strings.xml (26487B)
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!-- 3 ~ This file is part of GNU Taler 4 ~ (C) 2020 Taler Systems S.A. 5 ~ 6 ~ GNU Taler is free software; you can redistribute it and/or modify it under the 7 ~ terms of the GNU General Public License as published by the Free Software 8 ~ Foundation; either version 3, or (at your option) any later version. 9 ~ 10 ~ GNU Taler is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY 11 ~ WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR 12 ~ A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. 13 ~ 14 ~ You should have received a copy of the GNU General Public License along with 15 ~ GNU Taler; see the file COPYING. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/> 16 --><!-- NOTE: please organize strings in alphabetic order! --><resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools"> 17 <string name="app_name">Carteira Taler</string> 18 <!-- Google Play Store --> 19 20 <string name="google_play_title" tools:keep="@string/google_play_title">Carteira Taler (experimental)</string> 21 <string name="google_play_short_desc" tools:keep="@string/google_play_short_desc">GNU Taler fai que as transaccións en liña sexan fáciles, rápidas e privadas.</string> 22 <string name="google_play_full_desc" tools:keep="@string/google_play_full_desc">Esta app é unha carteira para GNU Taler. Aínda está en fase experimental, non está lista para usar en entornos reais. GNU Taler é un sistema de pagamentos respetuoso da privacidade. A persoa que merca permanece anónima, pero a que vende non pode ocultar a súa gañancia ao recibir pagamentos con GNU Taler. Isto axuda a evitar a evasión de taxas e lavado de capitais. O uso principal de GNU Taler son os pagamentos; non é un xeito de almacenar valor. Os pagamentos apóianse nunha divisa existente. O pagamento faise despois de intercambiar moeda existente por moeda electrónica coa axuda do servizo Exchange, que é un provedor de servizos de pagamento para Taler. Ao facer un pagamento, quen merca só precisa unha carteira con saldo positivo. A persoa que vende pode aceptar o pagamento sen ter que os clientes crear unha conta súa páxina web. GNU Taler é inmune contra moitos tipos de fraude, como o «phishing» sobre a tarxeta de crédito ou cargos fraudulentos, só se podería perder a cantidade que estivese na carteira.</string> 23 <!-- Navigation --> 24 25 <string name="nav_error">Erro</string> 26 <string name="nav_exchange_fees">Comisións do provedor</string> 27 <string name="nav_exchange_tos">Termos do servizo PSP</string> 28 <string name="nav_prompt_withdraw">Retirar do banco</string> 29 <!-- General --> 30 31 <string name="actions">Accións</string> 32 <string name="button_back">Volver</string> 33 <string name="button_scan_qr_code">Escanear código Taler QR</string> 34 <string name="button_scan_qr_code_label">Escanear código QR</string> 35 <string name="cancel">Desbotar</string> 36 <!-- The count should be mirrored in RTL languages --> 37 <string name="char_count">%1$d/%2$d</string> 38 <string name="copy" tools:override="true">Copiar</string> 39 <string name="currency">Divisa</string> 40 <string name="edit">Editar</string> 41 <string name="enter_uri">Escribir URI taler://</string> 42 <string name="enter_uri_label">Escribir URI</string> 43 <string name="import_db">Importar</string> 44 <string name="loading">Cargando</string> 45 <string name="menu">Menú</string> 46 <string name="offline">A operación require acceso a internet. Por favor comprobe a súa conexión e volva a intentalo.</string> 47 <string name="offline_banner">Sen acceso a internet</string> 48 <string name="ok">OK</string> 49 <string name="open">Abrir</string> 50 <string name="paste">Pegar</string> 51 <string name="paste_invalid">O portapapeis contén un tipo de datos non válido</string> 52 <string name="reset">Restablecer</string> 53 <string name="share_payment">Compartir ligazón de pago</string> 54 <string name="uri_invalid">Non é un URI Taler válido</string> 55 <!-- QR code handling --> 56 57 <string name="qr_scan_context_title">Acción posiblemente non intencionada</string> 58 <string name="qr_scan_context_receive_message">Semella que intentou recibir cartos, pero o código QR escaneado corresponde a unha acción diferente. Quere continuar?</string> 59 <string name="qr_scan_context_send_message">Semella que intentou enviar cartos, pero o código QR escaneado corresponde a unha acción diferente. Quere continuar?</string> 60 <!-- Errors --> 61 62 <string name="error_no_uri">Erro: non se atopa un URI Taler</string> 63 <string name="error_broken_uri">Erro: este Taler URI non funciona (actualmente).</string> 64 <string name="error_unsupported_uri">Erro: este URI Taler non é compatible.</string> 65 <!-- Amounts --> 66 67 <string name="amount_available_transfer">Dispoñible para transferir: %1$s</string> 68 <string name="amount_available_transfer_fees">Dispoñible despois das comisións: %1$s</string> 69 <string name="amount_chosen">Cantidade elexida</string> 70 <string name="amount_conversion">Conversión</string> 71 <string name="amount_deposit">Cantidade a depositar</string> 72 <string name="amount_effective">Cantidade efectiva</string> 73 <string name="amount_fee">Comisión</string> 74 <string name="amount_invalid">Cantidade non válida</string> 75 <string name="amount_invoiced">Cantidade solicitada</string> 76 <string name="amount_lost">Cantidade perdida</string> 77 <string name="amount_negative">-%s</string> 78 <string name="amount_max">Cantidade máxima</string> 79 <string name="amount_excess">A cantidade excede o máximo de %1$s</string> 80 <string name="amount_positive">+%s</string> 81 <string name="amount_receive">Cantidade a recibir</string> 82 <string name="amount_received">Cantidade recibida</string> 83 <string name="amount_send">Cantidade a enviar</string> 84 <string name="amount_sent">Cantidade enviada</string> 85 <string name="amount_total">Cantidade total</string> 86 <string name="amount_total_label">Total:</string> 87 <string name="amount_transfer">Transferir</string> 88 <string name="amount_withdraw">Cantidade a retirar</string> 89 <!-- Balances --> 90 91 <string name="balance_scope_auditor">Auditoría: %1$s</string> 92 <string name="balance_scope_exchange">De %1$s</string> 93 <string name="balances_empty_state">Non hai efectivo dixital na carteira. 94 \n 95 \nPode obter moeda de mostra desde o banco imaxinario: 96 \n 97 \nhttps://bank.demo.taler.net</string> 98 <string name="balances_empty_demo_url">https://bank.demo.taler.net</string> 99 <string name="balances_empty_get_money">Obter cartos de mostra</string> 100 <string name="balances_inbound_amount">+%1$s entrante</string> 101 <string name="balances_outbound_amount">-%1$s saínte</string> 102 <string name="balances_title">Saldos</string> 103 <!-- Transactions --> 104 105 <string name="transaction_action_kyc_balance">Saldo completo KYC</string> 106 <string name="transaction_action_kyc_bank">Retirada completa KYC</string> 107 <string name="transaction_denom_loss">Perda de fondos</string> 108 <string name="transaction_deposit">Depositar</string> 109 <string name="transaction_deposit_to">Depositar en %1$s</string> 110 <string name="transaction_dummy_title">Transacción descoñecida</string> 111 <string name="transaction_order">Mercar</string> 112 <string name="transaction_order_id">Orde #%1$s</string> 113 <string name="transaction_order_total">Total</string> 114 <string name="transaction_paid">Pagado</string> 115 <string name="transaction_peer_pull_credit">Solicitar</string> 116 <string name="transaction_peer_pull_debit">Solicitude pagada</string> 117 <string name="transaction_peer_pull_debit_pending">Solicitude de pago</string> 118 <string name="transaction_peer_push_credit">Recibido</string> 119 <string name="transaction_peer_push_credit_pending">Recibindo</string> 120 <string name="transaction_peer_push_debit">Enviado</string> 121 <string name="transaction_peer_push_debit_pending">Enviando</string> 122 <string name="transaction_pending">PENDENTE</string> 123 <string name="transaction_preparing_kyc">Requírese KYC, preparando o intercambio</string> 124 <string name="transaction_refresh">Comisión de intercambio por caducidade da moeda</string> 125 <string name="transaction_refund">Reembolso</string> 126 <string name="transaction_state_aborted">Cancelouse a transacción</string> 127 <string name="transaction_state_aborted_manual">Cancelouse esta transacción. Se xa enviara cartos neste intercambio, seranlle reembolsados en %1$s</string> 128 <string name="transaction_state_aborting">Estase abortando a transacción</string> 129 <string name="transaction_state_expired">Esta transacción caducou</string> 130 <string name="transaction_state_failed">Esta transacción fallou ou foi abandonada</string> 131 <string name="transaction_state_pending">Esta transacción está pendente</string> 132 <string name="transaction_state_pending_bank">Agardando pola autorización do banco</string> 133 <string name="transaction_state_pending_kyc_bank">Esta transacción excedería o límite de retirada establecido polo seu banco, para poder continuar debe completar a verificación KYC</string> 134 <string name="transaction_state_pending_kyc_balance">Esta transacción excedería o límite do saldo na súa carteira establecido polo provedor, para poder continuar debe completar a verificación KYC</string> 135 <string name="transaction_state_suspended">Esta transacción foi suspendida</string> 136 <string name="transactions_abort">Abortar</string> 137 <string name="transactions_abort_dialog_message">Ten certeza de querer abortar esta transacción? Os fondos que estivesen en tránsito poderían perderse.</string> 138 <string name="transactions_abort_dialog_title">Abortar transacción</string> 139 <string name="transactions_balance">Saldo</string> 140 <!-- Currency name (symbol) --> 141 <string name="transactions_currency">%1$s (%2$s)</string> 142 <string name="transactions_delete">Eliminar</string> 143 <string name="transactions_delete_dialog_message">Ten certeza de querer retirar esta transacción da súa carteira?</string> 144 <string name="transactions_delete_dialog_title">Eliminar transacción</string> 145 <string name="transactions_delete_selected_dialog_message">Ten certeza de querer retirar da súa carteira as transaccións seleccionadas?</string> 146 <string name="transactions_delete_selected_dialog_title">Eliminar transaccións</string> 147 <string name="transactions_detail_title">Transacción</string> 148 <string name="transactions_empty">Non ten transaccións</string> 149 <string name="transactions_empty_search">Non se atopan transaccións. Intente outra busca.</string> 150 <string name="transactions_error">Non se puideron cargar as transaccións 151 \n 152 \n%s</string> 153 <string name="transactions_fail">Abandonar</string> 154 <string name="transactions_fail_dialog_message">Ten certeza de querer abandonar esta transacción? Os fondos aínda están en tránsito e PERDERANSE.</string> 155 <string name="transactions_fail_dialog_title">Abandonar a transacción</string> 156 <string name="transactions_receive_funds">Recibir</string> 157 <string name="transactions_resume">Retomar</string> 158 <string name="transactions_retry">Reintentar</string> 159 <string name="transactions_select_all">Seleccionar Todo</string> 160 <string name="transactions_send_funds">Enviar</string> 161 <string name="transactions_suspend">Suspender</string> 162 <string name="transactions_title">Transaccións</string> 163 <!-- Payments --> 164 165 <string name="payment_aborted">Abortadas</string> 166 <string name="payment_aborting">Abortando</string> 167 <string name="payment_already_paid">Xa pagou por esta merca.</string> 168 <string name="payment_balance_insufficient">Non hai saldo suficiente!</string> 169 <string name="payment_balance_insufficient_max">Saldo insuficiente! O máximo é %1$s</string> 170 <string name="payment_button_confirm">Confirmar pago</string> 171 <string name="payment_confirmation_code">Código de confirmación</string> 172 <string name="payment_create_order">Crear pedido</string> 173 <string name="payment_error">Erro: %s</string> 174 <string name="payment_failed">Fallou</string> 175 <string name="payment_fee">+%s comisión por pago</string> 176 <string name="payment_initiated">Pago iniciado</string> 177 <string name="payment_label_order_summary">Merca</string> 178 <string name="payment_pay_template_title">Personalice a súa orde</string> 179 <string name="payment_pending">Non se completou o pago, vaise volver intentar</string> 180 <string name="payment_prompt_title">Revisar pago</string> 181 <!-- including <amount> <tax name> --> 182 <string name="payment_tax">incl. %1$s por %2$s</string> 183 <string name="payment_template_error">Erro ao crear a orde</string> 184 <string name="payment_title">Pagamento</string> 185 <!-- P2P receive --> 186 187 <string name="receive_peer">Solicitar cartos desde outra carteira</string> 188 <string name="receive_peer_create_button">Crear solicitude</string> 189 <string name="receive_peer_invoice_uri">Ou tamén pode copiar e enviar este URI:</string> 190 <string name="receive_peer_payment_instruction">Escaneee este código QR para pagar %1$s</string> 191 <string name="receive_peer_payment_intro">Quere recibir este pagamento?</string> 192 <string name="receive_peer_payment_title">Recibir pagamento</string> 193 <string name="receive_peer_title">Solicitar cartos</string> 194 <!-- P2P send --> 195 196 <string name="pay_peer_intro">Quere pagar esta solicitude?</string> 197 <string name="pay_peer_title">Pagar solicitude</string> 198 <string name="send_deposit_account">Conta</string> 199 <string name="send_deposit_account_add">Engadir conta</string> 200 <string name="send_deposit_account_edit">Editar conta</string> 201 <string name="send_deposit_account_error">Non é posible facer un depósito nesta conta, seleccione outra</string> 202 <string name="send_deposit_account_forget_dialog_message">Quere realmente esquecer esta conta na carteira?</string> 203 <string name="send_deposit_account_forget_dialog_title">Esquecer conta</string> 204 <string name="send_deposit_account_note">Nota</string> 205 <string name="send_deposit_account_manage">Xestionar contas do banco</string> 206 <string name="send_deposit_account_warning">Debe escribir unha conta que vostede xestione, doutro xeito non poderá cumprir cos requerimentos legais.</string> 207 <string name="send_deposit_bitcoin">Bitcoin</string> 208 <string name="send_deposit_bitcoin_address">Enderezo Bitcoin</string> 209 <string name="send_deposit_bitcoin_create_button">Transferir Bitcoin</string> 210 <string name="send_deposit_button_label">Depositar</string> 211 <string name="send_deposit_check_fees_button">Comprobar comisións</string> 212 <string name="send_deposit_create_button">Facer depósito</string> 213 <string name="send_deposit_host">Banco de moeda local</string> 214 <string name="send_deposit_iban">IBAN</string> 215 <string name="send_deposit_iban_error">IBAN non válido</string> 216 <string name="send_deposit_known_bank_accounts">Contas de bancos coñecidos</string> 217 <string name="send_deposit_known_bank_account_delete">Eliminar</string> 218 <string name="send_deposit_known_bank_accounts_empty">Non hai contas de banco gardadas na carteira</string> 219 <string name="send_deposit_name">Titular da conta</string> 220 <string name="send_deposit_no_methods_error">Non hai formas de transferencia dispoñibles</string> 221 <string name="send_deposit_select_account_title">Seleccionar conta do banco</string> 222 <string name="send_deposit_select_amount_title">Seleccionar total a depositar</string> 223 <string name="send_deposit_taler">x-taler-bank</string> 224 <string name="send_deposit_title">Depositar na conta do banco</string> 225 <string name="send_deposit_no_alias">Sen alias</string> 226 <string name="send_peer_create_button">Enviar agora os fondos</string> 227 <string name="send_peer_expiration_1d">1 día</string> 228 <string name="send_peer_expiration_30d">30 días</string> 229 <string name="send_peer_expiration_7d">1 semana</string> 230 <string name="send_peer_expiration_custom">Personalizado</string> 231 <string name="send_peer_expiration_days">Días</string> 232 <string name="send_peer_expiration_hours">Horas</string> 233 <string name="send_peer_expiration_period">Caduca en</string> 234 <string name="send_peer_payment_instruction">Escanee este código QR para recibir %1$s</string> 235 <string name="send_peer_purpose">Motivo</string> 236 <string name="send_peer_title">Enviar cartos a outra carteira</string> 237 <!-- Withdrawals --> 238 239 <string name="withdraw_account">Conta #%1$d</string> 240 <string name="withdraw_account_currency">Conta #%1$d (%2$s)</string> 241 <string name="withdraw_amount_error">Escriba unha cantidade válida</string> 242 <string name="withdraw_button_confirm">Confirmar retirada</string> 243 <string name="withdraw_button_confirm_bank">Autorizar no banco</string> 244 <string name="withdraw_button_label">Retirar</string> 245 <string name="withdraw_button_tos">Revisar os termos</string> 246 <string name="withdraw_error_message">Neste momento non é posible retirar cartos. Inténteo máis tarde!</string> 247 <string name="withdraw_error_test">Erro ao retirar TESTKUKOS</string> 248 <string name="withdraw_error_title">Erro ao retirar</string> 249 <string name="withdraw_exchange">Provedor</string> 250 <string name="withdraw_fee">+%1$s comisión por retirada</string> 251 <string name="withdraw_initiated">Iniciouse a retirada</string> 252 <string name="withdraw_manual_bitcoin_intro">Agora faga unha transacción fragmentada coas seguintes tres saídas.</string> 253 <string name="withdraw_manual_qr_epc">QR EPC</string> 254 <string name="withdraw_manual_qr_spc">QR Swiss</string> 255 <string name="withdraw_manual_ready_account">Conta</string> 256 <string name="withdraw_manual_ready_bank_button">Abrir na app do banco</string> 257 <string name="withdraw_manual_ready_details_intro">Detalles da transferencia bancaria</string> 258 <string name="withdraw_manual_ready_iban">IBAN</string> 259 <string name="withdraw_manual_ready_intro">Para completar o proceso debe transferir %s á conta do banco do provedor</string> 260 <string name="withdraw_manual_ready_receiver">Nome do beneficiario</string> 261 <string name="withdraw_manual_ready_subject">Concepto</string> 262 <string name="withdraw_manual_ready_warning">Poña coidado en usar o concepto correcto, doutro xeito os cartos non chegarán a esta carteira.</string> 263 <string name="withdraw_restrict_age">Restrinxir o uso por idade</string> 264 <string name="withdraw_restrict_age_unrestricted">Sen restriccións</string> 265 <string name="withdraw_select_amount">Seleccionar cantidade</string> 266 <string name="withdraw_subtitle">Seleccione a conta do banco de destino</string> 267 <string name="withdraw_title">Retirada</string> 268 <string name="withdraw_waiting_confirm">Agardando pola confirmación</string> 269 <!-- Exchanges --> 270 271 <string name="exchange_add_error">Non se puido engadir o provedor</string> 272 <string name="exchange_add_url">Escriba o enderezo do provedor</string> 273 <string name="exchange_delete">Eliminar provedor</string> 274 <string name="exchange_delete_force">Forzar a eliminación (purgar)</string> 275 <plurals name="exchange_fee_coin"> 276 <item quantity="one">Moeda: %s (usada %d vez)</item> 277 <item quantity="other">Moeda: %s (usada %d veces)</item> 278 </plurals> 279 <string name="exchange_fee_coin_expiration_label">Moeda que caduca antes:</string> 280 <string name="exchange_fee_coin_fees_label">Comisións da moeda</string> 281 <string name="exchange_fee_deposit_fee">Comisión de depósito: %1$s</string> 282 <string name="exchange_fee_overhead_label">Perda co redondeo:</string> 283 <string name="exchange_fee_refresh_fee">Comisión por cambio: %1$s</string> 284 <string name="exchange_fee_refund_fee">Comisión por reintegro: %1$s</string> 285 <string name="exchange_fee_wire_fee_closing_fee">Comisión por peche: %1$s</string> 286 <string name="exchange_fee_wire_fee_timespan">Vixencia: %1$s - %2$s</string> 287 <string name="exchange_fee_wire_fee_wire_fee">Comisión por transferencia: %1$s</string> 288 <string name="exchange_fee_wire_fees_label">Comisións por transferencia</string> 289 <string name="exchange_fee_withdraw_fee">Comisión por retirada: %1$s</string> 290 <string name="exchange_fee_withdrawal_fee_label">Comisión por retirada:</string> 291 <string name="exchange_global_add">Tratar como global</string> 292 <string name="exchange_global_add_success">Agora o provedor será tratado como global</string> 293 <string name="exchange_global_delete">Deixar de tratar como global</string> 294 <string name="exchange_global_delete_success">O provedor xa non será tratado como global</string> 295 <string name="exchange_list_add">Engadir provedor</string> 296 <string name="exchange_list_add_dev">Engadir provedores de desenvolvemento</string> 297 <string name="exchange_list_currency">Divisa: %1$s</string> 298 <string name="exchange_list_empty">Sen provedores coñecidos 299 \n 300 \nEngada un manualmente ou retire efectivo dixital!</string> 301 <string name="exchange_list_error">Non se pudieron mostrar os provedores</string> 302 <string name="exchange_list_select">Elixa provedor</string> 303 <string name="exchange_list_title">Provedores</string> 304 <string name="exchange_menu_manual_withdraw">Retirar</string> 305 <string name="exchange_not_contacted">Provedor non contactado</string> 306 <string name="exchange_reload">Recargar información</string> 307 <string name="exchange_settings_summary">Xestionar lista de provedores coñecidos nesta carteira</string> 308 <string name="exchange_settings_title">Provedores</string> 309 <string name="exchange_tos_accept">Aceptar termos do servizo</string> 310 <string name="exchange_tos_forget">Rexeitar termos do servizo</string> 311 <string name="exchange_tos_view">Ver termos do servizo</string> 312 <string name="exchange_tos_error">Erro ao mostrar os termos do servizo: %1$s</string> 313 <!-- Losses --> 314 315 <string name="loss_reason">Razón</string> 316 <string name="loss_reason_expired">Non se renovaron os fondos, porque a carteira non se abreu desde hai moito tempo</string> 317 <string name="loss_reason_unoffered">O provedor de pago deixou de ofrecer a denominación que apoiaba os fondos</string> 318 <string name="loss_reason_vanished">O provedor de pago perdeu o rexistro dos fondos</string> 319 <!-- Observability --> 320 321 <string name="observability_hide_json">Agochar JSON</string> 322 <string name="observability_show_json">Mostrar JSON</string> 323 <string name="observability_title">Rexistro interno de eventos</string> 324 <string name="show_logs">Mostrar rexistros</string> 325 <!-- Settings --> 326 327 <string name="menu_settings">Axustes</string> 328 <string name="settings_alert_import_canceled">Desbotouse a importación</string> 329 <string name="settings_alert_reset_canceled">Desbotouse o restablecemento</string> 330 <string name="settings_alert_reset_done">Restableceuse a carteira</string> 331 <string name="settings_db_clear_error">Erro ao liimpar a base de datos</string> 332 <string name="settings_db_export">Exportar base de datos</string> 333 <string name="settings_db_export_error">Erro ao exportar a base de datos</string> 334 <string name="settings_db_export_message">Exportando a base de datos, agarde ate obter confirmación</string> 335 <string name="settings_db_export_success">Base de datos exportada ao ficheiro</string> 336 <string name="settings_db_export_summary">Gardar base de datos interna</string> 337 <string name="settings_db_import">Importar base de datos</string> 338 <string name="settings_db_import_error">Erro ao importar a base de datos</string> 339 <string name="settings_db_import_message">Importando a base de datos, agarde ate obter confirmación</string> 340 <string name="settings_db_import_success">Base de datos importada desde o ficheiro</string> 341 <string name="settings_db_import_summary">Restablecer base de datos desde ficheiro</string> 342 <string name="settings_dev_mode">Modo desenvolvemento</string> 343 <string name="settings_dev_mode_summary">Mostra máis información relacionada coa depuración</string> 344 <string name="settings_dialog_import_message">Esta operación vai sobreescribir a base de datos existente. Quere proceder?</string> 345 <string name="settings_dialog_reset_message">Ten certeza de querer restablecer a carteira e perder todas as moedas e mercas?</string> 346 <string name="settings_logcat">Rexistro de depuración</string> 347 <string name="settings_logcat_error">Erro ao exportar o rexistro</string> 348 <string name="settings_logcat_success">Rexistro exportado ao ficheiro</string> 349 <string name="settings_logcat_summary">Gardar rexistro interno</string> 350 <string name="settings_reset">Restablecer Carteira (perigo!)</string> 351 <string name="settings_reset_summary">Desbota todos os teus cartos</string> 352 <string name="settings_test">Realizar proba de integración</string> 353 <string name="settings_test_running">Estase a realizar a proba de integración</string> 354 <string name="settings_test_summary">Realiza transaccións de proba cos axustes de mostra</string> 355 <string name="settings_test_withdrawal">Retirando TESTKUDOS</string> 356 <string name="settings_version_app">Versión da app</string> 357 <string name="settings_version_core">Versión de Wallet Core</string> 358 <string name="settings_version_protocol_exchange">Versións compatibles con Exchange</string> 359 <string name="settings_version_protocol_merchant">Versións compatibles con Merchant</string> 360 <string name="settings_version_unknown">Descoñecido</string> 361 <string name="settings_withdraw_testkudos">Retirar TESTKUDOS</string> 362 <string name="settings_withdraw_testkudos_summary">Obter cartos para probar</string> 363 <!-- Refunds --> 364 365 <string name="refund_error">Erro ao procesar o reembolso</string> 366 <string name="refund_success">Reembolso recibido!</string> 367 <string name="refund_title">Reembolso</string> 368 <!-- Miscellaneous --> 369 370 <string name="host_apdu_service_desc">Pagamentos Taler NFC</string> 371 <string name="wifi_connect_error">Non se puido conectar a Wi-Fi gratuíta: %1$s</string> 372 <string name="wifi_disabled_error">Acender Wi-Fi para ter Wi-Fi gratis</string> 373 </resources>