From e0e0074591e9b7e1a07bb569a6601f5717e4dd11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesca Giusti Date: Fri, 19 Feb 2021 14:23:12 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 61.7% (71 of 115 strings) Translation: GNU Taler/Demonstration pages Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/it/ --- translations/it/LC_MESSAGES/messages.po | 139 ++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 97 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'translations') diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 0c4c912..ffcc2b7 100644 --- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,13 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 15:55+0000\n" +"Last-Translator: Francesca Giusti \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:114 @@ -46,100 +49,112 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:253 msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." -msgstr "" +msgstr "File supplementare ({}) per l'articolo ({}) non trovato." #: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339 msgid "Direct access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Accesso diretto vietato" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:405 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Errore del server interno" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:412 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:323 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:154 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:171 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Pagina non trovata" #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." -msgstr "" +msgstr "Taler permette ai venditore di offrire rimborsi ai propri clienti." #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10 msgid "" "You can request a refund within the first hour " "after buying this article." msgstr "" +"Puoi sollecitare un rimborsoentro un'ora dall'acquisto " +"dell'articolo." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler Demo: Negozio di saggistica" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31 #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31 #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31 msgid "Taler Demo" -msgstr "" +msgstr "Taler Demo" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35 msgid "Essay shop" -msgstr "" +msgstr "Negozio di saggistica" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." -msgstr "" +msgstr "Su questa pagina puoi comprare articoli usando una valuta immaginaria." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38 msgid "" "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " "Software, Free Society"." msgstr "" +"Gli articoli sono capitoli tratti dal libro di Richard Stallman "" +"Software gratis, Società libera"." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39 msgid "" "The book is published by the FSF and available " "gratis at gnu.org." msgstr "" +"Il libro è pubblicato da FSF e disponibile " +"gratuitamente sugnu.org." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3 msgid "Confirm refund request for article" -msgstr "" +msgstr "Confermare la richiesta di rimborso dell'articolo" #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7 msgid "Do you want to get a refund for the article {name}?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi avere un rimborso per l'articolo {nome}?" #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8 msgid "" "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " "merchant." msgstr "" +"In questa dimostrazione, i rimborsi saranno automaticamente approvati dai " +"venditori." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9 msgid "" "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " "article anymore." msgstr "" +"Dopo aver ottenuto un rimborso, non sarà più possibile leggere questo " +"articolo." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15 msgid "" "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " "have used to pay for this article originally." msgstr "" +"Sarà possibile avere il rimborso solo nello stesso portafoglio utilizzato " +"originariamente per pagare." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21 msgid "Request refund" -msgstr "" +msgstr "Richiesta di rimborso" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3 msgid "Error encountered" -msgstr "" +msgstr "Errore riscontrato" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9 @@ -151,7 +166,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14 msgid "Backend response:" -msgstr "" +msgstr "Risposta del backend:" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19 @@ -169,16 +184,19 @@ msgid "" "You can learn more about GNU Taler on our main website." msgstr "" +"Puoi saperne di più su GNU Taler sul nostro website." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" -msgstr "" +msgstr "Negozio di saggistica: Software gratis, società libera" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5 msgid "" "This is the latest edition of Free Software, Free Society: Selected" " Essays of Richard M. Stallman." msgstr "" +"Questa è l'ultima edizione di Software gratis, società libera: Saggi " +"selezionati di Richard M. Stallman." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13 msgid "" @@ -189,28 +207,36 @@ msgid "" "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." msgstr "" +"La copia e la distribuzione di questo libro è permessa in tutto il mondo, " +"senza licenza, con ogni mezzo, solo se rimane valido questo permesso. Sono " +"concesse la copia e la distribuzione di traduzioni di questo libro dalla " +"versione originale in inglese a qualsiasi altra lingua, purché la traduzione " +"venga approvata dalla Free Software Foundation e il rispetto del copyright e " +"di questo permesso siano preservati in tutte le copie." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18 msgid "Chapters" -msgstr "" +msgstr "Capitoli" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21 msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." -msgstr "" +msgstr "Clicca su un capitolo per comprarlo su GNU Taler." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22 msgid "" "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the bank" msgstr "" +"Puoi avere denaro virtuale per comprare articoli in questa pagina banca" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30 msgid "Pay to read more..." -msgstr "" +msgstr "Paga per leggere di più..." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33 msgid "No articles available in this language." -msgstr "" +msgstr "Nessun articolo disponibile in questa lingua." #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2 @@ -218,7 +244,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2 msgid "English [en]" -msgstr "" +msgstr "Inglese [en]" #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2 @@ -226,7 +252,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2 msgid "Spanish [es]" -msgstr "" +msgstr "Spagnolo [es]" #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2 @@ -234,7 +260,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2 msgid "German [de]" -msgstr "" +msgstr "Tedesco [de]" #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2 @@ -242,7 +268,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2 msgid "Swedish [sv]" -msgstr "" +msgstr "Svedese [sv]" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6 @@ -267,7 +293,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12 msgid "Essay Shop" -msgstr "" +msgstr "Negozio di saggistica" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32 @@ -284,7 +310,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18 msgid "Tipping/Survey" -msgstr "" +msgstr "Dare la mancia/Sondaggio" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21 @@ -292,49 +318,55 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21 msgid "Back-office" -msgstr "" +msgstr "Back Office" #: talermerchantdemos/donations/donations.py:143 msgid "parameter '{}' required" -msgstr "" +msgstr "parametro '{}' richiesto" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo: Donations" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler Demo: Donazioni" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the donation page." -msgstr "" +msgstr "Questa è la pagina delle donazioni." #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35 msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." -msgstr "" +msgstr "Usando questa pagina puoi donare in {valuta} ai progetti Free Software." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il tuo metodo di pagamento" #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." -msgstr "" +msgstr "Questo é un esempio di pagina di \"Cassa\" di un negozio virtuale." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10 msgid "" "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." msgstr "" +"Nella pagina precedente, hai creato la shopping card e hai deciso che " +"prodotto comprare (per esempio a che progetto donare i tuoi KUDOS)." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11 msgid "" "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " "various payment options." msgstr "" +"Dal momento che Taler non è universalmente usato, ci aspettiamo che i " +"venditori offrano diverse opzioni di pagamento." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." msgstr "" +"Per continuare con la demo, seleziona l'opzione di pagamento " +""Taler"." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17 msgid "" @@ -342,6 +374,9 @@ msgid "" "other payment options are just placeholders and not really working in the" " demonstration." msgstr "" +"Tieni a mente che devi selezionare Taler qui per continuare con la demo, " +"perché le altre opzioni di pagamento non funzionano davvero nella " +"dimostrazione." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18 msgid "" @@ -349,66 +384,80 @@ msgid "" "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " "to keep each step as simple as possible." msgstr "" +"Sarebbe possibile chiedere all'utente di prendere questa decisione nella " +"pagina anteriore (carrello); noi abbiamo separato questi due passi per " +"renderlo il più semplice possibile." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" -msgstr "" +msgstr "Confermare la scelta" #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4 msgid "Donation Receipt" -msgstr "" +msgstr "Donazione ricevuta" #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7 msgid "" "Thank you, {donor}, for donating " "{amount} to {receiver}." msgstr "" +"Grazie, {donor}, per aver donato {cifra} a " +"{beneficiario}." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12 msgid "" "Please keep the order identifier {id} as a receipt for " "your donation." msgstr "" +"Per favore mantieni il numero di ordine {id} come ricevuta " +"della tua donazione." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13 msgid "" "You can show other people that you donated by sharing this link with them." msgstr "" +"Puoi mostrare ad altre persone che hai donato condividendoquesto link con loro." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19 msgid "You can always make another donation." -msgstr "" +msgstr "Puoi sempre fare altre donazioni." #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4 msgid "Donate to Free Software projects" -msgstr "" +msgstr "Dona al progetto Free Software" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8 msgid "" "This donations website shows the user experience for donations with GNU " "Taler." msgstr "" +"Questo sito di donazioni mostra l'esperienza dell'utente per donazioni con " +"GNU Taler." #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9 msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" -msgstr "" +msgstr "Puoi donare in una valuta immaginaria ({currency})" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16 msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" msgstr "" +"Per favore seleziona un progetto, la somma (*) della {currency} che desideri " +"donare, e inserisci il nome del donatore che apparirà sulla tua ricevuta:" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33 msgid "Anonymous Donor" -msgstr "" +msgstr "Donatore anonimo" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34 msgid "Donate!" -msgstr "" +msgstr "Donare!" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39 +#, fuzzy msgid "" "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " @@ -417,6 +466,12 @@ msgid "" " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " "from committing to erroneous payments." msgstr "" +"(*) Per rendere la demo un po' più interessante, l'opzione 5 {currency} è " +"volontariamente implementata con un errore: il venditore cercherà di farti " +"donare la 6 {currency} invece della 5 {currency} mostrata nel formulario. Ma " +"non preoccuparti, avrai l'opportunità di ricontrollare l'offerta finale del " +"venditore nel portafoglio Taler. In questo modo, Taler ti protegge dal " +"commettere pagamenti erronei." #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" -- cgit v1.2.3