From b87bbc9f9d1ca777d53bf187a50041cf7979f9ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MS Date: Fri, 11 Jun 2021 08:00:40 +0200 Subject: Fix i18n. Move translation files where Flask-Babel can see better see them. --- .../translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 0 -> 16048 bytes .../translations/it/LC_MESSAGES/messages.po | 677 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 677 insertions(+) create mode 100644 talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo create mode 100644 talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po (limited to 'talermerchantdemos/translations/it') diff --git a/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo b/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 0000000..c292bc8 Binary files /dev/null and b/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..d58cd9a --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,677 @@ +# Italian translations for PROJECT. +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefan \n" +"Language: it\n" +"Language-Team: Italian \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 talermerchantdemos/landing/landing.py:93 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 +msgid "Cannot refund unpaid article" +msgstr "Impossibile rimborsare un articolo non pagato" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193 +msgid "Article is not anymore refundable" +msgstr "L'articolo non è più rimborsabile" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 +msgid "You did not pay for this article (nice try!)" +msgstr "Non hai pagato questo articolo (bel tentativo!)" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234 +msgid "Item not refundable (anymore)" +msgstr "Articolo non (più) rimborsabile" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260 +msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." +msgstr "Errore interno: File per l'articolo ({}) non trovati." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 +msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." +msgstr "File supplementare ({}) per l'articolo ({}) non trovato." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:345 talermerchantdemos/blog/blog.py:359 +msgid "Direct access forbidden" +msgstr "Accesso diretto vietato" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:411 +msgid "Internal server error" +msgstr "Errore del server" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:419 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:284 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:162 +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina non trovata" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125 +msgid "parameter '{}' required" +msgstr "parametro '{}' richiesto" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:242 +msgid "Backend could not create the order" +msgstr "" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:40 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:80 +msgid "Could not establish connection to backend" +msgstr "Impossibile stabilire la connessione al backend" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:46 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:85 +msgid "Could not parse response from backend" +msgstr "Impossibile analizzare la risposta del backend" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:51 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:88 +msgid "Backend returned error status" +msgstr "Il backend ha segnalato uno stato di errore" + +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:170 +msgid "HTTP method not allowed for this page" +msgstr "Il metodo HTTP non è permesso in questa pagina" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 +msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." +msgstr "Taler permette ai venditori di offrire rimborsi ai clienti." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 +msgid "" +"You can request a refund within the first hour " +"after buying this article." +msgstr "" +"Puoi richiedere un rimborsoentro un'ora " +"dall'acquisto dell'articolo." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 +#, fuzzy +msgid "This article can't be refunded anymore." +msgstr "Articolo non (più) rimborsabile" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9 +msgid "Essay shop" +msgstr "Negozio di saggistica" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11 +msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." +msgstr "Su questa pagina puoi comprare articoli usando una valuta immaginaria." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 +msgid "" +"The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " +"Software, Free Society"." +msgstr "" +"Gli articoli sono capitoli tratti dal libro di Richard Stallman " +""Software libero, Società libera"." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 +msgid "" +"The book is published by the FSF and available " +"gratis at gnu.org." +msgstr "" +"Il libro è pubblicato da FSF e disponibile " +"gratuitamente sugnu.org." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 +msgid "Confirm refund request for article" +msgstr "Confermare la richiesta di rimborso dell'articolo" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 +msgid "Do you want to get a refund for the article {name}?" +msgstr "Vuoi avere un rimborso per l'articolo {name}?" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 +msgid "" +"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " +"merchant." +msgstr "" +"In questa dimostrazione, i rimborsi saranno automaticamente approvati dai" +" venditori." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 +msgid "" +"After you have obtained a refund, you will not be able to read the " +"article anymore." +msgstr "" +"Dopo aver ottenuto un rimborso, non sarà più possibile leggere questo " +"articolo." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 +msgid "" +"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " +"have used to pay for this article originally." +msgstr "" +"Sarà possibile avere il rimborso solo nello stesso portafoglio utilizzato" +" originariamente per pagare." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21 +msgid "Request refund" +msgstr "Richiesta di rimborso" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3 +msgid "Error encountered" +msgstr "Errore riscontrato" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9 +msgid "The backend returned status code {code}." +msgstr "Il backend ha restituito il codice di stato {code}." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14 +msgid "Backend response:" +msgstr "Risposta del backend:" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19 +msgid "Stack trace:" +msgstr "Traccia dello stack:" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 +msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" +msgstr "Negozio di saggistica: Software libero, società libera" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5 +msgid "" +"This is the latest edition of Free Software, Free Society: Selected" +" Essays of Richard M. Stallman." +msgstr "" +"Questa è l'ultima edizione di Software libero, società libera: " +"Saggi selezionati di Richard M. Stallman." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13 +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " +"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " +"preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " +"this book from the original English into another language provided the " +"translation has been approved by the Free Software Foundation and the " +"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." +msgstr "" +"La copia e la distribuzione di questo libro è permessa in tutto il mondo," +" senza licenza, con ogni mezzo, solo se rimane valido questo permesso. " +"Sono concesse la copia e la distribuzione di traduzioni di questo libro " +"dalla versione originale in inglese a qualsiasi altra lingua, purché la " +"traduzione venga approvata dalla Free Software Foundation e il rispetto " +"del copyright e di questo permesso siano preservati in tutte le copie." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18 +msgid "Chapters" +msgstr "Capitoli" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20 +msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." +msgstr "Clicca su un capitolo per comprarlo con GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21 +#, fuzzy +msgid "" +"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the bank." +msgstr "" +"Puoi avere denaro virtuale per comprare articoli in questa pagina banca" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28 +msgid "Pay to read more..." +msgstr "Paga per leggere di più..." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31 +msgid "No articles available in this language." +msgstr "Nessun articolo disponibile in questa lingua." + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "GNU Taler Demo" +msgstr "Taler Demo" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47 +msgid "Bank" +msgstr "Banca" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50 +msgid "Essay Shop" +msgstr "Negozio di saggistica" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6 +msgid "Donations" +msgstr "Donazioni" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56 +msgid "Tipping/Survey" +msgstr "Dare la mancia/Sondaggio" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85 +msgid "" +"You can learn more about GNU Taler on our main website." +msgstr "Puoi saperne di più su GNU Taler sul nostro sito." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8 +msgid "This is the donation page." +msgstr "Questa è la pagina delle donazioni." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9 +msgid "" +"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " +"projects." +msgstr "Usando questa pagina puoi donare in {currency} ai progetti Free Software." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 +msgid "Select your payment method" +msgstr "Seleziona il tuo metodo di pagamento" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 +msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." +msgstr "Questo pagina è un esempio di \"Cassa\" di un negozio virtuale." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 +msgid "" +"On the previous page, you have created the shopping cart and decided " +"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." +msgstr "" +"Nella pagina precedente, hai creato il tuo carrello e deciso che prodotto" +" comprare (per esempio a che progetto donare i tuoi KUDOS)." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 +msgid "" +"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " +"various payment options." +msgstr "" +"Dal momento che Taler non è universalmente usato, ci aspettiamo che i " +"venditori offrano diverse opzioni di pagamento." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 +msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." +msgstr "" +"Per continuare con la demo, seleziona l'opzione di pagamento " +""Taler"." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 +msgid "" +"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " +"other payment options are just placeholders and not really working in the" +" demonstration." +msgstr "" +"Tieni a mente che devi selezionare Taler qui per continuare con la demo, " +"perché le altre opzioni di pagamento non funzionano davvero nella " +"dimostrazione." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 +msgid "" +"It would be possible to ask the user to make this choice already on the " +"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " +"to keep each step as simple as possible." +msgstr "" +"Sarebbe possibile chiedere all'utente di prendere questa decisione nella " +"pagina anteriore (carrello); noi abbiamo separato questi due passi per " +"renderlo il più semplice possibile." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 +msgid "Confirm selection" +msgstr "Confermare la scelta" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 +msgid "Donation Receipt" +msgstr "Ricevuta della donazione" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you, {donor}, for donating " +"{amount} to {receiver}." +msgstr "" +"Grazie, {donor}, per aver donato " +"{amount} a {receiver}." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 +msgid "" +"Please keep the order identifier {id} as a receipt for " +"your donation." +msgstr "" +"Per favore mantieni il numero di ordine {id} come " +"ricevuta della tua donazione." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 +msgid "" +"You can show other people that you donated by sharing this link with them." +msgstr "" +"Puoi mostrare ad altre persone che hai donato condividendoquesto link con loro." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 +msgid "You can always make another donation." +msgstr "Puoi sempre fare altre donazioni." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 +msgid "Donate to Free Software projects" +msgstr "Dona al progetto Free Software" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 +msgid "" +"This donations website shows the user experience for donations with GNU " +"Taler." +msgstr "" +"Questo sito di donazioni mostra l'esperienza dell'utente per donazioni " +"con GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 +msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" +msgstr "Puoi donare in una valuta immaginaria ({currency})" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 +msgid "" +"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," +" and enter the donor's name that will appear on your receipt:" +msgstr "" +"Per favore seleziona un progetto, quanti (*) {currency} desideri donare, " +"e inserisci il nome del donatore che apparirà sulla tua ricevuta:" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33 +msgid "Anonymous Donor" +msgstr "Donatore anonimo" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34 +msgid "Donate!" +msgstr "Dona!" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39 +msgid "" +"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " +"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " +"donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " +"do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" +" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " +"from committing to erroneous payments." +msgstr "" +"(*) Per rendere la demo un po' più interessante, l'opzione 5 {currency} è" +" volontariamente implementata con un errore: il venditore cercherà di " +"farti donare 6 {currency} invece dei 5 {currency} mostrati nel " +"formulario. Ma non preoccuparti, avrai l'opportunità di ricontrollare " +"l'offerta finale del venditore nel wallet Taler. In questo modo, Taler ti" +" protegge dal portare a termine pagamenti erronei." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 +msgid "Payment Provider Not Supported" +msgstr "Provider di Pagamento Non Supportato" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 +msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." +msgstr "" +"Purtroppo il provider di pagamento selezionato non è supportato in questa" +" demo." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 +msgid "Please go back and select "Taler"." +msgstr "Si prega di tornare indietro e selezionare "Taler"." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 +msgid "This is the GNU Taler demo." +msgstr "Questa è la demo di GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 +msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." +msgstr "" +"Qui puoi provare il sistema di pagamento GNU Taler utilizzando una moneta" +" fittizia." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 +msgid "Step 1: Install the Taler wallet" +msgstr "Passo 1: Installa il portafoglio Taler" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 +msgid "Install the wallet from the installation page." +msgstr "" +"Installa il portafoglio dalla pagina di " +"installazione." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 +msgid "Installation only takes one click." +msgstr "L'installazione richiede solo un click." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 +msgid "" +"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " +"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" +" experience." +msgstr "" +"Dopo l'installazione del Taler wallet nel browser, potrebbe esserti " +"richiesto di accordare permessi opzionali che possono migliorare la tua " +"esperienza utente." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 +msgid "" +"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " +"asks for a Taler payment." +msgstr "" +"Questi permessi permetteranno al portafoglio di aprirsi automaticamente " +"se una pagina richiede un pagamento Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 +msgid "" +"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " +"information about you or your browsing history to anyone." +msgstr "" +"Indipendentemente dai permessi che accordi, il portafoglio non " +"trasmetterà mai informazioni riguardo te o la tua cronologia a nessuno." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 +msgid "Step 2: Withdraw coins" +msgstr "Step 2: Ritiro monete" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 +msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." +msgstr "In questa demo stai pagando con {currency}, una valuta immaginaria." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 +msgid "" +"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our bank." +msgstr "" +"Per ritirare monete in {currency} devi prima creare un conto nella nostra" +" banca." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 +msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." +msgstr "Registrarsi richiede solo la scelta di un nome utente e di una password." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 +msgid "" +"When you create an account at our bank, you will be credited 100 " +"{currency} for signing up." +msgstr "" +"Quando crei un conto nella nostra banca, ti verranno accreditati 100 " +"{currency} per la registrazione." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 +msgid "" +"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " +"{currency} to your wallet." +msgstr "" +"Dopodiché, usa l'interfaccia web bancaria per autorizzare il " +"trasferimento di {currency} al tuo portafoglio." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 +msgid "" +"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " +"your browser to check your balance." +msgstr "" +"Una volta che avrai completato questo passaggio, puoi cliccare sull'icona" +" Taler sul tuo browser per controllare il tuo saldo." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 +msgid "Step 3: Pay" +msgstr "Passo 3: Pagare" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 +msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" +msgstr "Abbiamo due negozi dimostrativi dove puoi spendere le tue monete:" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 +msgid "" +"At the essay store you can pay in {currency} for " +"individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " +"Free Society"." +msgstr "" +"Al negozio di saggistica puoi pagare in {currency}" +" per capitoli singoli del 'libro "Free Software, Free " +"Society" di Richard Stallman." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 +msgid "The book is also available for free at the FSF." +msgstr "Il libro è anche disponibile gratuitamente alla FSF." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 +msgid "" +"At the project donation website you can show " +"respect to a software project of your choice by donating {currency} to " +"them." +msgstr "" +"Nella pagina di donazioni puoi mostrare " +"rispetto per un progetto di software a tua scelta donandogli {currency}." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 +msgid "Step 4: Check money flow" +msgstr "Passo 4: Controllare il flusso di denaro" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" +" the merchants on the public accounts page of the " +"bank." +msgstr "" +"Puoi vedere i bonifici bancari dal conto fiduciario dell'exchange ai " +"venditori sulla pagina dei conti " +"pubblici della banca." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 +msgid "" +"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " +"that page." +msgstr "" +"Tieni presente che solo i conti configurati per essere pubblicamente " +"visibili sono mostrati in questa pagina." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 +msgid "Step 5: Survey" +msgstr "Passo 5: Questionario" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 +msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." +msgstr "I siti Web possono premiare in denaro gli utenti che risolvano un compito." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 +msgid "" +"You can earn some {currency} coins by filling in our survey." +msgstr "" +"Puoi guadagnare un po' di {currency} compilando il nostro questionario." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81 +msgid "Step 6: Reach out to us" +msgstr "Passo 6: Mettiti in contatto con noi" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:84 +msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." +msgstr "Apprezziamo la tua opinione su Taler e questa dimostrazione." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:85 +msgid "Let us know what you think by contacting us." +msgstr "Facci sapere cosa pensi contattandoci." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6 +msgid "Survey" +msgstr "Sondaggio" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8 +msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." +msgstr "" +"Questa pagina dimostra come lasciare la mancia ai visitatori per aver " +"completato dei piccoli compiti." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9 +msgid "" +"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " +"wallet." +msgstr "" +"Lasciare la mancia è un modo di offrire ricompense in denaro che vanno " +"direttamente nel portafoglio dell'utente." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6 +msgid "" +"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " +"in return." +msgstr "" +"Per favore partecipa al nostro sondaggio sul sistema di pagamenti e " +"ricevi una mancia in cambio." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12 +msgid "Which payment system do you prefer?" +msgstr "Che sistema di pagamento preferisci?" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23 +msgid "Submit Survey" +msgstr "Invia sondaggio" + +#~ msgid "English [en]" +#~ msgstr "Inglese [en]" + +#~ msgid "Spanish [es]" +#~ msgstr "Spagnolo [es]" + +#~ msgid "German [de]" +#~ msgstr "Tedesco [de]" + +#~ msgid "Swedish [sv]" +#~ msgstr "Svedese [sv]" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Negozio di saggistica" + +#~ msgid "Back-office" +#~ msgstr "Back Office" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Donazioni" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Introduzione" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Sondaggio" + -- cgit v1.2.3