From 05b35d3db6c184ca73241b002e273cec22e52d9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Salomé Mariano Date: Tue, 16 Feb 2021 20:09:34 +0000 Subject: Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 97.3% (112 of 115 strings) Translation: GNU Taler/Demonstration pages Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/pt/ --- translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 242 ++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 168 insertions(+), 74 deletions(-) (limited to 'translations') diff --git a/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po index 395e82c..7e790cf 100644 --- a/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,13 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-17 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Salomé Mariano \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:114 @@ -22,124 +25,134 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/landing/landing.py:109 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:110 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Erro interno" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:180 msgid "Cannot refund unpaid article" -msgstr "" +msgstr "Não é possível reembolsar artigo por pagar" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 msgid "Article is not anymore refundable" -msgstr "" +msgstr "Já não é possível reembolsar artigo" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" -msgstr "" +msgstr "Não pagou este artigo (boa tentativa!)" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:223 msgid "Item not refundable (anymore)" -msgstr "" +msgstr "Artigo (já) não é reembolsável" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:248 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." -msgstr "" +msgstr "Erro interno: Não foram encontrados os ficheiros para o artigo ({})." #: talermerchantdemos/blog/blog.py:253 msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado o ficheiro suplementar ({}) do artigo ({})." #: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339 msgid "Direct access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Acesso direto proibido" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:405 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Erro interno do servidor" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:412 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:323 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:154 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:171 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Página não encontrada" #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." -msgstr "" +msgstr "O Taler permite que comerciantes reembolsem os seus clientes." #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10 msgid "" "You can request a refund within the first hour " "after buying this article." msgstr "" +"Pode pedir um reembolso até uma hora após a compra " +"deste artigo." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" -msgstr "" +msgstr "Demonstração do GNU Taler: Loja de Ensaios" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31 #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31 #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31 msgid "Taler Demo" -msgstr "" +msgstr "Demonstração do Taler" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35 msgid "Essay shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de ensaios" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." -msgstr "" +msgstr "Nesta página, pode comprar artigos usando uma moeda imaginária." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38 msgid "" "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " "Software, Free Society"." msgstr "" +"Os artigos são capítulos do livro "Free Software, Free Society", " +"de Richard Stallman." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39 msgid "" "The book is published by the FSF and available " "gratis at gnu.org." msgstr "" +"Este livro é publicado pela FSF e está disponível " +"gratuitamente no site gnu.org." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3 msgid "Confirm refund request for article" -msgstr "" +msgstr "Confirmar pedido de reembolso pelo artigo" #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7 msgid "Do you want to get a refund for the article {name}?" -msgstr "" +msgstr "Deseja obter um reembolso pelo artigo {nome}?" #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8 msgid "" "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " "merchant." msgstr "" +"Nesta demonstração, reembolsos serão aprovados automaticamente pelo " +"comerciante." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9 msgid "" "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " "article anymore." -msgstr "" +msgstr "Depois de obter um reembolso, deixará de poder ler este artigo." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15 msgid "" "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " "have used to pay for this article originally." msgstr "" +"Apenas poderá receber o reembolso com a mesma carteira que usou para pagar " +"pelo artigo." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21 msgid "Request refund" -msgstr "" +msgstr "Pedir reembolso" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3 msgid "Error encountered" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9 @@ -169,16 +182,20 @@ msgid "" "You can learn more about GNU Taler on our main website." msgstr "" +"Pode aprender mais acerca do GNU Taler no nosso site " +"principal." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" -msgstr "" +msgstr "Loja de Ensaios: Free Software, Free Society" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5 msgid "" "This is the latest edition of Free Software, Free Society: Selected" " Essays of Richard M. Stallman." msgstr "" +"Esta é a edição mais recente de Free Software, Free Society: Selected " +"Essays of Richard M. Stallman." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13 msgid "" @@ -189,28 +206,37 @@ msgid "" "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." msgstr "" +"Cópias completas e distribuição deste livro na sua totalidade são permitidas " +"a nível mundial, sem royalties e em qualquer suporte, desde que esta nota " +"seja preservada. É dada permissão para copiar e distribuir traduções deste " +"livro, a partir do original em inglês para qualquer outra língua, desde que " +"a tradução seja aprovada pela Free Software Foundation e a notificação de " +"direitos de autor e esta nota de permissão sejam preservadas em todas as " +"cópias." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18 msgid "Chapters" -msgstr "" +msgstr "Capítulos" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21 msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." -msgstr "" +msgstr "Clique num capítulo individual para o comprar com o GNU Taler." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22 msgid "" "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the bank" msgstr "" +"Para comprar artigos nesta página, pode obter dinheiro virtual de forma " +"gratuita no banco" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30 msgid "Pay to read more..." -msgstr "" +msgstr "Pagar para ler mais..." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33 msgid "No articles available in this language." -msgstr "" +msgstr "Não há artigos disponíveis nesta língua." #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2 @@ -218,7 +244,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2 msgid "English [en]" -msgstr "" +msgstr "Inglês [en]" #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2 @@ -226,7 +252,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2 msgid "Spanish [es]" -msgstr "" +msgstr "Espanhol [es]" #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2 @@ -234,7 +260,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2 msgid "German [de]" -msgstr "" +msgstr "Alemão [de]" #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2 @@ -242,7 +268,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2 msgid "Swedish [sv]" -msgstr "" +msgstr "Sueco [sv]" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6 @@ -251,7 +277,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introdução" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9 @@ -259,7 +285,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12 @@ -267,7 +293,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12 msgid "Essay Shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de Ensaios" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32 @@ -276,7 +302,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15 msgid "Donations" -msgstr "" +msgstr "Doações" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18 @@ -284,7 +310,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18 msgid "Tipping/Survey" -msgstr "" +msgstr "Gorjeta/Inquérito" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21 @@ -292,49 +318,56 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21 msgid "Back-office" -msgstr "" +msgstr "Back-office" #: talermerchantdemos/donations/donations.py:143 msgid "parameter '{}' required" -msgstr "" +msgstr "necessário parâmetro '[]'" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo: Donations" -msgstr "" +msgstr "Demonstração do GNU Taler: Doações" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the donation page." -msgstr "" +msgstr "Esta é a página de doações." #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35 msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." msgstr "" +"Nesta página, pode fazer doações em {moeda} a projetos de Softwares Livres." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" -msgstr "" +msgstr "Selecione o seu método de pagamento" #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." -msgstr "" +msgstr "Isto é um exemplo de uma página de \"checkout\" de uma loja online." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10 msgid "" "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." msgstr "" +"Na página anterior, criou um carrinho de compras e decidiu qual produto vai " +"comprar (ou seja, a que projeto vai doar KUDOS)." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11 msgid "" "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " "various payment options." msgstr "" +"Como o Taler ainda não é usado de forma universal, prevemos que os " +"comerciantes lhe apresentem várias opções de pagamento." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." msgstr "" +"Para continuar a demonstração, selecione a opção de pagamento " +""Taler"." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17 msgid "" @@ -342,6 +375,9 @@ msgid "" "other payment options are just placeholders and not really working in the" " demonstration." msgstr "" +"Tenha em atenção que, aqui, tem de selecionar o Taler para continuar, pois " +"os outros métodos de pagamento são apenas para efeitos da demonstração e, na " +"realidade, não funcionam." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18 msgid "" @@ -349,64 +385,77 @@ msgid "" "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " "to keep each step as simple as possible." msgstr "" +"Teria sido possível ao utilizador fazer esta escolha na página anterior (com " +"o carrinho de compras), apenas separámos os dois passos para que cada passo " +"seja o mais simples possível." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" -msgstr "" +msgstr "Confirmar seleção" #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4 msgid "Donation Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Doação" #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7 msgid "" "Thank you, {donor}, for donating " "{amount} to {receiver}." msgstr "" +"Obrigado, {donor}, por doar {amount} a " +"{receiver}." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12 msgid "" "Please keep the order identifier {id} as a receipt for " "your donation." msgstr "" +"Por favor guarde o identificador do pedido {id} como recibo " +"da sua doação." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13 msgid "" "You can show other people that you donated by sharing this link with them." msgstr "" +"Partilhe este link com outras pessoas para que estas " +"fiquem a saber que fez uma doação." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19 msgid "You can always make another donation." -msgstr "" +msgstr "Pode sempre fazer outra doação." #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4 msgid "Donate to Free Software projects" -msgstr "" +msgstr "Doe a projetos de Software Livre" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8 msgid "" "This donations website shows the user experience for donations with GNU " "Taler." msgstr "" +"Este site de doações demonstra a experiência de utilizador na realização de " +"doações usando o GNU Taler." #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9 msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" -msgstr "" +msgstr "Pode fazer doações usando a moeda falsa ({currency})" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16 msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" msgstr "" +"Por favor selecione um projeto, a quantidade (*) de {currency} que deseja " +"doar e insira o nome do doador que irá aparecer no seu recibo:" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33 msgid "Anonymous Donor" -msgstr "" +msgstr "Doador Anónimo" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34 msgid "Donate!" -msgstr "" +msgstr "Faça uma doação!" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39 msgid "" @@ -417,62 +466,72 @@ msgid "" " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " "from committing to erroneous payments." msgstr "" +"(*) Para que a demonstração seja um pouco mais interessante, a opção 5 " +"{currency} foi implementada com um erro de propósito: o comerciante vai " +"tentar que faça uma doação de 6 {currency} em vez dos 5 {currency} indicados " +"no formulário. No entanto, não se preocupe pois terá a oportunidade de rever " +"a oferta final do comerciante na carteira do Taler. Desta forma, o Taler " +"evita que faça pagamentos incorretos." #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Provedor de Pagamentos Não Suportado" #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." msgstr "" +"Infelizmente, o provedor de pagamentos selecionado não é suportado por esta " +"demonstração." #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8 msgid "Please go back and select "Taler"." -msgstr "" +msgstr "Por favor volte atrás e selecione o "Taler"." #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:35 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:71 msgid "Could not establish connection to backend" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação ao backend" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:41 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:75 msgid "Could not parse response from backend" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível analisar a resposta do backend" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:47 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:79 msgid "Backend returned error status" -msgstr "" +msgstr "Backend apresentou um erro" #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:179 msgid "HTTP method not allowed for this page" -msgstr "" +msgstr "Método HTTP não permitido para esta página" #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo: Introduction" -msgstr "" +msgstr "Demonstração do GNU Taler: Introdução" #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the GNU Taler demo." -msgstr "" +msgstr "Esta é a demonstração do GNU Taler." #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:35 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." msgstr "" +"Aqui, pode testar o sistema de pagamento GNU Taler usando uma moeda falsa." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:4 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" -msgstr "" +msgstr "Passo 1: Instalar a carteira Taler" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:7 msgid "Install the wallet from the installation page." msgstr "" +"Instalar a carteira a partir da página de instalação." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:8 msgid "Installation only takes one click." -msgstr "" +msgstr "Basta um clique para instalar." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:12 msgid "" @@ -480,62 +539,78 @@ msgid "" "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" " experience." msgstr "" +"Após a instalação, poderá ser-lhe pedido que conceda permissões opcionais à " +"carteira Taler que permitam à aplicação de browser melhorar a sua " +"experiência de utilizador." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13 msgid "" "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " "asks for a Taler payment." msgstr "" +"Estas permissões permitirão que a carteira abra automaticamente se uma " +"página pedir um pagamento pelo Taler." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14 msgid "" "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " "information about you or your browsing history to anyone." msgstr "" +"Independentemente das permissões que conceder, a carteira nunca transmitirá " +"informação sobre si ou o seu histórico." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:19 msgid "Step 2: Withdraw coins" -msgstr "" +msgstr "Passo 2: Sacar moedas" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:22 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." -msgstr "" +msgstr "Nesta demonstração, vai pagar com {currency}, uma moeda imaginária." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23 msgid "" "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our bank." msgstr "" +"Para sacar moedas {currency}, primeiro tem de criar uma conta no nosso banco." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." -msgstr "" +msgstr "Criar uma conta exige apenas um nome de usuário e uma senha." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25 msgid "" "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " "{currency} for signing up." msgstr "" +"Quando criar uma conta no nosso banco, serão depositados 100 {currency} pela " +"inscrição." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26 msgid "" "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " "{currency} to your wallet." msgstr "" +"Depois, use a interface Web do banco para autorizar a transferência de " +"{currency} para a sua carteira." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30 msgid "" "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " "your browser to check your balance." msgstr "" +"Assim que tiver completado este passo, pode clicar no ícone do Taler no seu " +"browser para consultar o seu saldo." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35 msgid "Step 3: Pay" -msgstr "" +msgstr "Passo 3: Pagar" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" msgstr "" +"Temos aqui dois comerciantes de demonstração onde pode gastar as suas moedas:" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44 msgid "" @@ -543,10 +618,14 @@ msgid "" "individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " "Free Society"." msgstr "" +"Na loja de ensaios pode pagar em {currency} por " +"capítulos individuais do livro "Free Software, Free Society", de " +"Richard Stallman." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45 msgid "The book is also available for free at the FSF." msgstr "" +"O livro também está disponível gratuitamente na FSF." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50 msgid "" @@ -554,10 +633,12 @@ msgid "" "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " "them." msgstr "" +"No website de doação a projetos, pode expressar " +"o seu respeito a um projeto de software à sua escolha doando-lhe {currency}." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:56 msgid "Step 4: Check money flow" -msgstr "" +msgstr "Passo 4: Consultar o fluxo de dinheiro" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:59 msgid "" @@ -565,67 +646,80 @@ msgid "" " the merchants on the public accounts " "page of the bank." msgstr "" +"Pode ver as transferências bancárias da conta de depósito da troca aos " +"comerciantes na página de contas " +"públicas do banco." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:60 msgid "" "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " "that page." msgstr "" +"Note que apenas as contas configuradas para serem visíveis publicamente são " +"mostradas nessa página." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:65 msgid "Step 5: Survey" -msgstr "" +msgstr "Passo 5: Inquérito" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68 msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." -msgstr "" +msgstr "Websites podem dar gorjetas aos visitantes que completarem tarefas." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69 msgid "" "You can earn some {currency} coins by filling in our survey." msgstr "" +"Pode ganhar algumas moedas {currency} ao completar o nossoinquérito." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81 msgid "Step 6: Reach out to us" -msgstr "" +msgstr "Passo 6: Contacte-nos" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." -msgstr "" +msgstr "Valorizamos feedback acerca do Talor e desta demonstração." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85 msgid "Let us know what you think by contacting us." -msgstr "" +msgstr "Contacte-nos e diga-nos aquilo que pensa." #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo: Survey" -msgstr "" +msgstr "Demonstração do GNU Taler: Inquérito" #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Inquérito" #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34 msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." msgstr "" +"Esta página demonstra como dar gorjetas a visitantes que completarem " +"pequenas tarefas." #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35 msgid "" "Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " "wallet." msgstr "" +"Dar gorjetas é uma forma de dar recompensas em dinheiro que vão diretamente " +"para a carteira de um usuário." #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6 msgid "" "Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " "in return." msgstr "" +"Por favor participe no nosso inquérito sobre sistemas de pagamento e, em " +"troca, receba uma gorjeta." #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12 msgid "Which payment system do you prefer?" -msgstr "" +msgstr "Que sistema de pagamento prefere?" #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23 msgid "Submit Survey" -msgstr "" +msgstr "Submeter Inquérito" -- cgit v1.2.3