summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ar/about-gnu.html
blob: 0559ccf12318b0c0c3422f830330e970c1cc5341 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/gnu/po/about-gnu.ar.po">
 https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.ar.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.ar-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-16" -->

<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>حول نظام التشغيل جنو - مشروع جنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
<h2>حول نظام التشغيل جنو</h2>

<p>[<a href="/gnu/gnu.html">مقالات سابقة ومقالات عامة أخرى عن جنو.</a>]</p>

<p>أطلق جنو عام 1983 من قبل ريتشارد ستالمن (rms). وقد صُمم كنظام تشغيل قابل
للتجميع من طرف من يتعاونون لضمان حرية المستخدمين في التحكم في أنظمتهم
الحوسبية. لا زال ريتشارد ستالمن يشغل منصب رئيس GNUisance إلى حد اليوم.</p>

<p>يتمثل الهدف اﻷساسي والدائم لجنو في توفير نظام متوافق مع Unix يكون عبارة عن
<a href="/philosophy/free-sw.html">برامج حرة</a> مائة بالمائة. جنو ـ GNU هو
لفظ مركب من أوائل كلمات GNU's Not Unix&mdash;a في محاولة منا للإشادة
بالأفكار التقنية ليونيكس، مع الإشارة إلى الاختلاف الموجود بالنسبة لجنو. رغم
تشابه جنو ويونيكس على المستوى التقني، إلا أن جنو يمنح الحرية لمستخدميه، وهذا
ما يميزه عن يونيكس. </p>

<p>هناك اليوم <a href="/distros/free-distros.html">توزيعات حرة بشكل كامل</a>
(&rdquo;distros&ldquo;) تتوافق مع هذا الهدف. تستخدم العديد من هذه التوزيعات
<a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">نواة لينكس
الحرة</a> (<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">العلاقة الموجودة بين جنو ونواة
لينكس</a> موصوفة بشكل أكثر تفصيلاً في مكان آخر). صُممت <a
href="/software/software.html">حزم جنو</a> لتعمل بشكل متكامل حتى يتسنى
الحصول على نظام يعمل بشكل صحيح.  وقد تبين بأنها تصلح أيضاً
&rdquo;كمصدر&ldquo; مشترك للعديد من التوزيعات، مما يعني بأن المساهمة في
تطوير حزم جنو تمثل مساعدة لمجتمع البرمجيات الحرة بشكل عام.  وبطبيعة الحال،
فإن العمل في مشروع جنو لا يزال متواصلاً لإنشاء نظام يمنح أكبر قدر من الحرية
لمستخدمي الحاسوب. تتضمن حزم جنو تطبيقات وأدوات ووسائل ومكتبات موجهة
للمستخدم، بل وحتى الألعاب&mdash;كل البرامج التي يمكن لنظام تشغيل أن يتوفر
عليها لإرضاء حاجيات المستخدم. <a href="/help/evaluation.html">لا تترددوا في
تزويدنا بحزم جديدة.</a> </p>

<p>هناك اﻵلاف ممن التحقوا بنا لضمان نجاح مشروع جنو، كما هناك <a
href="/help/help.html">العديد من السبل للمساهمة</a>، سواء كان ذلك على الصعيد
التقني أو الغير تقني. يجتمع مطوروا جنو من وقت لآخر في <a
href="/ghm/ghm.html">لقاءات جنو هاكرز</a>، حيث يتم ذلك أحياناً بمناسبة
مؤتمرات <a href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> التي تعد من أكبر
التجمعات المنظمة للبرمجيات الحرة.</p>

<p>استفاد مشروع جنو من دعم  <a href="http://www.fsf.org/">مؤسسة البرمجيات الحرة
ـ إف إس إف</a> تحت أشكال متعددة. أسست هذه المؤسسة الغير الربحية بدورها من
طرف rms لإشاعة مبادئ البرمجيات الحرة. ومن بين عدة أشياء أخرى، فإن مؤسسة
البرمجيات الحرة تقبل عمليات نقل الملكية الفكرية وإخلاء المسؤولية حتى تتمكن
من اللجوء إلى المحاكم للدفاع عن برامج جنو. (للمزيد من الوضوح بهذا الشأن، فإن
المساهمة ببرنامج معين في مشروع جنو <em>لا</em> تتطلب نقل حقوق الملكية
الفكرية لمؤسسة البرمجيات الحرة. في حالة نقلك لحقوق الملكية الفكرية، فإن
المؤسسة سوف تسهر على تطبيق أحكام رخصة جنو العمومية للبرنامج في حالة خرقها،
أما في حالة احتفاظك بحقوق الملكية الفكرية، فإن هذه المسؤولية ستقع على
عاتقك.)</p>

<p>يتمثل هدفنا اﻷساسي في توفير برمجيات حرة تسمح للمستخدمين بإنجاز كافة المهام
التي يرغبون في أدائها&mdash;حتى تؤول البرمجيات الاحتكارية إلى طي النسيان.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF وGNU إلى <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى
للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بمؤسسة
البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات بشأن تنسيق
وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a
href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجمة</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>

<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة المشاع
الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>.
</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>ترجمة:</strong> فيصل علمي حسني <span dir="ltr">.2014 ،<a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/">&lt;www-ar&gt;</a></span></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
تحديث:

$Date: 2017/12/31 08:24:34 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>