From 943da73bf7eaebdb2e88b19912ddc0aff1bbdc7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Date: Wed, 25 Nov 2020 11:14:19 +0000 Subject: Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings) Translation: GNU Taler/Demonstration pages Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/de/ --- translations/de/LC_MESSAGES/messages.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 72 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'translations/de/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index 2a05839..95d0db0 100644 --- a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: taler-merchant-demos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-24 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-25 15:28+0000\n" "Last-Translator: Stefan \n" "Language-Team: German \n" @@ -280,9 +280,8 @@ msgid "parameter '{}' required" msgstr "Parameter '{}' erforderlich" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20 -#, fuzzy msgid "GNU Taler Demo: Donations" -msgstr "GNU Taler Demo: Die Funktion ‘Spenden‘" +msgstr "GNU Taler Demo: Die ‚Spenden‘-Funktion" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the donation page." @@ -447,54 +446,60 @@ msgstr "Dieser Zahlungsdienstleister wird nicht unterstützt" #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." msgstr "" +"Der gewählte Zahlungsdienst wird in dieser Demonstration nicht unterstützt." #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8 msgid "Please go back and select "Taler"." -msgstr "" +msgstr "Bitte einen Schritt zurückgehen und "Taler" auswählen." #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:35 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:71 msgid "Could not establish connection to backend" -msgstr "" +msgstr "Es war nicht möglich, eine Verbindung zum Backend aufzubauen" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:41 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:75 msgid "Could not parse response from backend" -msgstr "" +msgstr "Es war nicht möglich, die Rückmeldung des Backend zu parsen" #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:47 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:79 msgid "Backend returned error status" -msgstr "" +msgstr "Das Backend lieferte einen Fehlerstatus zurück" #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:179 msgid "HTTP method not allowed for this page" -msgstr "" +msgstr "Die HTTP-Methode ist auf dieser Webseite nicht erlaubt" #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo: Introduction" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler Demo: Einführung" #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the GNU Taler demo." -msgstr "" +msgstr "Willkommen auf den Taler-Demo-Seiten!" #: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:35 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." msgstr "" +"Auf diesen Seiten ist es möglich, die Funktionsweise des Bezahlsystems GNU " +"Taler selbst auszuprobieren. „Bezahlt“ wird hier in der Phantasiewährung " +"KUDOS." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:4 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" -msgstr "" +msgstr "Schritt 1: Taler-Wallet installieren" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:7 msgid "Install the wallet from the installation page." msgstr "" +"Die elektronische Geldbörse (Wallet) installiert man auf der Installationsseite." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:8 msgid "Installation only takes one click." -msgstr "" +msgstr "Die Installation erfolgt mit einem Mausklick." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:12 msgid "" @@ -502,62 +507,86 @@ msgid "" "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" " experience." msgstr "" +"Nach der Installation werden neue Nutzer unter Umständen gefragt, ob und " +"welche erweiterten Berechtigungen das Wallet erhalten darf, um die " +"Benutzerführung zu verbessern." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13 msgid "" "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " "asks for a Taler payment." msgstr "" +"Diese Berechtigungen erlauben dem Wallet, sich automatisch für Zahlungen " +"anzubieten, wenn eine Webseite nach einer Zahlungsauslösung mit GNU Taler " +"fragt." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14 msgid "" "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " "information about you or your browsing history to anyone." msgstr "" +"Das Wallet kann weder Daten über die Benutzer noch die Browserhistorie oder " +"andere persönliche Daten übermitteln, selbst wenn ihm solche Berechtigungen " +"erteilt wurden." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:19 msgid "Step 2: Withdraw coins" -msgstr "" +msgstr "Schritt 2: Coins in das Wallet laden (Geld abheben)" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:22 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." msgstr "" +"Zur Demonstration der Funktionsweise von GNU Taler wird die Phantasiewährung " +"{currency} verwendet." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23 msgid "" "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our bank." msgstr "" +"Um {currency} ins Wallet abheben zu können, muss man zuerst ein Konto bei " +"unserer fiktiven Bank haben." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." msgstr "" +"Zur Registrierung bei dieser Bank braucht es nur einen Nutzernamen und ein " +"Passwort." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25 msgid "" "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " "{currency} for signing up." msgstr "" +"Bei der Eröffnung eines Kontos in unserer Hausbank erhält man einen Kredit " +"von 100 {currency}, der zum Ausprobieren der Zahlfunktionen eingesetzt " +"werden kann." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26 msgid "" "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " "{currency} to your wallet." msgstr "" +"Die Webschnittstelle der Bank erlaubt dann dem Wallet, die neuen {currency} " +"abzuheben." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30 msgid "" "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " "your browser to check your balance." msgstr "" +"Sobald dies geschehen ist, kann der Kontostand mit einem Klick auf das Taler-" +"Icon im Browser geprüft werden." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35 msgid "Step 3: Pay" -msgstr "" +msgstr "Schritt 3: Bezahlen mit digitalem Bargeld" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" msgstr "" +"Unsere Demoseiten bieten zwei Beispiele für Zahlvorgänge, bei denen das " +"digitale Bargeld wieder ausgegeben werden kann:" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44 msgid "" @@ -565,10 +594,15 @@ msgid "" "individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " "Free Society"." msgstr "" +"In der Aufsatzsammlung können mit {currency} einzelne " +"Kapitel aus dem Buch "Free Software, Free Society" von Richard " +"Stallman bezahlt werden." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45 msgid "The book is also available for free at the FSF." msgstr "" +"Das Buch ist aber auch kostenlos bei der Free Software " +"Foundation verfügbar." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50 msgid "" @@ -576,10 +610,12 @@ msgid "" "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " "them." msgstr "" +"Auf der Spenden-Webseite kann man Software-" +"Projekten Respekt zollen und ihnen {currency} spenden." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:56 msgid "Step 4: Check money flow" -msgstr "" +msgstr "Schritt 4: Den Geldfluss prüfen" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:59 msgid "" @@ -587,44 +623,63 @@ msgid "" " the merchants on the public accounts " "page of the bank." msgstr "" +"In den öffentlich sichtbaren Konten " +"der Bank sind die Überweisungen vom Treuhandkonto des Exchange an die " +"Bankkonten der Zahlungsempfänger aufgelistet." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:60 msgid "" "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " "that page." msgstr "" +"Die Liste enthält jedoch nur die Konten, die als öffentlich sichtbar " +"konfiguriert wurden." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:65 msgid "Step 5: Survey" -msgstr "" +msgstr "Schritt 5: Die Tipping-Funktion kennenlernen" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68 msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." msgstr "" +"Webseiten können ihre Besucher für Arbeiten belohnen, indem sie ihnen " +"digitales Geld in die Wallets buchen. Die Demo-Seite veranschaulicht die " +"Tipping-Funktion am Beispiel einer Umfrage, bei der die Teilnehmer für ihre " +"Mühe eine kleine Entschädigung erhalten." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69 msgid "" "You can earn some {currency} coins by filling in our survey." msgstr "" +"Nimmt man an unserer Umfrage teil, bekommt man ein " +"paar {currency} ins Wallet. Diese Funktion stellt den Vorteil des " +"Bezahlsystems heraus, dass es auch an Empfänger ohne Girokonten bzw. ohne " +"Kenntnis der Kontonummern der Empfänger überweisen lassen kann." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81 msgid "Step 6: Reach out to us" -msgstr "" +msgstr "Schritt 6: Mit uns in Kontakt treten" #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." msgstr "" +"Wir freuen uns auf Ihre Fragen zu GNU Taler, das Interesse an den " +"Fähigkeiten des Systems und ebenso über Ihr Feedback zu diesen Demo-Seiten." #: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85 msgid "Let us know what you think by contacting us." msgstr "" +"Wir würden gerne wissen, wie Sie GNU Taler finden, und stehen Ihnen für Mitteilungen an uns zur Verfügung." #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6 msgid "" "Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " "in return." msgstr "" +"Bitte nehmen Sie zur Demonstration der Tipping-Funktion von GNU Taler an " +"unserer Umfrage teil – Sie erhalten dafür digitales Geld als Belohnung." #: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12 msgid "Which payment system do you prefer?" -- cgit v1.2.3