From 5a8a28df2e02f0c06db500f6acc20c7897906de1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Sepulveda Date: Tue, 17 Nov 2020 11:26:32 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 24.5% (25 of 102 strings) Translation: GNU Taler/Demonstration pages Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/es/ --- translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 59 ++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'translations') diff --git a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index 6a6e3c7..47a6e80 100644 --- a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,13 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 12:56+0000\n" +"Last-Translator: Javier Sepulveda \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:114 @@ -22,112 +25,118 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/landing/landing.py:109 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:110 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Error interno" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:180 msgid "Cannot refund unpaid article" -msgstr "" +msgstr "No se puede realizar el reembolso de un artículo impagado" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 msgid "Article is not anymore refundable" -msgstr "" +msgstr "El artículo ya no es reembolsable" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" -msgstr "" +msgstr "No has pagado por este artículo (¡buen intento!)" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:223 msgid "Item not refundable (anymore)" -msgstr "" +msgstr "Item no reembolsable (ya no)" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:248 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." -msgstr "" +msgstr "Error interno: Archivos para el artículo ({}) no encontrados." #: talermerchantdemos/blog/blog.py:253 msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." -msgstr "" +msgstr "Archivo suplementario ({}) para el artículo ({}) no encontrado." #: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339 msgid "Direct access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Acceso directo prohibido" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:405 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Error interno de servidor" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:412 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:323 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:154 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:171 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Página no encontrada" #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." -msgstr "" +msgstr "Taler permite a los comerciantes ofrecer reembolsos a sus clientes." #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10 msgid "" "You can request a refund within the first hour " "after buying this article." msgstr "" +"Puedes solicitar un reembolso durante la primera hora " +"después de comprar este artículo." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler Demo: Tienda de pruebas" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31 #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31 msgid "Taler Demo" -msgstr "" +msgstr "Taler Demo" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35 msgid "Essay shop" -msgstr "" +msgstr "Tienda de pruebas" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." -msgstr "" +msgstr "En esta página puedes comprar artículos usando un divisa imaginaria." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38 msgid "" "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " "Software, Free Society"." msgstr "" +"Los artículos son capítulos del libro de Richard Stallman "Software " +"Libre, Sociedad Libre"." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39 msgid "" "The book is published by the FSF and available " "gratis at gnu.org." msgstr "" +"Este libre está publicado por la FSF y disponible " +"gratuitamente en gnu.org." #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3 msgid "Error encountered" -msgstr "" +msgstr "Error encontrado" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9 msgid "The backend returned status code {code}." -msgstr "" +msgstr "El backend ha devuelto un código de estado {code}." #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14 msgid "Backend response:" -msgstr "" +msgstr "Respuesta backend:" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:8 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19 msgid "Stack trace:" -msgstr "" +msgstr "Rastro de pila:" #: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5 #: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5 @@ -138,16 +147,20 @@ msgid "" "You can learn more about GNU Taler on our main website." msgstr "" +"Puedes aprender más sobre GNU Taler en nuestra página principal." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" -msgstr "" +msgstr "Tienda de pruebas : Software Libre para una Sociedad Libre" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5 msgid "" "This is the latest edition of Free Software, Free Society: Selected" " Essays of Richard M. Stallman." msgstr "" +"Esta es la última edición Software Libre para una Socieda Libre: " +"Ensayos seleccionados de Richard M. Stallman." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13 msgid "" -- cgit v1.2.3