From 8e288e624ef0f745027c5889ddcb17006dc94cc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MS Date: Wed, 12 May 2021 10:53:43 +0200 Subject: remove failing import --- translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 433 ++++++++++++++------------------ 1 file changed, 194 insertions(+), 239 deletions(-) (limited to 'translations/ar') diff --git a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 10d623c..2fb637b 100644 --- a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-26 12:18+0000\n" "Last-Translator: Maisa I \n" "Language: ar\n" @@ -20,57 +20,82 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114 -#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157 -#: talermerchantdemos/landing/landing.py:117 -#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:139 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:93 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:100 msgid "Internal error" msgstr "خطأ داخلي" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 msgid "Cannot refund unpaid article" msgstr "تعذر استرداد المقالة غير المدفوعة" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193 msgid "Article is not anymore refundable" msgstr "المقال غير قابل للاسترداد بعد الآن" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" msgstr "لم تقم بالدفع لهذا المقال (محاولة جيدة!)" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234 msgid "Item not refundable (anymore)" msgstr "المقال غير قابل للاسترداد (بعد الآن)" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." msgstr "خطأ داخلي: ملفات المقال ({}) غير موجودة." -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." msgstr "الملف الإضافي ({}) للمقال ({}) غير موجود." -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:343 talermerchantdemos/blog/blog.py:357 msgid "Direct access forbidden" msgstr "الدخول المباشر غير مسموح" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:413 msgid "Internal server error" msgstr "خطأ في الserver الداخلي" -#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412 -#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323 -#: talermerchantdemos/landing/landing.py:189 -#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171 +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:421 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:282 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:167 msgid "Page not found" msgstr "الصفحة غير موجودة" -#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125 +msgid "parameter '{}' required" +msgstr "المَعلَمة '{}' مطلوبة" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:48 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:84 +msgid "Could not establish connection to backend" +msgstr "لم نتمكن من إنشاء اتصال مع الشبكة الخلفية" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:54 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:89 +msgid "Could not parse response from backend" +msgstr "تعذر تحليل الاستجابة من الخلفية" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:92 +msgid "Backend returned error status" +msgstr "عادت الخلفية لحالة الخطأ" + +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:175 +msgid "HTTP method not allowed for this page" +msgstr "طريقة HTTP غير مسموح بها لهذه الصفحة" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." msgstr "يسمح نظام الدفع Taler للتجار بمنح المبالغ المستردة للعملاء." -#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10 +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 msgid "" "You can request a refund within the first hour " "after buying this article." @@ -78,25 +103,20 @@ msgstr "" "يمكنكطلب استرداد المبلغخلال الساعة الأولى بعد شراء " "هذا البند." -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23 -msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" -msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع الإلكتروني GNU Taler: متجر المقالات" - -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34 -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31 -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31 -msgid "Taler Demo" -msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع Taler" +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 +#, fuzzy +msgid "This article can't be refunded anymore." +msgstr "المقال غير قابل للاسترداد (بعد الآن)" -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35 +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9 msgid "Essay shop" msgstr "متجر المقالات" -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37 +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." msgstr "يمكنك شراء المقالات من هذه الصفحة عبر استخدام العملة الافتراضية." -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38 +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 msgid "" "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " "Software, Free Society"." @@ -104,7 +124,7 @@ msgstr "" "هذه المقالات عبارة عن فصول من كتاب ريتشارد ستولمان "برمجيات حرة، " "مجتمع حر"." -#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39 +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 msgid "" "The book is published by the FSF and available " "gratis at gnu.org." @@ -112,78 +132,67 @@ msgstr "" "هذا الكتاب هو الذي أصدرته مؤسسة البرمجيات " "الحرةومتاح مجانًا على الموقع الإلكترونيgnu.org." -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 msgid "Confirm refund request for article" msgstr "تأكيد طلب استرداد مدفوعاتك للمقال" -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 msgid "Do you want to get a refund for the article {name}?" msgstr "هل تريد استرجاع مدفوعاتك لهذا المقال {name}؟" -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 msgid "" "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " "merchant." msgstr "في هذا العرض التوضيحي، سيوافقُ التاجر على المبالغ المستردة تلقائيًا." -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 msgid "" "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " "article anymore." msgstr "عند استرجاع مدفوعاتك لن تتمكن من قراءة هذا المقال." -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 msgid "" "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " "have used to pay for this article originally." msgstr "ستتمكن من استرجاع مدفوعاتك عن طريق المحفظة التي استخدمتها سابقًا للدفع." -#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21 msgid "Request refund" msgstr "طلب استرجاع" -#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3 -#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3 -#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3 msgid "Error encountered" msgstr "وجود خطأ" -#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9 msgid "The backend returned status code {code}." msgstr "رمز الحالة للمبالغ المستردة {code}." -#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14 -#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14 -#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14 msgid "Backend response:" msgstr "استجابة الخلفية:" -#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19 -#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19 -#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19 msgid "Stack trace:" msgstr "إشارة تراكمية:" -#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5 -#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5 -#: talermerchantdemos/survey/templates/footer.html.j2:5 -#: talermerchantdemos/templates/footer.html.j2:5 -msgid "" -"You can learn more about GNU Taler on our main website." -msgstr "" -"يمكن التعرف اكثر على GNU Taler من خلال موقعنا الرئيسي " -"." - -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" msgstr "متجر المقالات: برمجيات حرة، مجتمع حر" -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5 msgid "" "This is the latest edition of Free Software, Free Society: Selected" " Essays of Richard M. Stallman." @@ -191,7 +200,7 @@ msgstr "" "هذه هي النسخة الاحدث من برمجيات حرة، مجتمع حر; مقالات مختارة " "لريتشارد م. ستالمان." -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13 msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " @@ -205,200 +214,187 @@ msgstr "" "التصديق على الترجمة من قبل منظمة البرمجيات الحرة وحقوق النشر وهذا الحق " "محفوظ لجميع النسخ." -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18 msgid "Chapters" msgstr "فصول" -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20 msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." msgstr "اضغط على الفصل لشراءه مع GNU Taler." -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21 +#, fuzzy msgid "" "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the bank" +"href=\"{}\")\">bank." msgstr "" "يمكنك الحصول على أموال إلكترونية مجانية لشراء مقالات من هذه الصفحة في المصرف " -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28 msgid "Pay to read more..." msgstr "ادفع لقراءة المزيد..." -#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33 +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31 msgid "No articles available in this language." msgstr "لا يوجد مقالات متوفرة بهذه اللغة." -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6 -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:32 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "GNU Taler Demo" +msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع Taler" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 msgid "Introduction" msgstr "مقدمة" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47 msgid "Bank" msgstr "بنك" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50 msgid "Essay Shop" msgstr "متجر المقالات" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15 -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:15 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6 msgid "Donations" msgstr "تبرعات" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56 msgid "Tipping/Survey" msgstr "استطلاع الآراء" -#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21 -#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21 -#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21 -#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21 -msgid "Back-office" -msgstr "مكتب الدعم" - -#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143 -msgid "parameter '{}' required" -msgstr "المَعلَمة '{}' مطلوبة" - -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20 -msgid "GNU Taler Demo: Donations" -msgstr "نظام GNU Taler التجريبي: التبرعات" +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85 +msgid "" +"You can learn more about GNU Taler on our main website." +msgstr "" +"يمكن التعرف اكثر على GNU Taler من خلال موقعنا الرئيسي " +"." -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8 msgid "This is the donation page." msgstr "هذه هي صفحة التبرعات." -#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9 msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." msgstr "من خلال هذه الصفحة يمكنك التبرع بمبلغ {currency} لمشروعات البرمجات الحرة." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" msgstr "اختر طريقة للدفع" -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." msgstr "هذا مثال لصفحة \"الخروج\" للمتجر الإلكتروني." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 msgid "" "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." msgstr "" -"في الصفحة السابقة، لقد أنشأت عربة التسوق وقررت المنتج الذي تريد شراءه (أي " -"المشروع الذي سيتبرع به نظام KUDOS إلى)." +"في الصفحة السابقة، لقد أنشأت عربة التسوق وقررت المنتج الذي تريد شراءه (أي" +" المشروع الذي سيتبرع به نظام KUDOS إلى)." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 msgid "" "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " "various payment options." msgstr "" -"بما أنّ Taler لم يُستخدم عالميًا بعد، نتوقع أن يوفر التجار خيارات دفع متنوعة." +"بما أنّ Taler لم يُستخدم عالميًا بعد، نتوقع أن يوفر التجار خيارات دفع " +"متنوعة." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." msgstr "للاستمرار بالنسخة التجريبية، حدد "نظام Taler"خيار الدفع." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 msgid "" "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " "other payment options are just placeholders and not really working in the" " demonstration." msgstr "" "لاحظ أنه يجب عليك تحديد نظام Taler هنا لمواصلة النسخة التجريبية، حيث أن " -"خيارات الدفع الأخرى هي مجرد عناصر نائبة ولا تعمل بالفعل في النسخة التجريبية." +"خيارات الدفع الأخرى هي مجرد عناصر نائبة ولا تعمل بالفعل في النسخة " +"التجريبية." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 msgid "" "It would be possible to ask the user to make this choice already on the " "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " "to keep each step as simple as possible." msgstr "" -"من المحتمل مطالبة المستخدم بإجراء هذا الاختيار بالفعل في الصفحة السابقة (في " -"عربة التسوق)؛ لقد فصلنا المرحلتين فقط لإبقاء كل مرحلة بسيطة قدر الإمكان." +"من المحتمل مطالبة المستخدم بإجراء هذا الاختيار بالفعل في الصفحة السابقة " +"(في عربة التسوق)؛ لقد فصلنا المرحلتين فقط لإبقاء كل مرحلة بسيطة قدر " +"الإمكان." -#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" msgstr "تأكيد الاختيار" -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 msgid "Donation Receipt" msgstr "إيصال التبرع" -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 msgid "" "Thank you, {donor}, for donating " "{amount} to {receiver}." msgstr "" -"شكرًا، {donor}، لتبرعك بمبلغ {amount} إلى " -"{receiver}." +"شكرًا، {donor}، لتبرعك بمبلغ {amount} " +"إلى {receiver}." -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 msgid "" "Please keep the order identifier {id} as a receipt for " "your donation." msgstr "يُرجى الاحتفاظ بمعرّف الطلب {id} كإيصال لتبرعك." -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 msgid "" "You can show other people that you donated by sharing this link with them." msgstr "يمكنك عرض تبرعك للآخرين بمشاركة هذا الرابط معهم." -#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 msgid "You can always make another donation." msgstr "بإمكانك دائمًاالتبرع مرة أخرى." -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 msgid "Donate to Free Software projects" msgstr "تبرع لمشاريع البرمجيات الحرة" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 msgid "" "This donations website shows the user experience for donations with GNU " "Taler." msgstr "يُظهر موقع التبرعات هذا تجربة المستخدم للتبرعات في نظام GNU Taler." -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" msgstr "يمكنك التبرع بالعملات الإلكترونية ({currency})" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" msgstr "" -"يُرجى تحديد مشروع، ومبلغ (*) ال {currency} الذي ترغب في التبرع به، وإدخال " -"اسم المتبرع الذي سيظهر في إيصالك:" +"يُرجى تحديد مشروع، ومبلغ (*) ال {currency} الذي ترغب في التبرع به، وإدخال" +" اسم المتبرع الذي سيظهر في إيصالك:" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33 msgid "Anonymous Donor" msgstr "متبرع مجهول الاسم" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34 msgid "Donate!" msgstr "تبرع!" -#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39 +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39 msgid "" "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " @@ -407,87 +403,29 @@ msgid "" " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " "from committing to erroneous payments." msgstr "" -"(*) لجعل النسخة التجريبية أكثر تشويقًا، فإنه نُفَذ خيار 5 {currency} عمدًا " -"مع وجود خطأ: سيحاول التاجر أن يرغمك لتتبرع بمبلغ 6 {currency} بدل 5 " -"{currency} الموضحة في النموذج. لكن لا تقلق، ستتاح لك الفرصة لمراجعة العرض " -"النهائي من التاجر في محفظة Taler. بهذه الطريقة، يحميك نظام Taler من ارتكاب " -"مدفوعات خاطئة." +"(*) لجعل النسخة التجريبية أكثر تشويقًا، فإنه نُفَذ خيار 5 {currency} " +"عمدًا مع وجود خطأ: سيحاول التاجر أن يرغمك لتتبرع بمبلغ 6 {currency} بدل 5" +" {currency} الموضحة في النموذج. لكن لا تقلق، ستتاح لك الفرصة لمراجعة " +"العرض النهائي من التاجر في محفظة Taler. بهذه الطريقة، يحميك نظام Taler من" +" ارتكاب مدفوعات خاطئة." -#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4 +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" msgstr "مزود الدفع غير معتمد" -#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7 +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." msgstr "للأسف طريقة الدفع تلك غير معتمدة لهذه النسخة التجريبية." -#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 msgid "Please go back and select "Taler"." msgstr "من فضلك تراجع واختر "Taler"." -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:24 -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:58 -msgid "Could not establish connection to backend" -msgstr "لم نتمكن من إنشاء اتصال مع الشبكة الخلفية" - -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:30 -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:62 -msgid "Could not parse response from backend" -msgstr "تعذر تحليل الاستجابة من الخلفية" - -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:36 -#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:66 -msgid "Backend returned error status" -msgstr "عادت الخلفية لحالة الخطأ" - -#: talermerchantdemos/landing/landing.py:197 -#: talermerchantdemos/survey/survey.py:179 -msgid "HTTP method not allowed for this page" -msgstr "طريقة HTTP غير مسموح بها لهذه الصفحة" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20 -msgid "GNU Taler Demo: Survey" -msgstr "" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32 -msgid "Survey" -msgstr "استطلاع رأي" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34 -msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." -msgstr "" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35 -msgid "" -"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " -"wallet." -msgstr "" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6 -msgid "" -"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " -"in return." -msgstr "" -"من فضلك شارك في استطلاعنا للرأي عن طرق السداد و احصل على إكرامية في " -"المقابل." - -#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12 -msgid "Which payment system do you prefer?" -msgstr "اي طرق الدفع تفضل؟" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23 -msgid "Submit Survey" -msgstr "تقديم استطلاع الرأي" - -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:20 -msgid "GNU Taler Demo: Introduction" -msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler: مقدمة" - -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 msgid "This is the GNU Taler demo." msgstr "هذه النسخة التجريبية من نظام GNU Taler." -#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:35 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." msgstr "يمكنك هنا تجربة نظام الدفع GNU Taler باستخدام عملة غير حقيقية." @@ -517,16 +455,16 @@ msgid "" "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " "asks for a Taler payment." msgstr "" -"ستتيحُ هذه الأذونات للمحفظة بالفتح تلقائيًا إذا طلبت إحدى الصفحات مدفوعات " -"نظام Taler." +"ستتيحُ هذه الأذونات للمحفظة بالفتح تلقائيًا إذا طلبت إحدى الصفحات مدفوعات" +" نظام Taler." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 msgid "" "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " "information about you or your browsing history to anyone." msgstr "" -"بغض النظر عن الأذونات التي تمنحها، لن تنقل المحفظة أبدًا معلومات عنك أو عن " -"محفوظات متصفحك إلى أيّ شخص." +"بغض النظر عن الأذونات التي تمنحها، لن تنقل المحفظة أبدًا معلومات عنك أو " +"عن محفوظات متصفحك إلى أيّ شخص." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 msgid "Step 2: Withdraw coins" @@ -541,8 +479,8 @@ msgid "" "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our bank." msgstr "" -"لسحب النقود {currency} يجب عليك أولاً إنشاء حساب في مصرفنا." +"لسحب النقود {currency} يجب عليك أولاً إنشاء حساب في مصرفنا." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." @@ -559,14 +497,16 @@ msgid "" "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " "{currency} to your wallet." msgstr "" -"بعد ذلك، استخدم واجهة البنك الإلكترونية للسماح بتحويل {currency} إلى محفظتك." +"بعد ذلك، استخدم واجهة البنك الإلكترونية للسماح بتحويل {currency} إلى " +"محفظتك." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 msgid "" "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " "your browser to check your balance." msgstr "" -"بمجرد الانتهاء من هذه الخطوة، يمكنك النقر فوق رمز Taler في متصفحك لفحص رصيدك." +"بمجرد الانتهاء من هذه الخطوة، يمكنك النقر فوق رمز Taler في متصفحك لفحص " +"رصيدك." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 msgid "Step 3: Pay" @@ -597,29 +537,31 @@ msgid "" "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " "them." msgstr "" -"في مشروع موقع التبرع يمكنك إظهار الاحترام لمشروع " -"برمجي من اختيارك بالتبرع بقيمة {currency} لهم." +"في مشروع موقع التبرع يمكنك إظهار الاحترام " +"لمشروع برمجي من اختيارك بالتبرع بقيمة {currency} لهم." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 msgid "Step 4: Check money flow" msgstr "الخطوة الرابعة: تحقق من تدفق الأموال" #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 +#, fuzzy msgid "" "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" -" the merchants on the public accounts " -"page of the bank." +" the merchants on the public accounts page of the " +"bank." msgstr "" -"يمكنك الاطلاع على الحوالات المصرفية من حساب شركة الصرافة المعلق بشرط للتجار " -"في صفحة الحسابات العامة للمصرف." +"يمكنك الاطلاع على الحوالات المصرفية من حساب شركة الصرافة المعلق بشرط " +"للتجار في صفحة الحسابات العامة " +"للمصرف." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 msgid "" "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " "that page." msgstr "" -"لاحظ أنّ الحسابات التي تمت تهيئتها لتكون قابلة للعرض العام فقط هي التي تظهر " -"في تلك الصفحة." +"لاحظ أنّ الحسابات التي تمت تهيئتها لتكون قابلة للعرض العام فقط هي التي " +"تظهر في تلك الصفحة." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 msgid "Step 5: Survey" @@ -634,7 +576,8 @@ msgid "" "You can earn some {currency} coins by filling in our survey." msgstr "" -"يمكنك كسب بعض عملات {currency} من خلال تعبئة استطلاعنا." +"يمكنك كسب بعض عملات {currency} من خلال تعبئة استطلاعنا." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81 msgid "Step 6: Reach out to us" @@ -648,38 +591,35 @@ msgstr "نقدرُ رأيك المتعلق بنظام Taler وهذا العرض msgid "Let us know what you think by contacting us." msgstr "شاركنا رأيك عن طريق التواصل معنا." -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20 -msgid "GNU Taler Demo: Survey" -msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler Demo: استطلاع الآراء" - -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32 +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6 msgid "Survey" -msgstr "استطلاع الآراء" +msgstr "استطلاع رأي" -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8 msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." -msgstr "توضح هذه الصفحة كيفية إرشاد الزائرين لإكمال المهام الصغيرة." +msgstr "" -#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35 +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9 msgid "" "Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " "wallet." -msgstr "الاستطلاع هو طريقة لتقديم مكافآت نقدية تذهب مباشرة إلى محفظة المستخدم." +msgstr "" -#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6 msgid "" "Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " "in return." msgstr "" -"يرجى المشاركة في استطلاعنا حول أنظمة الدفع والحصول على معلومات في المقابل." +"من فضلك شارك في استطلاعنا للرأي عن طرق السداد و احصل على إكرامية في " +"المقابل." -#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12 msgid "Which payment system do you prefer?" -msgstr "أي أنظمة الدفع تفضل؟" +msgstr "اي طرق الدفع تفضل؟" -#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23 +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23 msgid "Submit Survey" -msgstr "إرسال استطلاع الآراء" +msgstr "تقديم استطلاع الرأي" #~ msgid "English [en]" #~ msgstr "" @@ -693,3 +633,18 @@ msgstr "إرسال استطلاع الآراء" #~ msgid "Swedish [sv]" #~ msgstr "" +#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" +#~ msgstr "العرض التجريبي لنظام الدفع الإلكتروني GNU Taler: متجر المقالات" + +#~ msgid "Back-office" +#~ msgstr "مكتب الدعم" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" +#~ msgstr "نظام GNU Taler التجريبي: التبرعات" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" +#~ msgstr "النسخة التجريبية لنظام GNU Taler: مقدمة" + -- cgit v1.2.3