From ac10eb68aa27a7bd54b396045031b5dbf62af051 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Fri, 12 Mar 2021 18:15:38 +0100 Subject: Reinserted the .po and .mo files of 10 languages --- translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 47554 bytes translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1795 +++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1795 insertions(+) create mode 100644 translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo create mode 100644 translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po (limited to 'translations/fr') diff --git a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 0000000..9122217 Binary files /dev/null and b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..a3fed24 --- /dev/null +++ b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1795 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-08 16:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n" +"Last-Translator: pitchum \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" + +#: common/base.j2:5 common/news.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "GNU Taler" + +#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" + +#: common/footer.j2.inc:11 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 +msgid "Docs" +msgstr "Docs" + +#: common/footer.j2.inc:17 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: common/footer.j2.inc:22 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliographie" + +#: common/footer.j2.inc:29 +msgid "" +"GNU Taler is developed as part of the GNU " +"project for the GNU operating system." +msgstr "" +"GNU Taler est développé dans le cadre du projet GNU pour le système d'exploitation GNU." + +#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: common/footer.j2.inc:34 +msgid "" +"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." +msgstr "" +"Nous remercions BFH pour le support et " +"pour l'hébergement gratuit de ce site." + +#: common/footer.j2.inc:36 +msgid "" +"This page was created using Free Software " +"only." +msgstr "" +"Cette page a été créée exclusivement avec des logiciels libres." + +#: common/footer.j2.inc:38 +msgid "JavaScript license information" +msgstr "Information de licence JavaScript" + +#: common/navigation.j2.inc:23 +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" + +#: common/navigation.j2.inc:24 +msgid "Principles" +msgstr "Principes" + +#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57 +msgid "News" +msgstr "Actualité" + +#: news/index.html.j2:11 +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" +msgstr "" +"Articles d'actualité à propos des changements concernant GNU Taler, tels les " +"annonces de nouvelles versions ou d'événements" + +#: news/index.html.j2:16 +msgid "subscribe to our RSS feed" +msgstr "s'abonner à notre flux RSS" + +#: news/index.html.j2:33 +msgid "read more" +msgstr "lire la suite" + +#: template/architecture.html.j2:6 +msgid "Taler System Architecture" +msgstr "Architecture du système Taler" + +#: template/bibliography.html.j2:5 +msgid "GNU Taler Bibliography" +msgstr "Bibliographie autour de GNU Taler" + +#: template/bibliography.html.j2:27 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: template/cashier.html.j2:43 +msgid "" +"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " +"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " +"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " +"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." +msgstr "" + +#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 +#: template/wallet.html.j2:239 +msgid "Install Android App from Google App Store, or" +msgstr "" +"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google " +"Play, ou" + +#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 +msgid "Download App from F-Droid.org." +msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org." + +#: template/contact.html.j2:6 +msgid "Contact information" +msgstr "Coordonnées" + +#: template/contact.html.j2:13 +msgid "The mailing list" +msgstr "La liste de diffusion" + +#: template/contact.html.j2:15 +msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +msgstr "" +"Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée sur" + +#: template/contact.html.j2:20 +msgid "archive" +msgstr "archives" + +#: template/contact.html.j2:21 +msgid "You can send messages to the list at" +msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse" + +#: template/contact.html.j2:29 +msgid "Contacting individuals" +msgstr "Contacter les personnes" + +#: template/contact.html.j2:31 +msgid "" +"Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " +"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +msgstr "" +"Les membres de l'équipe sont généralement joignables à une adresse de la " +"forme NOMDEFAMILLE@taler.net. Nous sommes tous en mesure de " +"recevoir des courriels chiffrés avec GnuPG." + +#: template/contact.html.j2:40 +msgid "Chat" +msgstr "Discussion" + +#: template/contact.html.j2:42 +msgid "" +"You can find some team members in the IRC channel #taler on irc." +"freenode.net." +msgstr "" +"Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC " +"#taler sur irc.freenode.net." + +#: template/contact.html.j2:50 +msgid "Reporting bugs" +msgstr "Signaler des bugs" + +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. +#: template/contact.html.j2:52 +msgid "We track open feature requests and bugs in our" +msgstr "" +"Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues " +"sur notre" + +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. +#: template/contact.html.j2:55 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Bug tracker" + +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. +#: template/contact.html.j2:56 +msgid "" +"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " +"requests to the mailing list." +msgstr "" +"qui est partagé avec le projet GNUnet. Vous pouvez également signaler les " +"bugs ou demandes de fonctionnalités sur la liste de diffusion." + +#: template/contact.html.j2:65 +msgid "General inquiries" +msgstr "Demandes générales" + +#: template/contact.html.j2:67 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"contact AT taler.net." +msgstr "" +"Vous pouvez joindre des membres de l'équipe qui s’occupent des questions " +"générales à l'adresse contact AT taler.net." + +#: template/contact.html.j2:75 +msgid "Executive team" +msgstr "Équipe dirigeante" + +#: template/contact.html.j2:77 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." +msgstr "" +"Pour toute requête commerciale et non technique, merci de contacter ceo " +"AT taler.net." + +#: template/copyright.html.j2:6 +msgid "Copyright Assignment" +msgstr "Cession de droits d'auteur" + +#: template/copyright.html.j2:8 +msgid "" +"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " +"development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." +msgstr "" +"Les contributeurs à GNU Taler avec accès à Git doivent signer une cession de droits d'auteurs afin de garantir que l'accord sur les licences et le développement collaboratif de GNUnet e.V. " +"--- Taler Systems SA du projet GNUnet et GNU TAler soit respecté." + +#: template/copyright.html.j2:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available " +#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " +#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " +#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " +#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)." +msgid "" +"The agreements ensure that the code will continue to be made available under " +"free software licenses, which gives developers the freedom to move code " +"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " +"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" +"stores that are hostile to free software)." +msgstr "" +"Les accords garantissent que le code continuera d'être disponible sous " +"licence libre, mais offre la liberté aux développeurs de déplacer du code " +"entre GNUnet et GNU Taler sans se soucier des licences et à la société la " +"possibilité de double licence (par exemple pour pouvoir déployer sur des " +"magasins de logiciels hostiles au logiciel libre)." + +#: template/copyright.html.j2:29 +msgid "" +"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " +"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " +"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " +"sufficient, but snail mail is preferred." +msgstr "" +"Les contributions mineures (typiquement, celles qui peuvent se faire sans " +"accès à Git) ne nécessitent pas de signer la cession de droits d'auteur. Les " +"contributions sous pseudonyme sont acceptées, dans ce cas signez simplement " +"l'accord avec votre pseudonyme. Une copie numérisée est suffisante, mais un " +"courrier postal reste préférable." + +#: template/docs.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" +msgstr "GNU Taler : Documentation et ressources" + +#: template/docs.html.j2:13 +msgid "" +"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " +"full documentation contents can be found here." +msgstr "" +"Ceci est un aperçu de la documentation et autres ressources concernant GNU " +"Taler. La documentation complète se trouve ici." + +#: template/docs.html.j2:27 +msgid "Components" +msgstr "Composants" + +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Merchant Backend Administration" +msgstr "Administration du système interne du commerçant" + +#: template/docs.html.j2:40 +#, python-format +msgid "" +"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." +msgstr "" +"Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible " +"en PDF." + +#: template/docs.html.j2:49 +msgid "Merchant API Tutorial" +msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant" + +#: template/docs.html.j2:51 +msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." +msgstr "" +"Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du " +"commerçant." + +#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 +#: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157 +#, python-format +msgid "Also available as PDF." +msgstr "Également disponible en PDF." + +#: template/docs.html.j2:60 +msgid "Exchange" +msgstr "Bureau de change" + +#: template/docs.html.j2:62 +msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler." + +#: template/docs.html.j2:71 +msgid "Bank Integration" +msgstr "Intégration des banques" + +#: template/docs.html.j2:73 +msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." +msgstr "Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires." + +#: template/docs.html.j2:82 +msgid "Wallet" +msgstr "Porte-monnaie" + +#: template/docs.html.j2:84 +msgid "" +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from the Taler wallet " +"Web site." +msgstr "" +"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). " +"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du porte-monnaie Taler." + +#: template/docs.html.j2:94 +msgid "Back office" +msgstr "Arrière boutique" + +#: template/docs.html.j2:96 +msgid "Manual to run the back-office Web application." +msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique." + +#: template/docs.html.j2:105 +msgid "Merchant POS Terminal" +msgstr "Terminal de point de vente commerçant" + +#: template/docs.html.j2:107 +msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." +msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente." + +#: template/docs.html.j2:116 +#, fuzzy +msgid "Cashier" +msgstr "Caisse enregistreuse" + +#: template/docs.html.j2:118 +msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." +msgstr "" +"Une application pour encaisser des espèces et rendre de la monnaie " +"électronique." + +#: template/docs.html.j2:131 +msgid "Internals" +msgstr "Pour les membres du projet" + +#: template/docs.html.j2:142 +msgid "HTTP API" +msgstr "API HTTP" + +#: template/docs.html.j2:144 +msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler." + +#: template/docs.html.j2:152 +msgid "Onboarding" +msgstr "Embarquer" + +#: template/docs.html.j2:154 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer." + +#: template/docs.html.j2:166 +msgid "Community" +msgstr "Communauté" + +#: template/docs.html.j2:177 +msgid "Mailing List" +msgstr "Liste de diffusion" + +#: template/docs.html.j2:179 +msgid "The official GNU Taler mailing list." +msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle." + +#: template/docs.html.j2:185 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: template/docs.html.j2:187 +msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur freenode." + +#: template/docs.html.j2:193 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Bug Tracker" + +#: template/docs.html.j2:195 +msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgstr "" +"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de " +"fonctionnalités." + +#: template/docs.html.j2:205 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: template/docs.html.j2:217 +msgid "Git repositories" +msgstr "Dépôts Git" + +#: template/docs.html.j2:219 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." + +#: template/docs.html.j2:225 +msgid "lcov results" +msgstr "Résultats lcov" + +#: template/docs.html.j2:227 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de " +"tests." + +#: template/docs.html.j2:233 +msgid "Continuous integration" +msgstr "Intégration continue" + +#: template/docs.html.j2:235 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "" +"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot." + +#: template/faq.html.j2:5 +msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" +msgstr "Comment se situe Taler par rapport au Bitcoin ou aux Blockchains ?" + +#: template/faq.html.j2:8 +msgid "" +"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " +"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " +"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " +"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." +msgstr "" +"Taler n'utilise aucune technologie de type Blockchain, et n'est pas basé sur " +"la preuve de travail ni aucun mécanisme de consensus distribué. En revanche, " +"Taler est basé sur les signatures aveugles. Néanmoins, il est théoriquement " +"possible de combiner Taler avec des crypto-monnaies en pair-à-pair telles " +"que le Bitcoin." + +#: template/faq.html.j2:18 +msgid "" +"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " +"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " +"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." +msgstr "" +"Il serait cependant possible de retirer de l'argent estampillé en Bitcoin " +"dans un porte-monnaie Taler (avec un service de change adapté), ce qui " +"aurait certains avantages sur le Bitcoin seul, tels que le temps de " +"confirmation instantané." + +#: template/faq.html.j2:26 +msgid "Where is the balance in my wallet stored?" +msgstr "Où est mémorisé le solde de mon porte-monnaie ?" + +#: template/faq.html.j2:28 +msgid "" +"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +"escrow bank account." +msgstr "" +"Votre porte-monnaie stocke des pièces virtuelles et donc en fin de compte " +"c'est votre ordinateur qui mémorise votre solde. Le bureau de change " +"conserve dans un compte séquestre les fonds correspondants aux pièces non " +"dépensées." + +#: template/faq.html.j2:35 +msgid "What if my wallet is lost?" +msgstr "Et si je perds mon porte-monnaie ?" + +#: template/faq.html.j2:37 +msgid "" +"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " +"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " +"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +msgstr "" +"Comme les pièces numériques de votre porte-monnaie sont anonymes, le bureau " +"de change ne peut pas vous aider à récupérer un porte-monnaie perdu ou volé. " +"De la même façon qu'avec un porte-monnaie réel, vous avez la responsabilité " +"de le garder à l'abri." + +#: template/faq.html.j2:46 +msgid "" +"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " +"the balance reasonably low." +msgstr "" +"Le risque de perdre un porte-monnaie peut-être atténué en faisant des " +"sauvegardes ou en conservant un solde raisonnablement bas." + +#: template/faq.html.j2:52 +msgid "What if my computer is hacked?" +msgstr "Et si mon ordinateur se fait pirater ?" + +#: template/faq.html.j2:54 +msgid "" +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " +"has been compromised." +msgstr "" +"En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser " +"l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler " +"que votre appareil a été compromis." + +#: template/faq.html.j2:61 +msgid "Can I send money to my friend with Taler?" +msgstr "Puis-je envoyer de l'argent à mon ami avec Taler ?" + +#: template/faq.html.j2:63 +msgid "" +"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " +"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " +"bank account." +msgstr "" +"Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un " +"paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et recevoir " +"le paiement sur son compte en banque." + +#: template/faq.html.j2:70 +msgid "" +"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " +"directly as well." +msgstr "" +"Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre " +"d'échanger des pièces directement entre amis." + +#: template/faq.html.j2:76 +msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" +msgstr "Comment Taler gère les paiements dans des devises différentes ?" + +#: template/faq.html.j2:78 +msgid "" +"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " +"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." +msgstr "" +"Un porte-monnaie Taler peut stocker des pièces numériques correspondant à " +"plusieurs devises différentes telles que l'Euro, le Dollar ou le Bitcoin." + +#: template/faq.html.j2:84 +msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." +msgstr "" +"Actuellement Taler ne permet pas de convertir d'une devise à une autre." + +#: template/faq.html.j2:89 +msgid "How does Taler protect my privacy?" +msgstr "Comment Taler protège ma vie privée ?" + +#: template/faq.html.j2:91 +msgid "" +"Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " +"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " +"which coin it signed for which customer." +msgstr "" +"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont signées en aveugle par un " +"bureau de change. L'usage de la signature aveugle protège votre vie privée " +"puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle pièce il a signée " +"pour quel acheteur." + +#: template/faq.html.j2:101 +msgid "How much does it cost?" +msgstr "Combien ça coûte ?" + +#: template/faq.html.j2:103 +msgid "" +"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " +"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " +"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " +"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " +"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " +"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " +"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " +"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " +"regulator and could thus easily be 10x higher." +msgstr "" +"Le protocole Taler permet à tout bureau de change de définir sa propre " +"grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des tarifs pour le " +"retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de pièces. Les " +"opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et pour des " +"virements bancaires (groupés) aux commerçants. Les commerçants pourraient " +"choisir de prendre à leur charge une partie des frais que leurs clients " +"subissent. Les coûts réels de transaction sont estimés à environ 0,001 " +"centime/transaction (montant amorti sur des milliards de transactions à " +"haute fréquence, sans compter les coûts de migration). Notez qu'il s'agit là " +"d'une estimation anticipée, les détails dépendront de l'hébergement et des " +"exigences de sauvegarde de la part du régulateur et cela pourrait donc " +"facilement être 10x plus élevé." + +#: template/faq.html.j2:117 +msgid "Does Taler work with international payments?" +msgstr "Est-ce Taler permet les paiements à l'international ?" + +#: template/faq.html.j2:119 +msgid "" +"Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " +"does not support conversion between currencies. However, in principle an " +"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " +"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " +"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " +"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " +"future." +msgstr "" +"Le porte-monnaie Taler permet l'usage de plusieurs devises, mais " +"actuellement le système ne permet pas les conversions de devises. Cela dit, " +"en principe il serait possible de créer une entité qui accepterait les " +"dépôts dans une devise et autoriserait les retraits dans une autre devise. " +"Néanmoins les obstacles réglementaires pour ce cas de figure ont tendance à " +"être particulièrement complexes. La priorité pour Taler sont les paiements " +"au jour le jour, donc nous n'avons pas prévu de supporter la conversion de " +"devise dans un futur proche." + +#: template/faq.html.j2:130 +msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" +msgstr "" +"Comment se situe Taler par rapport à la directive européenne sur les " +"monnaies électroniques ?" + +#: template/faq.html.j2:132 +msgid "" +"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " +"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " +"have to follow." +msgstr "" +"Nous estimons que la directive européenne sur les monnaies électroniques " +"fournit une partie du cadre de travail réglementaire qu'un bureau de change " +"Taler avec des pièces estampillées en Euro devrait suivre." + +#: template/faq.html.j2:139 +msgid "" +"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " +"in regular bank accounts?" +msgstr "" +"Quelle banque garantirait la conversion entre de l'argent en Taler et de " +"l'argent dans des comptes en banque classiques ?" + +#: template/faq.html.j2:141 +msgid "" +"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " +"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " +"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " +"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " +"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " +"Taler coins into regular bank money." +msgstr "" +"Le change serait effectué par une banque ou en coopération avec une banque, " +"et cette banque stockerait les fonds en séquestre. Notez que cette banque " +"pourrait être une banque classique ou une banque centrale pour une devise " +"électronique centralisée. Quoi qu'il en soit, la banque relèverait des " +"réglementations bancaires respectives établissant une raison pour laquelle " +"les consommateurs auraient confiance dans la conversion d'argent Taler en " +"argent de banque classique." + +#: template/faq.html.j2:150 +msgid "" +"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" +"compliance?" +msgstr "" +"Auprès de qui se plaindraient les consommateurs en cas de non-conversion ou " +"de non-conformité ?" + +#: template/faq.html.j2:152 +msgid "" +"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " +"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " +"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " +"respective regulatory authorities, or even the general public." +msgstr "" +"Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs " +"indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients signaleront " +"automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les auditeurs " +"pourraient également proposer une méthode permettant de signaler des " +"problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils fassent leur rapport " +"aux autorités de régulation respectives, voire même au grand public." + +#: template/faq.html.j2:161 +msgid "Are there any projects already using Taler?" +msgstr "Y a-t-il des projets utilisant Taler ?" + +#: template/faq.html.j2:163 +msgid "" +"We are aware of several businesses running exploratory projects or having " +"developed working prototypes. We are also in discussions with several " +"regular banks as well as several central banks about the project. That said, " +"there are currently no products in the market yet, and we believe this would " +"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." +msgstr "" +"Nous sommes au courant de plusieurs entreprises ayant démarré des projets " +"expérimentaux ou ayant développé des prototypes fonctionnels. Nous sommes " +"également en discussion avec plusieurs banques traditionnelles ainsi que " +"plusieurs banques centrales à propos du projet. Cela dit, il n'y a " +"actuellement aucun produit sur le marché, et nous pensons que ce serait " +"prématuré étant donné l'état d'avancement du projet (voir aussi notre gestionnaire de suivi des bogues pour " +"une liste des tickets en cours)." + +#: template/faq.html.j2:174 +msgid "Does Taler support recurring payments?" +msgstr "Est-ce que Taler permet les paiements récurrents ?" + +#: template/faq.html.j2:176 +msgid "" +"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " +"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " +"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " +"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " +"running and online around the desired time. Furthermore, given their " +"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " +"the user making the recurring payment, for example by forcing the user " +"offline at the time of the payment and observing that it does then not " +"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " +"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " +"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " +"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " +"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." +msgstr "" +"Aujourd'hui notre implémentation de porte-monnaie ne permet pas les " +"paiements récurrents. Les paiements récurrents, où une somme fixe est payée " +"à un rythme régulier sont en théorie possibles avec Taler, mais il y a " +"quelques mises garde à ce sujet. En particulier un paiement récurrent ne " +"peut fonctionner que si le porte-monnaie Taler est actif et en ligne au " +"moment de chaque paiement. De plus, étant donné leur caractère répétitif ils " +"peuvent être rapprochés et pourraient ainsi être utilisés pour désanonymiser " +"l'utilisateur effectuant le paiement régulier, par exemple en s'arrangeant " +"pour que l'utilisateur soit déconnecté au moment prévu du paiement et en " +"observant que cela a effectivement empêché le paiement de se faire à l'heure " +"attendue. Enfin, le porte-monnaie Taler ne permet pas le solde négatif et " +"donc l'utilisateur devrait s'assurer d'avoir suffisamment de fonds pour que " +"le paiement récurrent puisse être effectué. Toutefois ce serait une " +"fonctionnalité très utile, et une future version du porte-monnaie Taler la " +"proposera probablement. Mais ce n'est pas une fonctionnalité que nous " +"envisageons pour Taler 1.0 pour l'instant." + +#: template/features.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Features" +msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités" + +#: template/features.html.j2:13 +msgid "" +"GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " +"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " +"through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " +"evasion and money laundering." +msgstr "" +"GNU Taler est un système de paiement respectueux de la " +"vie privée. Les acheteurs peuvent rester anonymes, et pourtant les " +"commerçants ne peuvent pas dissimuler leurs revenus perçus avec GNU Taler. " +"Cela contribue à lutter contre la fraude fiscale et le " +"blanchiment d'argent." + +#: template/features.html.j2:23 +msgid "" +"The primary use case of GNU Taler is payments; it " +"is not meant as a store of value. Payments are " +"always backed by an existing currency." +msgstr "" +"Le principal cas d'usage de GNU Taler sont les " +"paiements ; ce n'est pas un moyen pour stocker de la valeur. Les paiements s'appuient toujours sur une monnaie " +"existante." + +#: template/features.html.j2:32 +msgid "" +"Payments are made after exchanging existing money " +"into electronic money with the help of an Exchange service, that " +"is, a payment service provider for Taler." +msgstr "" +"Les paiements se font après avoir converti de l'argent " +"existant en argent électronique avec l'aide d'un service de " +"change, c'est à dire un fournisseur de service de paiement pour Taler." + +#: template/features.html.j2:41 +msgid "" +"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"accept payments without making their customers register on the merchant's Website." +msgstr "" +"Au moment de payer, les acheteurs ont seulement besoin d'avoir un porte-" +"monnaie alimenté. Un commerçant peut accepter les paiements sans obliger ses clients à enregistrer un compte sur leur site Web." + +# J'ai traduit "chargeback fraud" par "fraude par rétro-facturation" mais clairement je ne sais pas de quoi il s'agit. Il y a donc probablement une meilleure traduction possible. +#: template/features.html.j2:50 +msgid "" +"GNU Taler is immune against many types of fraud, " +"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " +"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " +"gone." +msgstr "" +"GNU Taler est à l'abri de nombreux types de fraudes, comme l'extorsion d'informations de carte de crédit ou la fraude par " +"rétro-facturation. En cas de perte ou de vol, seul le montant présent dans " +"le porte-monnaie peut être perdu." + +#: template/features.html.j2:69 +msgid "Paying with Taler" +msgstr "Payer avec Taler" + +#: template/features.html.j2:71 +msgid "" +"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " +"Before the first payment, the desired currency must be added to the " +"wallet's balance by some other means of payment." +msgstr "" +"Pour payer avec Taler, les acheteurs installent un porte-monnaie " +"électronique sur leur appareil. Avant le premier paiement, le montant " +"souhaité doit avoir été ajouté au solde du porte-monnaie par un autre moyen " +"de paiement." + +#: template/features.html.j2:79 +msgid "" +"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +"phishing or identity theft." +msgstr "" +"Une fois le porte-monnaie alimenté, les paiements en ligne se font en un " +"clic, ne déclenchent jamais accidentellement les mécanismes anti-fraude et " +"ne posent aucun risque d'hameçonnage ni d'usurpation d'identité." + +#: template/features.html.j2:87 +msgid "Try it yourself with the interactive demo!" +msgstr "Faites l'essai avec notre démo interactive !" + +#: template/features.html.j2:94 +msgid "Receiving payments with Taler" +msgstr "Encaisser des paiements avec Taler" + +#: template/features.html.j2:96 +msgid "" +"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " +"currency. We provide supporting software in various programming languages to " +"make the integration painless. The merchant's backend for Taler " +"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " +"by a third party." +msgstr "" +"Pour encaisser des paiements Taler un commerçant doit posséder un compte en " +"banque dans la devise souhaitée. Nous fournissons des briques logicielles " +"dans différents langages de programmation pour faciliter l'intégration. " +"L'application de gestion des transactions Taler pour commerçant peut être " +"déployée sur site ou bien hébergée par un tiers." + +#: template/features.html.j2:105 +msgid "" +"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " +"even having to register an account." +msgstr "" +"L'intégration chez le commerçant est simple et les acheteurs peuvent payer " +"des produits sans même avoir besoin de créer un compte." + +#: template/features.html.j2:112 +msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" +msgstr "" +"Découvrez comment fonctionne l'intégration chez le commerçant dans notre " +"documentation pour développeurs !" + +# traductions possibles pour "practical" : pratique, faisable, réalisable, réaliste +# dans le contexte j'ai choisi "réaliste" mais c'est discutable +#: template/features.html.j2:127 +msgid "Practical" +msgstr "Réaliste" + +#: template/features.html.j2:130 +msgid "" +"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " +"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " +"extremely low transaction costs." +msgstr "" +"Taler est facile à intégrer dans des applications Web existantes. Les " +"paiements sont sécurisés par cryptographie et sont confirmés en quelques " +"millisecondes avec des coûts de transaction extrêmement faibles." + +#: template/features.html.j2:140 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: template/features.html.j2:143 +msgid "" +"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " +"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " +"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +msgstr "" +"Taler n'introduit pas une nouvelle devise. Taler utilise un porte-monnaie " +"stockant des \"pièces de monnaie\" et des prestataires de paiement avec " +"comptes séquestre dans des devises existantes. Ainsi les pièces " +"cryptographiques de Taler correspondent à des devises existantes, comme le " +"Dollar, l'Euro ou même les Bitcoins." + +#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 +msgid "Secure" +msgstr "Sécurisé" + +#: template/features.html.j2:157 +msgid "" +"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " +"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " +"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." +msgstr "" +"De par sa conception Taler ne souffre pas de la plupart des problèmes de " +"sécurité comme l'hameçonnage ou la contrefaçon. Grâce à ses fonctionnalités " +"de sécurité, Taler ne rejette jamais un acheteur légitime à cause d'une " +"détection de fraude erronée." + +#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 +msgid "Taxable" +msgstr "Imposable" + +#: template/features.html.j2:172 +msgid "" +"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " +"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " +"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +msgstr "" +"Avec Taler les revenus d'un commerçant sont transparents pour les autorités " +"de collecte d'impôts. Contrairement aux espèces ou à la plupart des monnaies " +"numériques, Taler contribue à prévenir du marché noir. Taler n'est pas " +"approprié pour les activités illégales." + +#: template/features.html.j2:182 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#: template/features.html.j2:184 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " +"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " +"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." +msgstr "" +"Quand vous payez avec Taler, votre identité n'a pas besoin d'être révélée. " +"Tout comme pour les paiements en espèces, personne d'autre ne peut savoir " +"comment vous dépensez votre monnaie électronique. Néanmoins vous obtenez une " +"preuve de paiement ayant une valeur légale." + +#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 +msgid "Libre" +msgstr "Libre" + +# Translatable strings should not be split in the middle of a sentence. +#: template/features.html.j2:198 +msgid "" +"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " +"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +msgstr "" +"Taler fournit les protocoles et des implémentations de référence qui " +"permettent en principe à quiconque de déployer sa propre infrastructure de " +"paiement, que soit des individus, des organisations ou même des pays " +"entiers. Étant donné que l'implémentation de référence est un paquet" + +# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings! +#: template/features.html.j2:205 +msgid "package, it will always remain free software." +msgstr ", ça restera toujours du logiciel libre." + +#: template/financial-news.html.j2:6 +msgid "Financial News" +msgstr "" + +#: template/financial-news.html.j2:9 +msgid "" +"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " +"developments in the financial industry." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:6 +msgid "Advantages for Governments" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:8 +msgid "" +"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " +"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " +"open standards and free software. Taler needs governments as they set a " +"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " +"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:27 +msgid "" +"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " +"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " +"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " +"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " +"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " +"evasion and black markets less viable." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:40 +msgid "" +"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " +"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " +"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " +"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " +"However, this observational capability does not extend to the immediate " +"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " +"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " +"multiple devices." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:58 +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " +"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " +"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " +"security for individuals, merchants, the exchange and the state." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:70 +msgid "" +"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " +"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " +"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " +"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:88 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " +"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " +"threatens global political and financial stability today." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:98 +msgid "Efficient" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:101 +msgid "" +"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " +"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " +"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:117 +msgid "Taler and regulation" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:119 +msgid "Anti money laundering (AML)" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:120 +msgid "" +"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " +"parties." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:121 +msgid "Know your customer (KYC)" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:122 +msgid "" +"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " +"or depositing coins respectively" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:123 +msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:124 +msgid "" +"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " +"data minimization and privacy by default." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:125 +msgid "Payment Services Directive (PSD2)" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:126 +msgid "" +"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " +"competitive banking sector." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:134 +msgid "Taler provides privacy and accountability" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:137 +msgid "" +"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " +"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " +"governments can obtain:" +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:145 +msgid "" +"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " +"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " +"given time frame." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:154 +msgid "The income received by any merchant via the Taler system." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:161 +msgid "" +"The exact details of the underlying contract that was signed between " +"customer and merchant. However, this information would typically not include " +"the identity of the customer." +msgstr "" + +#: template/governments.html.j2:170 +msgid "" +"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " +"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " +"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " +"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " +"fees." +msgstr "" + +#: template/index.html.j2:16 +msgid "" +"We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." +msgstr "" +"Nous proposons un système de paiement qui rend les transactions en ligne " +"privées, rapides et faciles." + +#: template/index.html.j2:21 +msgid "Payments without registration" +msgstr "Paiements sans enregistrer de compte" + +#: template/index.html.j2:25 +msgid "Data protection by default" +msgstr "Protection des données par défaut" + +#: template/index.html.j2:29 +msgid "Fraud eliminated by design" +msgstr "Fraude impossible par conception" + +#: template/index.html.j2:33 +msgid "Not a new currency!" +msgstr "Ce n'est pas une monnaie !" + +#: template/index.html.j2:37 +msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" +msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement" + +#: template/index.html.j2:41 +msgid "Free Software" +msgstr "Logiciel libre" + +#: template/index.html.j2:44 +msgid "Try Demo!" +msgstr "Essayer la démo !" + +#: template/index.html.j2:45 +msgid "Read Docs" +msgstr "Lire les docs" + +#: template/pos.html.j2:43 +msgid "" +"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " +"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " +"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " +"restaurant when vending food from a menu." +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:4 +msgid "GNU Taler in the Press" +msgstr "GNU Taler dans la presse" + +#: template/press.html.j2:6 +msgid "2021" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:26 +msgid "2020" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:40 +msgid "2019" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:46 +msgid "2018" +msgstr "2018" + +#: template/press.html.j2:56 +msgid "2017" +msgstr "2017" + +#: template/press.html.j2:66 +msgid "2016" +msgstr "2016" + +#: template/press.html.j2:84 +msgid "2015" +msgstr "2015" + +#: template/principles.html.j2:21 +msgid "GNU Taler: Design Principles" +msgstr "GNU Taler : Principes de conception" + +#: template/principles.html.j2:25 +msgid "" +"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" +msgstr "" +"En créant GNU Taler, voici les principes de conception que nous avions en " +"tête :" + +#: template/principles.html.j2:31 +msgid "1. Free/Libre Software" +msgstr "1. Logiciel libre" + +#: template/principles.html.j2:33 +msgid "" +"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" +msgstr "" +"... en matière d'informatique, liberté signifie ne pas utiliser de logiciel " +"propriétaire" + +#: template/principles.html.j2:36 +msgid "" +"GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " +"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " +"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " +"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " +"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " +"Kerckhoff's " +"principle and to establish public confidence." +msgstr "" +"GNU Taler doit être un Logiciel libre. Pour les commerçants, le logiciel libre évite " +"l'emprisonnement commercial, ce qui signifie que les commerçants peuvent " +"facilement choisir un autre fournisseur de service pour traiter leurs " +"paiements. Pour les états, le logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut " +"pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des " +"exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est cruciale " +"pour satisfaire au principe de Kerckhoff et pour instaurer un " +"climat de confiance publique." + +#: template/principles.html.j2:49 +msgid "" +"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " +"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"available and make it easy to verify that user-hostile features such as " +"tracking or telemetry are absent." +msgstr "" +"Les acheteurs profitent du logiciel libre car n'importe qui est libre de " +"modifier le logiciel porte-monnaie pour le faire fonctionner sur d'autres " +"plateformes. Le code source doit être disponible et faciliter la " +"vérification que des fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la " +"télémétrie sont absentes." + +#: template/principles.html.j2:60 +msgid "2. Protect the privacy of buyers" +msgstr "2. Protéger la vie privée des acheteurs" + +#: template/principles.html.j2:62 +msgid "You deserve some privacy" +msgstr "Vous avez droit à un minimum d'intimité" + +#: template/principles.html.j2:64 +msgid "" +"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " +"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" +"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " +"private data. This would be especially true when making micropayments for " +"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " +"avoid facilitating totalitarian control over the population." +msgstr "" +"La confidentialité a plus de poids lorsqu'elle est garantie par des mesures " +"techniques plutôt que par de simples politiques. Sans un couche technique " +"offrant un confidentialité-par-défaut, les transactions financières révèlent " +"des données personnelles ou privées à des niveaux injustifiés. Ce serait le " +"cas en particulier pour des micro-paiements sur des publications en ligne. " +"GNU Taler doit donc protéger la vie privée des acheteurs afin d'éviter de " +"faciliter un contrôle totalitaire sur une population." + +#: template/principles.html.j2:72 +msgid "" +"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " +"may need to be collected according to business needs and protected according " +"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " +"soon as it is no longer required." +msgstr "" +"Quelques données privées, telles que l'adresse de livraison, peuvent malgré " +"tout être collectées pour répondre à certains besoins des entreprises, tout " +"en étant protégées par les lois en vigueur. Dans ce cas, GNU Taler doit " +"permettre l'effacement de telles données dès lors qu'elles ne sont plus " +"nécessaires." + +#: template/principles.html.j2:83 +msgid "" +"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " +"business activities" +msgstr "" +"3. Auditabilité - permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter " +"contre les activités marchandes illégales" + +#: template/principles.html.j2:85 +msgid "Money laundering" +msgstr "Blanchiment d'argent" + +#: template/principles.html.j2:87 +msgid "" +"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " +"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " +"provide an audit trail for investigators operating under the law. " +"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " +"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " +"authorities to track income." +msgstr "" +"Étant donné qu'un système de paiement doit être conforme aux réglementations " +"locales pour pouvoir fonctionner légalement, GNU Taler doit être conçu de " +"façon à satisfaire ces exigences. GNU Taler doit fournir un accès pour des " +"enquêteurs agissant au nom de la loi. De plus, nous estimons que la collecte " +"d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable exige la " +"transparence des revenus. C'est pourquoi GNU Taler doit permettre aux " +"autorités d'analyser les revenus." + +#: template/principles.html.j2:102 +msgid "4. Prevent payment fraud" +msgstr "4. Empêcher la fraude sur les paiements" + +#: template/principles.html.j2:104 +msgid "Phishing attack" +msgstr "Attaque par hameçonnage" + +#: template/principles.html.j2:106 +msgid "" +"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " +"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " +"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " +"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " +"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " +"to precisely attribute bad behavior." +msgstr "" +"GNU Taler doit limiter les causes les plus courantes de fraudes liées aux " +"paiements. Nous devons suivre les bonnes pratiques en matière de " +"développement logiciel, les recommandations à l'intention de tierces parties " +"doivent être rédigées de façon à éviter toute ambiguïté ou la création " +"d'interfaces utilisateur trompeuses, et nous devons nous assurer que " +"d'autres personnes inspectent notre code, qui est disponible publiquement. " +"De plus, GNU Taler doit fournir suffisamment de preuves cryptographiques à " +"chaque étape clef, de façon à ce que chaque intervenant puisse identifier " +"précisément l'origine d'un comportement anormal." + +#: template/principles.html.j2:120 +msgid "5. Collect the minimum information necessary" +msgstr "5. Collecter le moins d'information possible" + +#: template/principles.html.j2:121 +msgid "" +"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " +"(GDPR) compliant" +msgstr "" +"Confidentialité dès la conception, confidentialité par défaut, conforme au " +"Règlement Général de Protection des Données (RGPD)" + +#: template/principles.html.j2:123 +msgid "" +"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " +"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " +"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " +"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +msgstr "" +"Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des " +"acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme " +"les commerçants, ont aussi droit à la protection de leurs données. D'une " +"façon générale, GNU Taler doit collecter le moins d'information possible : " +"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas " +"être compromise." + +#: template/principles.html.j2:137 +msgid "6. Be usable" +msgstr "6. Être convivial" + +#: template/principles.html.j2:138 +msgid "Buy with one click. Easy for children." +msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant." + +#: template/principles.html.j2:140 +msgid "" +"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " +"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " +"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " +"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " +"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" +"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " +"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " +"frictionless integrations between GNU Taler and other projects." +msgstr "" +"GNU Taler doit être utilisable par des clients non-experts, notamment les " +"utilisateurs finaux du porte-monnaie GNU Taler, les commerçants qui " +"souhaitent accepter les paiements utilisant GNU Taler, et les développeurs " +"d'applications tierces, pour le e-commerce ou autres plateformes. GNU Taler " +"doit suivre bonnes pratiques en matière d’ergonomie et tenir compte des " +"retours d'experts et d'utilisateurs. Le logiciel libre nécessite également " +"une documentation libre pour permettre de faire des choix éclairés. GNU " +"Taler doit fournir des APIs (Application Programming Interfaces) bien " +"documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec " +"d'autres projets." + +#: template/principles.html.j2:157 +msgid "7. Be efficient" +msgstr "7. Être efficace" + +#: template/principles.html.j2:158 +msgid "Energy efficiency" +msgstr "Efficacité énergétique" + +#: template/principles.html.j2:160 +msgid "" +"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " +"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " +"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " +"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +msgstr "" +"GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience " +"signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et " +"réduit l'impact environnemental. L'efficience est également indispensable " +"pour que GNU Taler puisse être utilisé pour des micro-paiements. C'est " +"pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne " +"doivent pas être utilisés par GNU Taler." + +#: template/principles.html.j2:173 +msgid "8. Fault-tolerant design" +msgstr "8. Une conception tolérante aux pannes" + +#: template/principles.html.j2:174 +msgid "Life Safers" +msgstr "Bouées de sauvetage" + +#: template/principles.html.j2:176 +msgid "" +"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " +"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " +"components and systems. Where the system can continue running safely, it " +"will continue running safely. Where it must halt an operation, other " +"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " +"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " +"operators compromising core secrets." +msgstr "" +"Les agents malintentionnés, les gros doigts, les bugs informatiques, les " +"gremlins. Parfois les choses se passent mal. GNU Taler doit être conçu de " +"façon à tolérer la panne de composants ou de systèmes individuels. Là où le " +"système peut continuer à fonctionner correctement, il continuera à " +"fonctionner correctement. Si il doit interrompre une opération, les autres " +"opérations ne doivent pas être stoppées inutilement. Là ou un système tombe " +"en panne, il doit tomber en panne proprement. GNU Taler doit prévoir une " +"solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des " +"agents malintentionnés." + +#: template/principles.html.j2:194 +msgid "9. Foster competition" +msgstr "9. Stimuler la concurrence" + +#: template/principles.html.j2:195 +msgid "A competitive market" +msgstr "Un marché concurrentiel" + +# I don't really understand the meaning of " to join the systems". +# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" +#: template/principles.html.j2:197 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " +#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " +#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize " +#| "the technical burden for new competitors to enter the market." +msgid "" +"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " +"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " +"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " +"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " +"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " +"a few global companies dominate the market. An example for a design choice " +"that supports this is to split the whole system into smaller components that " +"can be operated, developed and improved upon independently, instead of " +"having one completely monolithic system." +msgstr "" +"Il faut faciliter autant que possible la mise en œuvre d'alternatives " +"interopérables par des concurrents. Les obstacles à surmonter dans ce genre " +"de systèmes financiers sont généralement assez élevés et hors de notre " +"contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique nécessaire " +"pour l'accueil de nouveaux acteurs sur le marché." + +#: template/schemafuzz.html.j2:6 +msgid "SchemaFuzz" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" +msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la" + +#: template/wallet.html.j2:111 +msgid "demo" +msgstr "démo" + +#: template/wallet.html.j2:117 +msgid "You don't have a wallet installed yet." +msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé." + +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +msgstr "" +"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la" + +#: template/wallet.html.j2:130 +msgid "demonstration" +msgstr "démonstration" + +#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: template/wallet.html.j2:147 +msgid "is required, but it appears you don't have it installed." +msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé." + +#: template/wallet.html.j2:157 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: template/wallet.html.j2:161 +msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +msgstr "" +"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus " +"ancienne." + +#: template/wallet.html.j2:168 +msgid "Install wallet" +msgstr "Installer le porte-monnaie" + +#: template/wallet.html.j2:175 +msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire." + +#: template/wallet.html.j2:214 +msgid "Install Download Chrome Extension" +msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\"" + +#: template/wallet.html.j2:221 +msgid "Install GNU Taler" +msgstr "Installer GNU Taler" + +#: template/wallet.html.j2:225 +msgid "from the Chrome Web Store" +msgstr "à partir du Chrome Web Store" + +#: template/wallet.html.j2:246 +msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +msgstr "" +"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas " +"d'avoir un compte Google)." + +#: template/wallet.html.j2:259 +msgid "Other browsers" +msgstr "Autres navigateurs" + +#: template/wallet.html.j2:261 +msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." +msgstr "" +"Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès " +"que possible." + +#~ msgid "" +#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " +#~ "system where only a few global companies dominate the market." +#~ msgstr "" +#~ "GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le " +#~ "système actuel où seules quelques sociétés dominent le marché." + +# I don't really understand the meaning of " to join the systems". +# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" +#~ msgid "" +#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole " +#~ "system into smaller components that can be operated, developed and " +#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper " +#~ "l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être " +#~ "exploités, développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que " +#~ "d'avoir une système complètement monolithique." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " +#~| "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " +#~| "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software " +#~| "means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions " +#~| "or requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to " +#~| "satisfy Kerckhoff's principle and to establish public confidence." +#~ msgid "" +#~ "For countries, Free/Libre software means GNU Taler can not compromise " +#~ "sovereignty by imposing restrictions or requirements. And for exchange " +#~ "operators, transparency is crucial to satisfy Kerckhoff's principle and " +#~ "to establish public confidence." +#~ msgstr "" +#~ "GNU Taler doit être un logiciel libre. Pour les commerçants, un logiciel libre " +#~ "empêche le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants " +#~ "peuvent facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs " +#~ "paiements. Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut " +#~ "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des " +#~ "exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est " +#~ "primordiale pour satisfaire au principe de Kerckhoffs et pour inspirer " +#~ "confiance." + +#~ msgid "Invest in Taler!" +#~ msgstr "S'impliquer dans Taler !" + +#~ msgid "" +#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " +#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." +#~ msgstr "" +#~ "Nous avons créé une société, Taler Systems SA aux Luxembourg.
Écrivez " +#~ "à invest@taler.net si vous voulez vous impliquer dans Taler." + +#~ msgid "The Team" +#~ msgstr "L'équipe" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Télécharger" + +#~ msgid "" +#~ "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as PDF." +#~ msgstr "" +#~ "Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également " +#~ "disponible en PDF." + +#~ msgid "" +#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as PDF." +#~ msgstr "" +#~ "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. " +#~ "Également disponible en PDF." + +#~ msgid "" +#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as " +#~ "PDF." +#~ msgstr "" +#~ "Manuel pour configurer et utiliser l'appli de point de vente. Également " +#~ "disponible en PDF." + +#, fuzzy +#~| msgid "News" +#~ msgid "News:" +#~ msgstr "Actualité" + +#~ msgid "Taler Cashier" +#~ msgstr "Caisse enregistreuse Taler" + +#~ msgid "" +#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and " +#~ "give out electronic cash." +#~ msgstr "" +#~ "La caisse enregistreuse Taler est une application Android qui vous permet " +#~ "d'encaisser des espèces et rendre la monnaie en monnaie numérique." + +#~ msgid "" +#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " +#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a " +#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be " +#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections." +#~ msgstr "" +#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures " +#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le " +#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité " +#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs " +#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de " +#~ "protection de la vie privée." + +#~ msgid "" +#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently " +#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no " +#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, " +#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as " +#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected " +#~ "according to business needs." +#~ msgstr "" +#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme " +#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également " +#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, " +#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais " +#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que " +#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les " +#~ "besoins." + +#~ msgid "" +#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on " +#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading " +#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain " +#~ "processes." +#~ msgstr "" +#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa " +#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une " +#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de " +#~ "certains procédés." + +#~ msgid "" +#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " +#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from " +#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials " +#~ "hidden from competitors." +#~ msgstr "" +#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données " +#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les " +#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les " +#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières." + +#~ msgid "" +#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " +#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " +#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic " +#~ "operations into an isolated component with a simple API." +#~ msgstr "" +#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. " +#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les " +#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait " +#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques " +#~ "dans un composant isolé avec une API simple." + +#~ msgid "" +#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " +#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." +#~ msgstr "" +#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette " +#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé " +#~ "pour les micro-paiements." + +#~ msgid "" +#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " +#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests " +#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and " +#~ "auditing procedures." +#~ msgstr "" +#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des " +#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des " +#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que " +#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit." -- cgit v1.2.3