summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 565cc90cf0550a179cf374f6bcbeea103399e87e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Min Su Kim <gminsu123456@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"demonstration-pages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157
#: talermerchantdemos/landing/landing.py:109
#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180
msgid "Cannot refund unpaid article"
msgstr "미결제 기사는 환불할 수 없습니다"

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
msgid "Article is not anymore refundable"
msgstr "이 기사는 더이상 환불할 수 없습니다"

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
#, fuzzy
msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
msgstr "이 기사를 구매하지 않았습니다(다시 시도하세요!)"

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223
msgid "Item not refundable (anymore)"
msgstr "환불 불가 상품(기간 만료)"

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248
msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
msgstr "내부 오류: 기사 ({}) 관련 파일을 찾을 수 없습니다."

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
msgstr "기사 관련 ({}) 추가 파일을 ({}) 찾을 수 없습니다."

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339
msgid "Direct access forbidden"
msgstr "직접 접속 불가능"

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405
msgid "Internal server error"
msgstr "내부 서버 오류"

#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412
#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323
#: talermerchantdemos/landing/landing.py:154
#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171
msgid "Page not found"
msgstr "이 페이지를 찾을 수 없습니다"

#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9
msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
msgstr "Taler를 통해 판매자는 고객에게 환불 요청을 할 수 있습니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10
msgid ""
"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
"after buying this article."
msgstr "이 상품을 구매한 후 <a href=\"{url}\"> 환불 요청을 </a> 한시간 이내에 하셔야 정상 처리됩니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
msgstr "GNU Taler 데모: 에세이 샵"

#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31
#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31
msgid "Taler Demo"
msgstr "Taler 데모 버전"

#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35
msgid "Essay shop"
msgstr "에세이 샵"

#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
msgstr "이 페이지에서는 가상 화폐로 기사를 구매하실 수 있습니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
msgid ""
"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
"Software, Free Society&quot;."
msgstr "이 기사들은 리차드 스톨만의 저서 &quot; 자유 소프트웨어, 자유 사회 &quot;의 내용들을 가져왔습니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
msgid ""
"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
msgstr ""
"이 책은 <a href=\"{shop}\"> 자유 소프트웨어 재단(FSF)에서 출판되었으며 </a> 무료로 <a href=\"{gnu}\""
"> gnu.org </a> 에서 볼 수 있습니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3
msgid "Confirm refund request for article"
msgstr "기사 환불 요청 확인 완료"

#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
msgstr "<em> {name} </em> 기사를 환불하시겠습니까?"

#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
msgid ""
"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
"merchant."
msgstr "이 데모 버전에서는 판매자가 승인한 환불은 자동적으로 처리됩니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9
msgid ""
"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
"article anymore."
msgstr "환불이 완료되면 기사를 더이상 읽으실 수 없습니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15
msgid ""
"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
"have used to pay for this article originally."
msgstr "환불은 기사 결제 시 사용됐던 계좌로만 받을 수 있습니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21
msgid "Request refund"
msgstr "환불 요청"

#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3
msgid "Error encountered"
msgstr "오류가 발생했습니다"

#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9
msgid "The backend returned status code {code}."
msgstr "백엔드에서 상태 코드 {code}를 반환했습니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
msgid "Backend response:"
msgstr "백엔드 응답:"

#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:8
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19
msgid "Stack trace:"
msgstr "스택 추적:"

#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5
#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5
#: talermerchantdemos/landing/templates/footer.html.j2:5
#: talermerchantdemos/survey/templates/footer.html.j2:5
#: talermerchantdemos/templates/footer.html.j2:5
msgid ""
"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
"href=\"{site}\">website</a>."
msgstr "GNU Taler에 대한 더 많은 정보는 메인 <a href=\"{site}\"> 사이트 </a> 에서 확인하실 수 있습니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
msgstr "에세이 샵: 자유 소프트웨어, 자유 사회"

#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
msgstr "이 글은 <cite> 자유 소프트웨어, 자유 사회: 리차드 스톨만의 선정된 수필. </cite> 최신판입니다"

#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
"preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of "
"this book from the original English into another language provided the "
"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
"이 고지가 제공되는 한, 이 책은 로열티 없이 전세계적으로 복사 및 배포가 가능합니다. 한영 번역본 역시무료 소트웨어 재단에 허락 하에 "
"제공된다는 고지와 저작권 표시만 있다면 복사 및 배포가 가능합니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
msgid "Chapters"
msgstr "챕터들"

#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21
msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler."
msgstr "각각의 챕터들을 클릭을 함과 동시에 GNU Taler 통해 구매하세요."

#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22
msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
"href=\"{}\")\">bank</a>"
msgstr "기사들을 구매할 수 있는 무료 가상 화폐를 이 페이지에서 <a href=\"{}\")\">bank</a> 드립니다"

#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30
msgid "Pay to read more..."
msgstr "밑의 내용이 알고싶으시다면 구매하세요."

#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33
msgid "No articles available in this language."
msgstr "해당 언어로 제공되는 기사들은 없습니다."

#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/landing/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
msgid "English [en]"
msgstr "영어[en]"

#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/landing/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
msgid "Spanish [es]"
msgstr "스페인어[es]"

#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/landing/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
msgid "German [de]"
msgstr "독일어[de]"

#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/landing/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
msgid "Swedish [sv]"
msgstr "스웨덴어[sv]"

#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6
#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:32
#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:6
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6
msgid "Introduction"
msgstr "소개"

#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9
#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:9
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9
msgid "Bank"
msgstr "은행"

#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12
#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:12
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12
msgid "Essay Shop"
msgstr "에세이 샵"

#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:15
#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:15
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15
msgid "Donations"
msgstr "후원 안내"

#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18
#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:18
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18
msgid "Tipping/Survey"
msgstr "팁 / 설문조사"

#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21
#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:21
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21
msgid "Back-office"
msgstr "관리자 페이지"

#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143
msgid "parameter '{}' required"
msgstr "파라메터 '{}' 필요"

#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20
msgid "GNU Taler Demo: Donations"
msgstr "GNU Taler 데모: 후원"

#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34
msgid "This is the donation page."
msgstr "후원 페이지입니다."

#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35
msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
msgstr "이 페이지에서 {통화} 를 통해 무료 소프트웨어 프로젝트들을 후원할 수 있습니다."

#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
msgstr "결제 방법 선택"

#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9
msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
msgstr "이는 웹샵의 \"체크아웃\" 페이지 예시입니다."

#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10
msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
msgstr "이전 페이지에서는 장바구니를 생성하고 구매할 제품을 결정하는 과정이었습니다(예: KUDOS로 후원할 프로젝트 선택)."

#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
#, fuzzy
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
msgstr "현재 Taler는 보편적으로 사용되지 않기 때문에 자사는 판매자들이 다양한 결제 옵션들을 제공해주기를 기대하고 있습니다."

#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
msgstr "데모 버전을 계속 이어할려면 &quot; Taler &quot; 결제 옵션을 선택하세요."

#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
#, fuzzy
msgid ""
"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
" demonstration."
msgstr ""
"데모를 계속할려면 여기에서 Taler를 선택해야합니다. 다른 결제 옵션은 빈자리를 채우는 것일 뿐, 실제로 작동하는 기능이 아니기 "
"때문입니다."

#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
#, fuzzy
msgid ""
"It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
"to keep each step as simple as possible."
msgstr ""
"사용자에게 이전 페이지(장바구니)에서 이 선택을 하도록 요청할 수 있습니다. 앞에 와 같이 과정을 두 단계로 나눈 이유는 각 단계를 "
"최대한 간단하게 유지하기 위해서였습니다."

#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
msgid "Confirm selection"
msgstr "선택 확인"

#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4
msgid "Donation Receipt"
msgstr "후원 영수증"

#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7
msgid ""
"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
msgstr ""
"<strong> {후원자} </strong> 님 <strong> {후원 금액}</strong>을 <strong> {후원 대상} </"
"strong>에게 후원해주셔서 감사합니다."

#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12
msgid ""
"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
"your donation."
msgstr "주문 식별자 <strong> {아이디} </strong> 를 후원 증명을 위한 영수증으로 보관해주세요."

#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13
msgid ""
"You can show other people that you donated by sharing <a "
"href=\"{link}\">this link</a> with them."
msgstr "<a href=\"{link}\"> 이 링크 </a> 를 공유해 다른 사람들에게 후원 내역을 보여줄 수 있습니다."

#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19
msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
msgstr "당신은 <a href=\"{link}\"> 를 통해 언제든 다른 후원 역시 할 수 있습니다</a>."

#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4
msgid "Donate to Free Software projects"
msgstr "무료 소프트웨어 프로젝트에 후원하기"

#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8
msgid ""
"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
"Taler."
msgstr "여기 후원 홈페이지에서 GNU Taler를 통해 후원 경험을 해보세요."

#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9
msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})"
msgstr "장난감 통화 ({통화})로 후원할 수 있습니다"

#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16
msgid ""
"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33
msgid "Anonymous Donor"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34
msgid "Donate!"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39
msgid ""
"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
"donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form.  But "
"do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer"
" from the merchant in the Taler wallet.  That way, Taler protects you "
"from committing to erroneous payments."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
msgid "Payment Provider Not Supported"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7
msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8
msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:35
#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:71
msgid "Could not establish connection to backend"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:41
#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:75
msgid "Could not parse response from backend"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:47
#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:79
msgid "Backend returned error status"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/landing.py:162
#: talermerchantdemos/survey/survey.py:179
msgid "HTTP method not allowed for this page"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:20
msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:34
msgid "This is the GNU Taler demo."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:35
msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:4
msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:7
msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:8
msgid "Installation only takes one click."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:12
msgid ""
"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler "
"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
" experience."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13
msgid ""
"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
"asks for a Taler payment."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14
msgid ""
"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
"information about you or your browsing history to anyone."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:19
msgid "Step 2: Withdraw coins"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:22
msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23
msgid ""
"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
"href=\"{bank}\">bank</a>."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24
msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25
msgid ""
"When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
"{currency} for signing up."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26
msgid ""
"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
"{currency} to your wallet."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30
msgid ""
"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
"your browser to check your balance."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35
msgid "Step 3: Pay"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38
msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44
msgid ""
"At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
"individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
"Free Society&quot;."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45
msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50
msgid ""
"At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show "
"respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
"them."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:56
msgid "Step 4: Check money flow"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:59
msgid ""
"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
" the merchants on the <a href=\"{bank}/public-accounts\">public accounts "
"page</a> of the bank."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:60
msgid ""
"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
"that page."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:65
msgid "Step 5: Survey"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68
msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69
msgid ""
"You can earn some {currency} coins by filling in our <a "
"href=\"{url}\">survey</a>."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81
msgid "Step 6: Reach out to us"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84
msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85
msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20
msgid "GNU Taler Demo: Survey"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32
msgid "Survey"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34
msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
msgid ""
"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
"wallet."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6
msgid ""
"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
"in return."
msgstr ""

#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12
msgid "Which payment system do you prefer?"
msgstr ""

#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23
msgid "Submit Survey"
msgstr ""