From a0db00b15cce2e1cd0fbd98521ffbb84a6af6b5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesca Giusti Date: Fri, 19 Feb 2021 15:55:50 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 73.0% (84 of 115 strings) Translation: GNU Taler/Demonstration pages Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/it/ --- translations/it/LC_MESSAGES/messages.po | 28 +++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 19 insertions(+), 9 deletions(-) (limited to 'translations/it') diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 10f0b00..c387f93 100644 --- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-19 15:55+0000\n" -"Last-Translator: Nicoletta Natoli \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Francesca Giusti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Si prega di tornare indietro e selezionare "Taler"." #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:35 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:71 msgid "Could not establish connection to backend" -msgstr "" +msgstr "Non si può stabilire la connessione al backend" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:41 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:75 msgid "Could not parse response from backend" -msgstr "" +msgstr "Non si può analizzare la risposta del backend" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:47 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:79 @@ -505,31 +505,34 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:179 msgid "HTTP method not allowed for this page" -msgstr "" +msgstr "Il metodo HTTP non è permesso in questa pagina" #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo: Introduction" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler Demo: Introduzione" #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the GNU Taler demo." -msgstr "" +msgstr "Questa è la demo di GNU Taler." #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:35 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." msgstr "" +"Qui puoi provare il sistema di pagamento GNU Taler utilizzando una moneta " +"fittizia." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:4 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" -msgstr "" +msgstr "Passo 1: Installa il portafoglio Taler" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:7 msgid "Install the wallet from the installation page." msgstr "" +"Installa il portafoglio dalla pagina di installazione." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:8 msgid "Installation only takes one click." -msgstr "" +msgstr "L'installazione richiede solo un click." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:12 msgid "" @@ -537,18 +540,25 @@ msgid "" "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" " experience." msgstr "" +"Dopo l'installazione potrebbe esserti richiesto di accordare al browser " +"Taler permessi opzionali addizionali che permettono di migliorare la tua " +"esperienza utente." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13 msgid "" "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " "asks for a Taler payment." msgstr "" +"Questi permessi permetteranno al portafoglio di aprirsi automaticamente se " +"una pagina richiede un pagamento Taler." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14 msgid "" "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " "information about you or your browsing history to anyone." msgstr "" +"Indipendentemente dai permessi che accordi, il portafoglio non trasmetterà " +"mai informazioni riguardo te o la tua cronologia a nessuno." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:19 msgid "Step 2: Withdraw coins" -- cgit v1.2.3