summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html
blob: 1c3d120a620db8b518e06e775dc136e124e93b1e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Liberdade ou Poder? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundação para o Software Livre, Linux, geral, pública, licença,
gpl, licença pública geral, liberdade, software, poder, direitos" />
<meta http-equiv="Description" content="Neste ensaio, “Liberdade ou Poder?”, Bradley M. Kuhn e Richard M. Stallman
analisam as razões pelas quais o movimento software livre não defende a tão
falada “liberdade de escolher qualquer licença que você deseje para o
software que você escreve”." />

<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
<h2>Liberdade ou Poder?</h2>

<p>
por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> e <strong>Richard M. Stallman</strong></p>

<blockquote>
<p>O amor à liberdade é o amor ao próximo; o amor ao poder é o amor a nós
mesmos.<br />
-- William Hazlitt</p>
</blockquote>

<p>
No movimento do software livre, nós lutamos por liberdade para os usuários
de software. Nós formulamos nossas visões ao examinar quais liberdades são
necessárias para um bom modo de vida, e para permitir a programas úteis
fomentar uma comunidade de boa vontade, cooperação e colaboração. <a
href="/philosophy/free-sw.html">Nossos critérios para software livre</a>
especificam as liberdades que o usuário de um programa necessita de modo que
ele possa cooperar em uma comunidade. </p>

<p>
Nós lutamos por liberdade para os programadores assim como para os demais
usuários. A maioria de nós são programadores, e nós queremos liberdade para
nós também. Mas cada um de nós utiliza software escrito por outros, e nós
queremos liberdade quando utilizamos estes softwares, não apenas quando
utilizamos o nosso próprio código. Nós lutamos por liberdade para todos os
usuários, sejam eles programadores frequentes, ocasionais, ou não sejam
programadores em absoluto.</p>

<p>
Entretanto, uma tão falada liberdade que nós não defendemos é a “liberdade
de escolher qualquer licença que você deseje para o software que você
escreve”. Nós rejeitamos isto porque é na verdade uma forma de poder, não de
liberdade.</p>

<p>
Esta distinção, frequentemente negligenciada, é crucial. Liberdade é ser
capaz de tomar decisões que afetam principalmente a você mesmo; poder é ser
capaz de tomar decisões que afetam a outros mais do que a você. Se nós
confundirmos poder com liberdade, nós falharemos em sustentar a verdadeira
liberdade.</p>

<p>
Tornar um programa proprietário é um exercício de poder. A lei de copyright
atual garante ao desenvolvedor de software este poder, de modo que ele e
somente ele pode escolher as regras impostas sobre todos os outros —
relativamente poucas pessoas tomando as decisões básica sobre o software
para todos, tipicamente negando as suas liberdades. Quando os usuários não
tem as liberdades que definem o software livre, elas não podem dizer o que o
software está fazendo, não podem verificar se existem back doors, não podem
monitorar possíveis vírus e vermes, não podem descobrir se informações
pessoais estão sendo enviadas para alguém (ou parar os envios, se elas os
descobrirem). Se ele parar de funcionar, elas não podem consertar; elas tem
que esperar que o desenvolvedor exercer o seu poder de fazer o conserto. Se
ele simplesmente não é o que os usuários necessitavam, eles tem que se
contentar com isso. Elas não podem se ajudar uns aos outros a aperfeiçoar o
software.</p>

<p>
Os desenvolvedores de software proprietário são em geral empresas. Nós no
movimento do software livre não somos contra as empresas, mas nós já vimos o
que acontece quando uma empresa de software tem a “liberdade” de impor
regras arbitrárias sobre os usuários do software. A Microsoft é um exemplo
notório de como negar as liberdades aos usuários pode causar danos diretos,
mas ela não é o único exemplo. Mesmo quando não há monopólio, o software
proprietário prejudica a sociedade. A escolha de mestres não é liberdade.</p>

<p>
Discussões sobre direitos e regras para o software foram frequentemente
concentradas apenas nos direitos dos programadores. Poucas pessoas no mundo
programam regularmente, e ainda menos são proprietárias de empresas de
software. Mas todo o mundo desenvolvido hoje necessita e utiliza software,
de modo que os desenvolvedores de software hoje controlam como ele vive, faz
negócios, se comunica e se diverte. As questões políticas e éticas não são
atendidas pelo slogan “liberdade de escolha (somente para os
desenvolvedores)”.</p>

<p>
Se “o código é lei” <a href="#f1">(1)</a>, então a verdadeira questão que
nós enfrentamos é: quem deveria controlar o código que você utiliza — você,
ou uma pequena elite? Nós acreditamos que você tem o direito de controlar o
software que você utiliza, e dar a você este controle é o objetivo do
software livre. </p>

<p>
Nós acreditamos que você deveria decidir o que fazer com o software que você
utiliza; entretanto, isto não é o que as leis atuais dizem. As leis atuais
de Copyright nos colocam em posição de poder sobre os usuários do nosso
código, gostemos ou não disto. A resposta ética a esta situação é proclamar
a liberdade para cada usuário, assim como a Lei dos Direitos foi criada para
que o governo exercesse o poder pela garantia da liberdade de todos os
cidadãos. É para isto que serve a <a href="/copyleft/copyleft.html">licença
pública geral GNU</a>: ela coloca você no controle da utilização do
software, enquanto que <a href="/philosophy/why-copyleft.html">protege você
de outros</a> que gostariam de tomar o controle sobre as suas decisões.</p>

<p>
À medida que mais usuários compreenderem que código é lei, e descobrirem que
eles também desejam liberdade, eles irão ver a importância das liberdades
pelas quais nós lutamos, assim como mais e mais usuários aprenderam a
apreciar o valor prático do software livre que nós desenvolvemos.</p>

<h4>Notas de Rodapé</h4>

<a id="f1"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and the
Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citado por
Lawrence Lessig em <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em>
(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.

<hr />
<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
traduções das páginas deste site.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>

<p>A cópia fiel e a distribuição deste artigo completo é permitida em qualquer
meio, desde que esta nota seja preservada.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Fernando Lozano <a
href="mailto:fernando@lozano.eti.br">&lt;fernando@lozano.eti.br&gt;</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:

$Date: 2020/12/13 21:28:57 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>