taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gates.html (13565B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/gates.ar.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/gates.ar.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gates.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gates.ar-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-18" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>ليست أبواباً، بل قضبان زنزانة - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
     17 <h2> ليست أبواباً،<sup><a href="#Gates">1</a></sup> بل قضبان زنزانة</h2>
     18 
     19 <p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/"><strong>ريتشارد ستولمان</strong></a><br />
     20 مؤسس مؤسسة البرمجيات الحرة
     21 </p>
     22 
     23 <blockquote>
     24 <p><em>(نشر هذا المقال <a
     25 href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">في BBC News في
     26 2008</a>.)</em></p>
     27 </blockquote>
     28 
     29   <p>إلقاء قدر كبير من الاهتمام لاعتزال بيل غيتس يفقد المقصد. ما يهم في الحقيقة
     30 ليس غيتس أو ما يكروسوفت، بل نظام القيود اللاأخلاقي الذي فرضته
     31 مايكروسوفت&mdash;مثل كثير من شركات البرمجيات&mdash; على زبائنها.</p>
     32 
     33   <p>قد يفاجئك هذا الكلام، لأن معظم الناس المهتمين بالحواسيب لديهم مشاعر قوية
     34 إزاء مايكروسوفت. رجال الأعمال والسياسيون المدجنون معجبون أيضاً بهذه الشركة
     35 التي نجحت في بناء إمبراطورية تبسط سلطتها على عدد كبير من
     36 المستخدمين. والكثيرون خارج مجال الحوسبة يشيدون بمايكروسوفت على إنجازات لم
     37 تقم إلا بالركوب عليها، مثل بيع حواسيب رخصية وسريعة، وواجهات المستخدم
     38 الرسومية الملائمة.</p>
     39 
     40   <p>إنسانية غيتس المتمثلة في تقديم الرعاية الصحية للدول الفقيرة نالت اهتمام بعض
     41 الناس. أبلغت لوس أنجليس تايمز أن مؤسسته تصرف خمسة إلى 10% من أموالها سنويا
     42 وتستثمر الباقي، أحيانا في شركات تساهم في تسبب التلوث البيئي والأمراض في نفس
     43 الدول الفقيرة. (تحديث 2010: تدعم مؤسسة غيتس مشروعاً لمجموعة اﻷعمال الزراعية
     44 العملاقة كارجيل  <a
     45 href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">مما
     46 قد يؤدي لتوسيع انتشار المحاصيل المعدلة جينياً في القارة الأفريقية</a>.)</p>
     47 
     48   <p>الكثير من علماء الحاسوب يكرهون غيتس ومايكروسوفت تحديدًا. ولديهم كثير من
     49 الأسباب لذلك. تسلك مايكروسوفت دائما سلوكا مضاداً المنافسة، وقد أدينت ثلاث
     50 مرات. (بوش -الذي أنقذ مايكروسوفت من مصيدة الإدانة الأمريكية الثانية- دُعي
     51 للمقر الرئيسي لمايكروسوفت لطلب تبرعات لانتخابات 2000. في المملكة المتحدة،
     52 أقامت مايكروسوفت مكتبا رئيسيا في دائرة غولدن براون الانتخابية. كلاهما
     53 قانوني، كلاهما منبع للفساد.)</p>
     54 
     55   <p>الكثير من المستخدمين يكرهون &rdquo;ضرائب مايكروسوفت&ldquo;، وعقود البيع
     56 بالتجزئة التي تجعلك تدفع لويندوز على حاسوبك حتى لو لم تكن تستخدمه. (في بعض
     57 الدول تستطيع استرجاع المال، لكن الجهد المطلوب لفعل ذلك يبقى مضنياً).  وهناك
     58 أيضا إدارة القيود الرقمية: وهي مزايا برمجية مصممة&rdquo;لمنعك&ldquo; من
     59 الوصول إلى ملفاتك بحرية. (ازدياد تقييد المستخدمين هو الميزة الرئيسية في
     60 فيستا).</p>
     61 
     62   <p>ثم هناك أيضاً عدم التوافق غير المبرر والحيلولة دون التكامل مع البرمجيات
     63 الأخرى. (لهذا السبب طالب الاتحاد الأوروبي مايكروسوفت بنشر مواصفات
     64 الواجهات). في هذه السنة أخذت مايكروسوفت لجان معايرها مع الداعمين لكسب موافقة
     65 منظمة المعايير الدولية على &rdquo;معيارها المفتوح&ldquo; للمستندات. معيار
     66 أخرق غير قابل للتطبيق ومحمي ببراءة اختراع. (لهذا السبب يحقق الاتحاد الأوربي
     67 في القضية الآن).</p>
     68 
     69   <p>هذه التصرفات لا تطاق طبعا، لكنها ليست حوادثً عَرَضية. بل هي أعراض منهاجية
     70 لخطأ أعمق لا يعرفه معظم الناس: البرمجيات الاحتكارية.</p>
     71 
     72   <p>توزرع برمجيات مايكروسوفت تحت تراخيص تجعل المستخدمين مقسمين
     73 وعاجزين. المستخدمون مقسمون لأنهم ممنوعون من مشاركة النسخ مع أي شخص
     74 آخر. والمستخدمون عاجزون لأنهم لا يمتلكون الكود المصدري الذي يستطيع المبرمجون
     75 قراءته وتعديله.</p>
     76 
     77   <p>إذا كنت مبرمجا وأردت تغيير البرنامج -لنفسك أو لشخص آخر- لا تستطيع فعل
     78 ذلك. إذا كنت تاجرا وتريد الدفع لمبرمج ليجعل البرنامج يتلاءم مع احتياجتك بشكل
     79 أفضل، لا تستطيع فعل ذلك. إذا نسخته لمشاركته مع صديقك -التصرف الذي يشكل حسن
     80 جيرة متواضعة-  يسمونك &rdquo;قرصانا&ldquo;. مايكروسوفت تريدنا أن نعتقد أن
     81 مساعدة جارك هي المكافئ الأخلاقي للهجوم على سفينة.</p>
     82 
     83   <p>الشيء الأهم أن مايكروسوفت قامت بذلك لتُعزّز النظام الاجتماعي غير
     84 العادل. غيتس شخصيا يمثله، نظرا لرسالته سيئة السمعة التي لامت مستخدمي
     85 الحواسيب الدقيقة على مشاركة نسخٍ من برمجياته.  قالت -في الحقيقة- &rdquo;إذا
     86 لم تدعوني أجعلكم مقسمين وعاجزين، لن أكتب البرمجيات ولن تمتلكوا أيا
     87 منها. اتركوها لي، وإلا سوف تخسرون!&ldquo;</p>
     88 
     89   <p>لكن غيتس لم يخترع البرمجيات الاحتكارية، وآلاف الشركات الأخرى تفعل الشيء
     90 ذاته. هذا خطأ&mdash;لا يهم من هو مرتكبه. مايكروسوفت وأبل وأدوبي والبقية،
     91 يقدمون برمجيات تعطيهم السلطة عليك. تغيير في الهيكلة أو الشركات غير مهم. ما
     92 نريد تغييره هو النظام.</p>
     93 
     94   <p>هذا هو محور البرمجيات الحرة. &rdquo;الحرة&ldquo;  تشير إلى الحرية: نحن نكتب
     95 وننشر البرمجيات التي يكون مستخدموها أحرارا في المشاركة والتعديل. نقوم بذلك
     96 بشكل منظّم لأجل الحرية: البعض منا يُدفع له، والكثير كمتطوعين. لدينا بالفعل
     97 أنظمة تشغيل حرة بالكامل، بما في ذلك غنو/لينكس. هدفنا هو تقديم نطاق كامل من
     98 البرمجيات الحرة المفيدة، لكي لا يميل مستخدم الحاسوب إلى التخلي عن الحرية
     99 للحصول على البرمجيات.</p>
    100 
    101   <p>في عام 1984، عندما بدأتُ حركة البرمجيات الحرة، كنت مدركا بعمق لرسالة
    102 غيتس. لكني سمعت بعض المطالب الشبيهة من آخرين، وكان لدي رد: &rdquo;إذا جعلتنا
    103 برمجياتك مقسمين وعاجزين، من فضلك لا تكتبها. نحن أفضل حالا بدونها. سوف نجد
    104 طرقا أخرى لاستخدام حواسيبنا وحماية حريتنا&ldquo;.</p>
    105 
    106   <p>في عام 1992، عندما اكتمل نظام التشغيل غنو بالنواة -لينكس-كان عليك أن تكون
    107 بارعا لتشغّله. اليوم غنو/لينكس سهل الاستخدام: في أجزاء من أسبانيا والهند،
    108 يعتبر معيارا في المدارس. مئات الملايين يستخدمونه حول العالم. تستطيع استخدامه
    109 أيضا.</p>
    110 
    111   <p>قد تكون الأبواب<sup><a href="#Gates">1</a></sup> اختفت، لكن جدران وقضبان
    112 البرمجيات الاحتكارية التي ساعد في إنشائها موجودة (إلى الآن). نقضها عائدٌ
    113 إلينا.</p>
    114 
    115 <div class="translators-notes">
    116 
    117 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    118 <b>هامش المترجم</b>:<br /><ol><li id="Gates">في اللغة الإنجليزية، Gates
    119 (غيتس) تعني أبواب، تم استخدامها هنا بمعنى مزدوج، &rdquo;أبواب البرمجيات
    120 الاحتكارية&ldquo; تكافئ حرفيا ومجازيا &rdquo;غيتس البرمجيات
    121 الاحتكارية&ldquo;.</li></ol></div>
    122 </div>
    123 
    124 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    125 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
    126 <div id="footer">
    127 <div class="unprintable">
    128 
    129 <p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a
    130 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى
    131 للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة
    132 البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
    133 <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    134 
    135 <p>
    136 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    137         replace it with the translation of these two:
    138 
    139         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    140         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    141         Please send your comments and general suggestions in this regard
    142         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    143 
    144         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    145 
    146         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    147         our web pages, see <a
    148         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    149         README</a>. -->
    150 رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
    151 النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
    152 الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    153 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق
    154 وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a
    155 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
    156 </div>
    157 
    158 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    159      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    160      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    161      without talking with the webmasters or licensing team first.
    162      Please make sure the copyright date is consistent with the
    163      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    164      document was modified, or published.
    165      
    166      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    167      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    168      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    169      year, i.e., a year in which the document was published (including
    170      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    171      
    172      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    173      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    174 <p>حقوق النشر:</p><p style="direction: ltr">
    175 Copyright &copy; 2008 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)</p>
    176 
    177 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
    178 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع
    179 الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>.</p>
    180 
    181 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
    182 <div class="translators-credits">
    183 
    184 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    185 تم تحديث الترجمة من قبل <em>فيصل علمي حسني</em>.</div>
    186 
    187 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    188 حُدّثت:
    189 
    190 $Date: 2021/09/16 10:03:04 $
    191 
    192 <!-- timestamp end -->
    193 </p>
    194 </div>
    195 </div>
    196 </body>
    197 </html>