From ce4963070301dfff006edbe2453231e2224200d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Lidstrom Date: Tue, 2 Feb 2021 15:27:10 +0000 Subject: Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings) Translation: GNU Taler/Demonstration pages Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/sv/ --- translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 220 +++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 146 insertions(+), 74 deletions(-) (limited to 'translations/sv') diff --git a/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 87aeeeb..f1e1a12 100644 --- a/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,13 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-02 19:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Lidstrom \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:114 @@ -22,112 +25,118 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/landing/landing.py:109 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:110 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Internt fel" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:180 msgid "Cannot refund unpaid article" -msgstr "" +msgstr "Obetald artikel kan ej återbetalas" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 msgid "Article is not anymore refundable" -msgstr "" +msgstr "Återbetalning är inte längre möjlig" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" -msgstr "" +msgstr "Du har inte betalt denna artikel (kul försök!)" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:223 msgid "Item not refundable (anymore)" -msgstr "" +msgstr "Återbetalning kan inte (längre) göras" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:248 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." -msgstr "" +msgstr "Internt fel: Underlag för artikel ({}) hittades inte." #: talermerchantdemos/blog/blog.py:253 msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." -msgstr "" +msgstr "Kompletterande information ({}) för artikel ({}) hittades inte." #: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339 msgid "Direct access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Direkt åtkomst förbjuden" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:405 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Internt serverfel" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:412 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:323 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:154 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:171 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Sidan hittades inte" #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." -msgstr "" +msgstr "Taler tillåter säljare att erbjuda återbetalning till kunder." #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10 msgid "" "You can request a refund within the first hour " "after buying this article." msgstr "" +"Du kan begära återbetalning inom den första timmen " +"efter att du har köpt den här artikeln." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler Demo: Artiklar att köpa" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31 #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31 msgid "Taler Demo" -msgstr "" +msgstr "Taler Demo" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35 msgid "Essay shop" -msgstr "" +msgstr "Artiklar att köpa" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." -msgstr "" +msgstr "På den här sidan kan du köpa artiklar med en imaginär valuta." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38 msgid "" "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " "Software, Free Society"." msgstr "" +"Artiklarna är kapitel från Richard Stallmans bok "Free Software, Free " +"Society"." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39 msgid "" "The book is published by the FSF and available " "gratis at gnu.org." msgstr "" +"Boken publiceras av FSF och finns gratis på gnu.org ." #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3 msgid "Error encountered" -msgstr "" +msgstr "Fel påträffades" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9 msgid "The backend returned status code {code}." -msgstr "" +msgstr "Backend returnerade statuskoden {code}." #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14 msgid "Backend response:" -msgstr "" +msgstr "Svar från backend:" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:8 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19 msgid "Stack trace:" -msgstr "" +msgstr "Stackspårning:" #: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5 #: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5 @@ -137,17 +146,19 @@ msgstr "" msgid "" "You can learn more about GNU Taler on our main website." -msgstr "" +msgstr "Du kan lära dig mer om GNU Taler på vår webb ." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" -msgstr "" +msgstr "Artikel Shop: Fri programvara, Free Society" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5 msgid "" "This is the latest edition of Free Software, Free Society: Selected" " Essays of Richard M. Stallman." msgstr "" +"Detta är den senaste upplagan av Free Software, Free Society: Selected " +"Essays of Richard M" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13 msgid "" @@ -158,28 +169,36 @@ msgid "" "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." msgstr "" +"Muntlig kopiering och distribution av hela denna bok är tillåten över hela " +"världen, utan royalty, i alla medium, förutsatt att detta meddelande " +"bifogas. Tillstånd ges att kopiera och distribuera översättningar av denna " +"bok från originalspråket till ett annat språk förutsatt att översättningen " +"har godkänts av Free Software Foundation och upphovsrättsmeddelandet och " +"detta tillståndsmeddelande bevaras i alla kopior." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18 msgid "Chapters" -msgstr "" +msgstr "Kapitel" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21 msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." -msgstr "" +msgstr "Klicka på ett enskilt kapitel för att köpa det med GNU Taler." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22 msgid "" "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the bank" msgstr "" +"Du kan få gratis, virtuella pengar för att köpa artiklar på den här sidan i " +"banken" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30 msgid "Pay to read more..." -msgstr "" +msgstr "Betala för att läsa mer ..." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33 msgid "No articles available in this language." -msgstr "" +msgstr "Inga artiklar är tillgängliga på detta språk." #: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2 @@ -187,7 +206,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2 #: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2 msgid "English [en]" -msgstr "" +msgstr "Engelska (en)" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6 @@ -196,7 +215,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Inledning" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9 @@ -204,7 +223,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12 @@ -212,7 +231,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12 msgid "Essay Shop" -msgstr "" +msgstr "Artiklar att köpa" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32 @@ -221,7 +240,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15 msgid "Donations" -msgstr "" +msgstr "Donationer" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18 @@ -229,7 +248,7 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18 msgid "Tipping/Survey" -msgstr "" +msgstr "Enkät/Belöning" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21 @@ -237,49 +256,56 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21 msgid "Back-office" -msgstr "" +msgstr "backoffice" #: talermerchantdemos/donations/donations.py:143 msgid "parameter '{}' required" -msgstr "" +msgstr "parameter '{}' krävs" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo: Donations" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler Demo: Donationer" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the donation page." -msgstr "" +msgstr "Det här är donationssidan." #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35 msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." msgstr "" +"Med hjälp av denna sida kan du göra donationer i {currency} till Free " +"Software-projekt." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" -msgstr "" +msgstr "Välj din betalningsmetod" #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." -msgstr "" +msgstr "Detta är ett exempel på \"kassan\" i en webbshop." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10 msgid "" "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." msgstr "" +"På föregående sida har du skapat kundvagnen och bestämt vilken produkt du " +"ska köpa (dvs. vilket projekt du vill donera KUDOS till)." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11 msgid "" "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " "various payment options." msgstr "" +"Eftersom Taler ännu inte används allmänt, förväntar vi oss att säljaren " +"kommer att erbjuda olika betalningsalternativ." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." msgstr "" +"För att fortsätta med demon, välj betalningsalternativet "Taler"." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17 msgid "" @@ -287,6 +313,9 @@ msgid "" "other payment options are just placeholders and not really working in the" " demonstration." msgstr "" +"Observera att du måste välja Taler här för att demo ska fortsätta, eftersom " +"de andra betalningsalternativen bara är platshållare och inte riktigt " +"fungerar i demonstrationen." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18 msgid "" @@ -294,64 +323,74 @@ msgid "" "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " "to keep each step as simple as possible." msgstr "" +"Det skulle vara möjligt att be användaren att göra detta val redan på " +"föregående sida (kundvagnen); vi separerade bara de två stegen för att hålla " +"varje steg så enkelt som möjligt." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta valet" #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4 msgid "Donation Receipt" -msgstr "" +msgstr "Gåvokvitto" #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7 msgid "" "Thank you, {donor}, for donating " "{amount} to {receiver}." msgstr "" +"Tack, {donor}, för att du donerade {amount} till {receiver} ." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12 msgid "" "Please keep the order identifier {id} as a receipt for " "your donation." msgstr "" +"Behåll beställnings ID {id} som ett kvitto på din donation." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13 msgid "" "You can show other people that you donated by sharing this link with them." msgstr "" +"Du kan visa andra personer att du donerat genom att dela den här länken med dem." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19 msgid "You can always make another donation." -msgstr "" +msgstr "Du kan alltid göra en ny donation ." #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4 msgid "Donate to Free Software projects" -msgstr "" +msgstr "Donera till projekt för fri programvara" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8 msgid "" "This donations website shows the user experience for donations with GNU " "Taler." -msgstr "" +msgstr "Denna donationswebbplats visar användandet av donationer med GNU Taler." #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9 msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" -msgstr "" +msgstr "Du kan göra donationer i en leksaksvaluta ({currency})" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16 msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" msgstr "" +"Välj ett projekt, beloppet (*) av {currency} som du vill donera och ange " +"givarens namn som kommer att visas på ditt kvitto:" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33 msgid "Anonymous Donor" -msgstr "" +msgstr "Anonym givare" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34 msgid "Donate!" -msgstr "" +msgstr "Donera!" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39 msgid "" @@ -362,62 +401,68 @@ msgid "" " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " "from committing to erroneous payments." msgstr "" +"(*) För att göra demonstrationen lite mer intressant implementeras " +"alternativet 5 {currency} medvetet med ett fel: säljaren försöker få dig att " +"donera 6 {currency} istället för de 5 {currency} som visas i formuläret. Men " +"oroa dig inte, du kommer att ges möjlighet att granska det slutliga " +"erbjudandet från säljaren i Taler-plånboken. På det sättet skyddar Taler dig " +"från att göra felaktiga betalningar." #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Betalningsleverantören stöds inte" #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." -msgstr "" +msgstr "Tyvärr stöds inte den valda betalningsleverantören i denna demo." #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8 msgid "Please go back and select "Taler"." -msgstr "" +msgstr "Gå tillbaka och välj "Taler"." #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:35 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:71 msgid "Could not establish connection to backend" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att upprätta anslutning till backend" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:41 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:75 msgid "Could not parse response from backend" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att tolka svaret från backend" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:47 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:79 msgid "Backend returned error status" -msgstr "" +msgstr "Backend returnerade felstatus" #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:179 msgid "HTTP method not allowed for this page" -msgstr "" +msgstr "HTTP-metoden är inte tillåten för den här sidan" #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo: Introduction" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler Demo: Introduktion" #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the GNU Taler demo." -msgstr "" +msgstr "Detta är GNU Taler-demon." #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:35 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." -msgstr "" +msgstr "Här kan du prova GNU Taler betalningssystem med en leksaksvaluta." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:4 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" -msgstr "" +msgstr "Steg 1: Installera Taler-plånboken" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:7 msgid "Install the wallet from the installation page." -msgstr "" +msgstr "Installera plånboken från installationssidan ." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:8 msgid "Installation only takes one click." -msgstr "" +msgstr "Installationen tar bara ett klick." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:12 msgid "" @@ -425,62 +470,76 @@ msgid "" "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" " experience." msgstr "" +"Efter installationen kan du bli ombedd att ge Taler-plånboken ytterligare " +"behörigheter som gör att den kan förbättra din användarupplevelse." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13 msgid "" "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " "asks for a Taler payment." msgstr "" +"Dessa behörigheter gör att plånboken öppnas automatiskt om en sida ber om en " +"Taler-betalning." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14 msgid "" "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " "information about you or your browsing history to anyone." msgstr "" +"Oavsett vilka behörigheter du beviljar kommer plånboken aldrig att överföra " +"information om dig eller din webbhistorik till någon." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:19 msgid "Step 2: Withdraw coins" -msgstr "" +msgstr "Steg 2: Ta ut mynt" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:22 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." -msgstr "" +msgstr "I denna demo betalar du med {currency}, en imaginär valuta." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23 msgid "" "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our bank." msgstr "" +"För att ta ut {currency} mynt måste du först skapa ett konto i vår bank ." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." -msgstr "" +msgstr "Registrering kräver bara att du väljer ett användarnamn och lösenord." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25 msgid "" "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " "{currency} for signing up." msgstr "" +"När du skapar ett konto i vår bank får du 100 {currency} för att du " +"registrerar dig." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26 msgid "" "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " "{currency} to your wallet." msgstr "" +"Använd sedan bankens webbgränssnitt för att tillåta överföring av {currency} " +"till din plånbok." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30 msgid "" "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " "your browser to check your balance." msgstr "" +"När du har slutfört detta steg kan du klicka på ikonen Taler i din " +"webbläsare för att kontrollera ditt saldo." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35 msgid "Step 3: Pay" -msgstr "" +msgstr "Steg 3: Betala" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" -msgstr "" +msgstr "Vi har två demo-säljare där du kan spendera dina mynt:" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44 msgid "" @@ -488,10 +547,12 @@ msgid "" "individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " "Free Society"." msgstr "" +"I butiken kan du betala i {currency} för enskilda " +"kapitel i Richard Stallmans bok "Free Software, Free Society"." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45 msgid "The book is also available for free at the FSF." -msgstr "" +msgstr "Boken finns också gratis på FSF ." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50 msgid "" @@ -499,10 +560,12 @@ msgid "" "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " "them." msgstr "" +"På donations webb kan du tacka valfritt " +"mjukvaruprojekt genom att donera {currency} till dem." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:56 msgid "Step 4: Check money flow" -msgstr "" +msgstr "Steg 4: Kontrollera penningflödet" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:59 msgid "" @@ -510,49 +573,58 @@ msgid "" " the merchants on the public accounts " "page of the bank." msgstr "" +"På bankens offentliga kontosida kan " +"du se banköverföringarna från växlingskontorets konto till handlarna." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:60 msgid "" "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " "that page." msgstr "" +"Observera att endast konton som är konfigurerade för att kunna visas " +"offentligt visas på den sidan." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:65 msgid "Step 5: Survey" -msgstr "" +msgstr "Steg 5: Undersökning" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68 msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." -msgstr "" +msgstr "Webbplatser kan ge en slant till besökare för att slutföra uppgifter." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69 msgid "" "You can earn some {currency} coins by filling in our survey." msgstr "" +"Du kan tjäna några {currency} mynt genom att fylla i vår undersökning ." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81 msgid "Step 6: Reach out to us" -msgstr "" +msgstr "Steg 6: Kontakta oss" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." -msgstr "" +msgstr "Vi uppskattar feedback om Taler och denna demo." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85 msgid "Let us know what you think by contacting us." msgstr "" +"Låt oss veta vad du tycker genom att kontakta oss ." #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6 msgid "" "Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " "in return." msgstr "" +"Vänligen delta i vår undersökning om betalningssystem och få en slant i " +"utbyte." #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12 msgid "Which payment system do you prefer?" -msgstr "" +msgstr "Vilket betalningssystem föredrar du?" #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23 msgid "Submit Survey" -msgstr "" +msgstr "Skicka in enkäten" -- cgit v1.2.3