summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html
blob: ca36eaa704e727858ec4a050bacc7bec3d18465e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Diretrizes de Comunicação Gentil do GNU - Projeto GNU - Free Software
Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
@media  (min-width: 57em) {
   h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
}
-->
</style>

<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
<div class="reduced-width">
<h2>Diretrizes de Comunicação Gentil do GNU</h2>

<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<hr class="thin" />

<div class="article">
<h3>Propósito</h3>

<p>O Projeto GNU incentiva contribuições de quem quer que deseje promover o
desenvolvimento do sistema GNU, independentemente de gênero, raça, grupo
étnico, aparência física, religião, formação cultural e quaisquer outras
características demográficas, bem como visões políticas pessoais.</p>

<p>As pessoas às vezes são desencorajadas a participar do desenvolvimento do
GNU por causa de certos padrões de comunicação que lhes parecem inamistosos,
hostis, rejeitantes ou duros. Esse desencorajamento afeta particularmente
quem é parte de demografias desfavorecidas, mas não se limita a tais
grupos. Portanto, pedimos a todos os contribuidores que façam um esforço
consciente, nas discussões do Projeto GNU, para se comunicar de maneiras que
evitem esse resultado &ndash; para evitar práticas que previsível e
desnecessariamente arrisquem afastar alguns contribuintes.</p>

<p>Essas diretrizes sugerem maneiras específicas de atingir esse objetivo.</p>

<h3>Diretrizes</h3>

<ul>
  <li>Por favor, presuma que quem participa está publicando de boa-fé, mesmo se
você não concordar com o que dizem. Quando as pessoas apresentarem código ou
texto como seu próprio trabalho, aceite-o como seu trabalho. Por favor, não
critique as pessoas por erros que você apenas especula que elas podem ter
feito; atenha-se ao que elas realmente dizem e realmente fazem.</li>

  <li>Por favor, pense em como tratar demais participantes com respeito,
especialmente quando você tem opinião em discordância. Por exemplo, chame-os
pelos nomes que usam e honre suas preferências sobre sua identidade de
gênero<a href="#f1">[1]</a>.</li>

  <li>Por favor, não use um tom severo com demais participantes e, especialmente,
não faça ataques pessoais contra eles. Certifique-se de mostrar que você
está criticando uma declaração, não uma pessoa.</li>

  <li>Por favor, reconheça que as críticas às suas declarações não são um ataque
pessoal a você. Se você sentir que alguém lhe atacou ou ofendeu sua
dignidade pessoal, por favor, não “revide” com outro ataque pessoal. Isso
tende a iniciar um círculo vicioso de agressão verbal crescente. Uma
resposta privada, educadamente declarando seus sentimentos <em>como
sentimentos</em>, e pedindo paz, pode acalmar as coisas. Escreva-a, deixa-a
de lado por horas ou um dia, revise-a para remover a raiva e, só então,
envie-a.</li>

  <li>Por favor, evite declarações sobre os desejos, capacidades ou ações típicos
presumidos de algum grupo demográfico. Elas podem ofender as pessoas desse
grupo e estão sempre fora do tópico nas discussões do Projeto GNU.</li>

  <li>Por favor, seja especialmente gentil com outros contribuidores ao dizer que
cometeram um erro. Programação significa cometer muitos erros e todos nós
fazemos isso &ndash; é por isso que os testes de regressão são
úteis. Programadores conscientes cometem erros e os consertam. É útil
mostrar aos contribuidores que a imperfeição é normal, por isso não tomamos
isto contra eles e apreciamos suas contribuições imperfeitas, embora
esperemos que sigam resolvendo quaisquer problemas nelas.</li>

  <li>Da mesma forma, seja gentil ao apontar para demais contribuidores que devem
parar de usar certos softwares não livres. Para o seu próprio bem, eles
devem se libertar, mas nós damos as boas vindas às suas contribuições para
os nossos pacotes de software, mesmo que eles não façam isso. Portanto,
esses lembretes devem ser gentis e não muito frequentes &ndash; não
importune.

  <p>Em contrapartida, sugerir que outros usem um programa não livre se opõe aos
princípios básicos do GNU, por isso não é permitido nas discussões do
Projeto GNU.</p>
  </li>

  <li>Por favor, responda ao que as pessoas realmente disseram, não a exageros de
suas opiniões. Sua crítica não será construtiva se for direcionada a um alvo
diferente de suas visões reais.</li>

  <li>Se em uma discussão alguém traz uma tangente ao tópico em questão, por
favor, mantenha a discussão no caminho, concentrando-se no tópico atual não
na tangente. Isso não quer dizer que a tangente seja ruim ou que não seja
interessante discutir &ndash; apenas que ela não deve interferir na
discussão do assunto em questão. Na maioria dos casos, também é fora do
assunto, então quem se interessar deve discuti-lo em outro lugar.

  <p>Se você acha que a tangente é uma questão importante e pertinente, por favor
traga-a como uma discussão à parte, com um campo Assunto para se adequar, e
considere esperar pelo fim da discussão atual.</p>
  </li>

  <li>Em vez de tentar ter a última palavra, procure os momentos em que não há
necessidade de responder, talvez porque você já tenha deixado claro o ponto
relevante. Se você sabe alguma coisa sobre o jogo do Go, esta analogia pode
esclarecer que: quando o movimento do outro jogador não é forte o suficiente
para exigir uma resposta direta, é vantajoso não dá-la e em vez disso mudar
para outro lugar.</li>

  <li>Por favor, não argumente incessantemente o seu curso de ação preferido
quando uma decisão para algum outro curso já foi tomada. Isso tende a
bloquear o progresso da atividade.</li>

  <li>Se outras pessoas o irritarem, talvez por desconsiderar essas diretrizes,
por favor, não as censure e, especialmente, não guarde rancor delas. A
abordagem construtiva é incentivar e ajudar outras pessoas a fazerem
melhor. Quando elas estão tentando aprender a melhorar, dê a elas muitas
chances.</li>

  <li>Se outros participantes se queixarem da maneira como você expressa suas
ideias, faça um esforço para atendê-los. Você pode encontrar maneiras de
expressar os mesmos pontos enquanto deixa os outros mais à vontade. Você
provavelmente terá melhores chances de persuadir outros se não despertar a
ira por coisas secundárias.</li>

  <li>Por favor, não levante questões políticas não relacionadas nas discussões do
Projeto GNU, porque elas estão fora do tópico. As únicas posições políticas
que o Projeto GNU endossa são (1) que os usuários devem ter controle de sua
própria computação (por exemplo, através de software livre) e (2) apoiar os
direitos humanos básicos em computação. Não exigimos que você, como
contribuidor, concorde com esses dois pontos, mas precisa aceitar que nossas
decisões serão baseadas neles.</li>
</ul>

<p>Ao fazer um esforço para seguir essas diretrizes, incentivaremos mais
contribuições aos nossos projetos e nossas discussões serão mais amigáveis e
chegarão a conclusões mais facilmente.</p>

</div>

<h3 style="font-size:1.1em">Nota de rodapé</h3>

<ol>
  <li id="f1">
    <p>Honrar as preferências das pessoas em relação à identidade de gênero inclui
não se referir a elas de maneira conflitante com essa identidade e usando
pronomes específicos quando eles existirem. Se você sabe de alguém que
deseja ser considerado masculino, é melhor usar os pronomes masculinos para
ele. Se você sabe que alguém deseja ser considerado feminina, é melhor usar
os pronomes femininos para ela. Do contrário, use pronomes de gênero neutro,
uma vez que eles não conflitam com nenhuma possível identidade de
gênero. Uma escolha é o uso singular de “they”, “them” e “theirs”. Outra
opção usa os pronomes singulares neutros em termos de gênero, “person”,
“per” e “pers” que são usados na <a
href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document"> informações para
mantenedores de softwares GNU</a>. Outros pronomes de gênero neutro também
foram usados em inglês.
    </p>
  </li>
</ol>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<b>Nota do tradutor</b>:
<ul>
<li>
Ao contrário da língua inglesa, a língua portuguesa não apresenta tantos
pronomes e outras palavras de gênero neutro, ao passo que representa um
desafio muito maior fazer uma tradução para português usando gênero
neutro. Dito isso, pode ter certeza que a equipe de traduções de páginas web
do GNU para o português brasileiro se esforça para, também nas traduções,
honrar as preferências das pessoas com palavras em relação à identidade de
gênero. Caso tenha sugestões de melhoria na redação de textos traduzidos,
não hesite em entrar em contato no endereço de e-mail relacionado logo
abaixo.
</li>
</ul></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
traduções das páginas deste site.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>


<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
2018-2021.<br/>
Revisado por: André N Batista <a
href="mailto:nandre@riseup.net">&lt;nandre@riseup.net&gt;</a>, 2018.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:

$Date: 2021/04/04 12:01:34 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>