From 8e288e624ef0f745027c5889ddcb17006dc94cc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MS Date: Wed, 12 May 2021 10:53:43 +0200 Subject: remove failing import --- translations/it/LC_MESSAGES/messages.po | 371 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 176 insertions(+), 195 deletions(-) (limited to 'translations/it/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 97f6a56..426400e 100644 --- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-21 18:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-24 18:05+0000\n" "Last-Translator: MS \n" "Language: it\n" @@ -19,57 +19,82 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114 -#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157 -#: talermerchantdemos/landing/landing.py:117 -#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:139 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:93 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:100 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 msgid "Cannot refund unpaid article" msgstr "Impossibile rimborsare un articolo non pagato" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193 msgid "Article is not anymore refundable" msgstr "L'articolo non è più rimborsabile" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" msgstr "Non hai pagato questo articolo (bel tentativo!)" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234 msgid "Item not refundable (anymore)" msgstr "Articolo non (più) rimborsabile" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." msgstr "Errore interno: File per l'articolo ({}) non trovati." -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." msgstr "File supplementare ({}) per l'articolo ({}) non trovato." -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:343 talermerchantdemos/blog/blog.py:357 msgid "Direct access forbidden" msgstr "Accesso diretto vietato" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:413 msgid "Internal server error" msgstr "Errore del server" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412 -#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323 -#: talermerchantdemos/landing/landing.py:189 -#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:421 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:282 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:167 msgid "Page not found" msgstr "Pagina non trovata" -#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125 +msgid "parameter '{}' required" +msgstr "parametro '{}' richiesto" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:48 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:84 +msgid "Could not establish connection to backend" +msgstr "Impossibile stabilire la connessione al backend" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:54 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:89 +msgid "Could not parse response from backend" +msgstr "Impossibile analizzare la risposta del backend" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:92 +msgid "Backend returned error status" +msgstr "Il backend ha segnalato uno stato di errore" + +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:175 +msgid "HTTP method not allowed for this page" +msgstr "Il metodo HTTP non è permesso in questa pagina" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." msgstr "Taler permette ai venditori di offrire rimborsi ai clienti." -#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10 +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 msgid "" "You can request a refund within the first hour " "after buying this article." @@ -77,25 +102,20 @@ msgstr "" "Puoi richiedere un rimborsoentro un'ora " "dall'acquisto dell'articolo." -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23 -msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" -msgstr "GNU Taler Demo: Negozio di saggistica" - -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34 -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31 -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31 -msgid "Taler Demo" -msgstr "Taler Demo" +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 +#, fuzzy +msgid "This article can't be refunded anymore." +msgstr "Articolo non (più) rimborsabile" -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35 +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9 msgid "Essay shop" msgstr "Negozio di saggistica" -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37 +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." msgstr "Su questa pagina puoi comprare articoli usando una valuta immaginaria." -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38 +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 msgid "" "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " "Software, Free Society"." @@ -103,7 +123,7 @@ msgstr "" "Gli articoli sono capitoli tratti dal libro di Richard Stallman " ""Software libero, Società libera"." -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39 +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 msgid "" "The book is published by the FSF and available " "gratis at gnu.org." @@ -111,15 +131,15 @@ msgstr "" "Il libro è pubblicato da FSF e disponibile " "gratuitamente sugnu.org." -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 msgid "Confirm refund request for article" msgstr "Confermare la richiesta di rimborso dell'articolo" -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 msgid "Do you want to get a refund for the article {name}?" msgstr "Vuoi avere un rimborso per l'articolo {name}?" -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 msgid "" "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " "merchant." @@ -127,7 +147,7 @@ msgstr "" "In questa dimostrazione, i rimborsi saranno automaticamente approvati dai" " venditori." -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 msgid "" "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " "article anymore." @@ -135,7 +155,7 @@ msgstr "" "Dopo aver ottenuto un rimborso, non sarà più possibile leggere questo " "articolo." -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 msgid "" "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " "have used to pay for this article originally." @@ -143,50 +163,41 @@ msgstr "" "Sarà possibile avere il rimborso solo nello stesso portafoglio utilizzato" " originariamente per pagare." -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21 msgid "Request refund" msgstr "Richiesta di rimborso" -#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3 -#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3 -#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3 msgid "Error encountered" msgstr "Errore riscontrato" -#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9 msgid "The backend returned status code {code}." msgstr "Il backend ha restituito il codice di stato {code}." -#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14 -#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14 -#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14 msgid "Backend response:" msgstr "Risposta del backend:" -#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19 -#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19 -#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19 msgid "Stack trace:" msgstr "Traccia dello stack:" -#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5 -#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5 -#: talermerchantdemos/survey/templates/footer.html.j2:5 -#: talermerchantdemos/templates/footer.html.j2:5 -msgid "" -"You can learn more about GNU Taler on our main website." -msgstr "Puoi saperne di più su GNU Taler sul nostro sito." - -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" msgstr "Negozio di saggistica: Software libero, società libera" -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5 msgid "" "This is the latest edition of Free Software, Free Society: Selected" " Essays of Richard M. Stallman." @@ -194,7 +205,7 @@ msgstr "" "Questa è l'ultima edizione di Software libero, società libera: " "Saggi selezionati di Richard M. Stallman." -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13 msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " @@ -210,101 +221,83 @@ msgstr "" "traduzione venga approvata dalla Free Software Foundation e il rispetto " "del copyright e di questo permesso siano preservati in tutte le copie." -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18 msgid "Chapters" msgstr "Capitoli" -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20 msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." msgstr "Clicca su un capitolo per comprarlo con GNU Taler." -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21 +#, fuzzy msgid "" "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the bank" +"href=\"{}\")\">bank." msgstr "" "Puoi avere denaro virtuale per comprare articoli in questa pagina banca" -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28 msgid "Pay to read more..." msgstr "Paga per leggere di più..." -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31 msgid "No articles available in this language." msgstr "Nessun articolo disponibile in questa lingua." -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6 -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:32 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "GNU Taler Demo" +msgstr "Taler Demo" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47 msgid "Bank" msgstr "Banca" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50 msgid "Essay Shop" msgstr "Negozio di saggistica" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15 -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:15 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6 msgid "Donations" msgstr "Donazioni" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56 msgid "Tipping/Survey" msgstr "Guadagna con il questionario" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21 -msgid "Back-office" -msgstr "Back Office" - -#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143 -msgid "parameter '{}' required" -msgstr "parametro '{}' richiesto" - -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20 -msgid "GNU Taler Demo: Donations" -msgstr "GNU Taler Demo: Donazioni" +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85 +msgid "" +"You can learn more about GNU Taler on our main website." +msgstr "Puoi saperne di più su GNU Taler sul nostro sito." -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8 msgid "This is the donation page." msgstr "Questa è la pagina delle donazioni." -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9 msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." msgstr "Usando questa pagina puoi donare in {currency} ai progetti Free Software." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" msgstr "Seleziona il tuo metodo di pagamento" -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." msgstr "Questo pagina è un esempio di \"Cassa\" di un negozio virtuale." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 msgid "" "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." @@ -312,7 +305,7 @@ msgstr "" "Nella pagina precedente, hai creato il tuo carrello e deciso che prodotto" " comprare (per esempio a che progetto donare i tuoi KUDOS)." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 msgid "" "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " "various payment options." @@ -320,13 +313,13 @@ msgstr "" "Dal momento che Taler non è universalmente usato, ci aspettiamo che i " "venditori offrano diverse opzioni di pagamento." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." msgstr "" "Per continuare con la demo, seleziona l'opzione di pagamento " ""Taler"." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 msgid "" "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " "other payment options are just placeholders and not really working in the" @@ -336,7 +329,7 @@ msgstr "" "perché le altre opzioni di pagamento non funzionano davvero nella " "dimostrazione." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 msgid "" "It would be possible to ask the user to make this choice already on the " "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " @@ -346,15 +339,15 @@ msgstr "" "pagina anteriore (carrello); noi abbiamo separato questi due passi per " "renderlo il più semplice possibile." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" msgstr "Confermare la scelta" -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 msgid "Donation Receipt" msgstr "Ricevuta della donazione" -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 msgid "" "Thank you, {donor}, for donating " "{amount} to {receiver}." @@ -362,7 +355,7 @@ msgstr "" "Grazie, {donor}, per aver donato " "{amount} a {receiver}." -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 msgid "" "Please keep the order identifier {id} as a receipt for " "your donation." @@ -370,7 +363,7 @@ msgstr "" "Per favore mantieni il numero di ordine {id} come " "ricevuta della tua donazione." -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 msgid "" "You can show other people that you donated by sharing this link with them." @@ -378,15 +371,15 @@ msgstr "" "Puoi mostrare ad altre persone che hai donato condividendoquesto link con loro." -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 msgid "You can always make another donation." msgstr "Puoi sempre fare altre donazioni." -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 msgid "Donate to Free Software projects" msgstr "Dona al progetto Free Software" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 msgid "" "This donations website shows the user experience for donations with GNU " "Taler." @@ -394,11 +387,11 @@ msgstr "" "Questo sito di donazioni mostra l'esperienza dell'utente per donazioni " "con GNU Taler." -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" msgstr "Puoi donare in una valuta immaginaria ({currency})" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" @@ -406,15 +399,15 @@ msgstr "" "Per favore seleziona un progetto, quanti (*) {currency} desideri donare, " "e inserisci il nome del donatore che apparirà sulla tua ricevuta:" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33 msgid "Anonymous Donor" msgstr "Donatore anonimo" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34 msgid "Donate!" msgstr "Dona!" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39 msgid "" "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " @@ -430,87 +423,25 @@ msgstr "" "l'offerta finale del venditore nel wallet Taler. In questo modo, Taler ti" " protegge dal portare a termine pagamenti erronei." -#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" msgstr "Provider di Pagamento Non Supportato" -#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." msgstr "" "Purtroppo il provider di pagamento selezionato non è supportato in questa" " demo." -#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 msgid "Please go back and select "Taler"." msgstr "Si prega di tornare indietro e selezionare "Taler"." -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:24 -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:58 -msgid "Could not establish connection to backend" -msgstr "Impossibile stabilire la connessione al backend" - -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:30 -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:62 -msgid "Could not parse response from backend" -msgstr "Impossibile analizzare la risposta del backend" - -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:36 -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:66 -msgid "Backend returned error status" -msgstr "Il backend ha segnalato uno stato di errore" - -#: talermerchantdemos/landing/landing.py:197 -#: talermerchantdemos/survey/survey.py:179 -msgid "HTTP method not allowed for this page" -msgstr "Il metodo HTTP non è permesso in questa pagina" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20 -msgid "GNU Taler Demo: Survey" -msgstr "GNU Taler Demo: Sondaggio" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32 -msgid "Survey" -msgstr "Sondaggio" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34 -msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." -msgstr "" -"Questa pagina dimostra come lasciare la mancia ai visitatori per aver " -"completato dei piccoli compiti." - -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35 -msgid "" -"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " -"wallet." -msgstr "" -"Lasciare la mancia è un modo di offrire ricompense in denaro che vanno " -"direttamente nel portafoglio dell'utente." - -#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6 -msgid "" -"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " -"in return." -msgstr "" -"Per favore partecipa al nostro sondaggio sul sistema di pagamenti e " -"ricevi una mancia in cambio." - -#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12 -msgid "Which payment system do you prefer?" -msgstr "Che sistema di pagamento preferisci?" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23 -msgid "Submit Survey" -msgstr "Invia sondaggio" - -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:20 -msgid "GNU Taler Demo: Introduction" -msgstr "GNU Taler Demo: Introduzione" - -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 msgid "This is the GNU Taler demo." msgstr "Questa è la demo di GNU Taler." -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:35 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." msgstr "" "Qui puoi provare il sistema di pagamento GNU Taler utilizzando una moneta" @@ -636,10 +567,11 @@ msgid "Step 4: Check money flow" msgstr "Passo 4: Controllare il flusso di denaro" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 +#, fuzzy msgid "" "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" -" the merchants on the public accounts " -"page of the bank." +" the merchants on the public accounts page of the " +"bank." msgstr "" "Puoi vedere i bonifici bancari dal conto fiduciario dell'exchange ai " "venditori sulla pagina dei conti " @@ -681,6 +613,40 @@ msgstr "Apprezziamo la tua opinione su Taler e questa dimostrazione." msgid "Let us know what you think by contacting us." msgstr "Facci sapere cosa pensi contattandoci." +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6 +msgid "Survey" +msgstr "Sondaggio" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8 +msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." +msgstr "" +"Questa pagina dimostra come lasciare la mancia ai visitatori per aver " +"completato dei piccoli compiti." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9 +msgid "" +"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " +"wallet." +msgstr "" +"Lasciare la mancia è un modo di offrire ricompense in denaro che vanno " +"direttamente nel portafoglio dell'utente." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6 +msgid "" +"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " +"in return." +msgstr "" +"Per favore partecipa al nostro sondaggio sul sistema di pagamenti e " +"ricevi una mancia in cambio." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12 +msgid "Which payment system do you prefer?" +msgstr "Che sistema di pagamento preferisci?" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23 +msgid "Submit Survey" +msgstr "Invia sondaggio" + #~ msgid "English [en]" #~ msgstr "Inglese [en]" @@ -693,3 +659,18 @@ msgstr "Facci sapere cosa pensi contattandoci." #~ msgid "Swedish [sv]" #~ msgstr "Svedese [sv]" +#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Negozio di saggistica" + +#~ msgid "Back-office" +#~ msgstr "Back Office" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Donazioni" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Sondaggio" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Introduzione" + -- cgit v1.2.3