическия софтуер да излезе от 129 употреба.</p> 130 131 132 <div class="translators-notes"> 133 134 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 135 <b>Бележки на преводача</b>: 136 <ol> 137 <li id="TransNote1">Английската дума „free“ е многозначна. На 138 български тя може да се предава като свободен, но и като безплатен. 139 За щастие, в българския език това двусмислие не съществува.</li> 140 </ol></div> 141 </div> 142 143 <!-- for id="content", starts in the include above --> 144 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" --> 145 <div id="footer"> 146 <div class="unprintable"> 147 148 <p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU по е-поща: <a 149 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Има и други начини за <a 150 href="/contact/">връзка</a> с ФСС. Моля, изпращайте доклади за счупени 151 хипервръзки и други корекции (или предложения) на е-поща: <a 152 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 153 154 <p> 155 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 156 replace it with the translation of these two: 157 158 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 159 translations. However, we are not exempt from imperfection. 160 Please send your comments and general suggestions in this regard 161 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 162 163 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 164 165 <p>For information on coordinating and submitting translations of 166 our web pages, see <a 167 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 168 README</a>. --> 169 Моля, докладвайте грешки и предложения относно българския превод чрез <a 170 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 171 <p>Вижте <a 172 href="/server/standards/README.translations.html">Документацията за 173 преводачи</a> за информация за координирането и подаването на преводи на 174 тази статия.</p> 175 </div> 176 177 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 178 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 179 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 180 without talking with the webmasters or licensing team first. 181 Please make sure the copyright date is consistent with the 182 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 183 document was modified, or published. 184 185 If you wish to list earlier years, that is ok too. 186 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 187 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 188 year, i.e., a year in which the document was published (including 189 being publicly visible on the web or in a revision control system). 190 191 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 192 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 193 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, 194 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> 195 196 <p>Може да копирате и разпространявате тази статия според условията на <a 197 rel="license" 198 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Криейтив Комънс 199 „Признание-Без производни произведения“ 3.0 САЩ</a>.</p> 200 201 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" --> 202 <div class="translators-credits"> 203 204 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 205 <b>Превод</b>: Явор Доганов <a 206 href="mailto:yavor@gnu.org"><yavor@gnu.org></a>, 2007, 2008 г.</div> 207 208 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 209 Последно обновяване: 210 211 $Date: 2017/09/04 11:03:00 $ 212 213 <!-- timestamp end --> 214 </p> 215 </div> 216 </div> 217 </body> 218 </html>