From b87bbc9f9d1ca777d53bf187a50041cf7979f9ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MS Date: Fri, 11 Jun 2021 08:00:40 +0200 Subject: Fix i18n. Move translation files where Flask-Babel can see better see them. --- .../translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 699 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 699 insertions(+) create mode 100644 talermerchantdemos/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po (limited to 'talermerchantdemos/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/talermerchantdemos/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..d97fb83 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# Spanish translations for PROJECT. +# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Paulina Teran \n" +"Language: es\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 talermerchantdemos/landing/landing.py:93 +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 +msgid "Cannot refund unpaid article" +msgstr "No se puede realizar el reembolso de un artículo no pagado" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193 +msgid "Article is not anymore refundable" +msgstr "El artículo ya no es reembolsable" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 +msgid "You did not pay for this article (nice try!)" +msgstr "No has pagado por este artículo (¡buen intento!)" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234 +msgid "Item not refundable (anymore)" +msgstr "Artículo no reembolsable" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260 +msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." +msgstr "Error interno: Archivos para el artículo ({}) no encontrados." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 +msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." +msgstr "Archivo complementario ({}) para el artículo ({}) no encontrado." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:345 talermerchantdemos/blog/blog.py:359 +msgid "Direct access forbidden" +msgstr "Acceso directo prohibido" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:411 +msgid "Internal server error" +msgstr "Error interno de servidor" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:419 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:284 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:162 +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125 +msgid "parameter '{}' required" +msgstr "parámetro '{}' requerido" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:242 +msgid "Backend could not create the order" +msgstr "" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:40 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:80 +msgid "Could not establish connection to backend" +msgstr "No se puede establecer la conexión con el backend" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:46 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:85 +msgid "Could not parse response from backend" +msgstr "No se puede analizar la respuesta del backend" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:51 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:88 +msgid "Backend returned error status" +msgstr "El backend ha retornado un estado de error" + +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:170 +msgid "HTTP method not allowed for this page" +msgstr "El método HTTP no está permitido para esta página" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 +msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." +msgstr "Taler permite a los comerciantes ofrecer reembolsos a sus clientes." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 +msgid "" +"You can request a refund within the first hour " +"after buying this article." +msgstr "" +"Puedes solicitar un reembolso durante la primera " +"hora posterior a comprar este artículo." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 +#, fuzzy +msgid "This article can't be refunded anymore." +msgstr "Artículo no reembolsable" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9 +msgid "Essay shop" +msgstr "Tienda de Pruebas" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11 +msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." +msgstr "En esta página puedes comprar artículos usando un divisa imaginaria." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 +msgid "" +"The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " +"Software, Free Society"." +msgstr "" +"Los artículos son capítulos del libro de Richard Stallman "Software " +"Libre, Sociedad Libre"." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 +msgid "" +"The book is published by the FSF and available " +"gratis at gnu.org." +msgstr "" +"Este libro fue publicado por la FSF y está " +"disponible gratuitamente en gnu.org." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 +msgid "Confirm refund request for article" +msgstr "Confirmar la solicitud de reembolso del artículo" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 +msgid "Do you want to get a refund for the article {name}?" +msgstr "¿Quieres pedir el reembolso del artículo {name}?" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 +msgid "" +"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " +"merchant." +msgstr "En esta muestra, los reembolsos serán aprobados por los vendedores." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 +msgid "" +"After you have obtained a refund, you will not be able to read the " +"article anymore." +msgstr "Después de conseguir el reembolso, ya no será posible leer el artículo." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 +msgid "" +"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " +"have used to pay for this article originally." +msgstr "" +"Solo será posible conseguir el reembolso en la misma cartera utilizada en" +" principio para pagar." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21 +msgid "Request refund" +msgstr "Solicitud de reembolso" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3 +msgid "Error encountered" +msgstr "Error encontrado" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9 +msgid "The backend returned status code {code}." +msgstr "El backend ha devuelto un código de estado {code}." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14 +msgid "Backend response:" +msgstr "Respuesta backend:" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19 +msgid "Stack trace:" +msgstr "Seguimiento de Pila" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 +msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" +msgstr "Tienda de pruebas : Software Libre para una Sociedad Libre" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5 +msgid "" +"This is the latest edition of Free Software, Free Society: Selected" +" Essays of Richard M. Stallman." +msgstr "" +"Esta es la última edición Software Libre para una Sociedad Libre: " +"Ensayos seleccionados de Richard M. Stallman." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13 +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " +"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " +"preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " +"this book from the original English into another language provided the " +"translation has been approved by the Free Software Foundation and the " +"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." +msgstr "" +"La copia literal y distribución de todo este libro está permitida en todo" +" el mundo, sin preferencias, en cualquier medio, siempre y cuando se " +"preserve esta notificación. Se concede el permiso para copiar y " +"distribuir traducciones de este libro desde el original en inglés a otro " +"idioma siempre y cuando la traducción haya sido aprobada por la Free " +"Software Foundation y el aviso de derechos de autor y este aviso de " +"permiso sean preservados en todas las copias." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18 +msgid "Chapters" +msgstr "Capítulos" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20 +msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." +msgstr "Haz clic en cada capítulo para comprarlo con GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21 +#, fuzzy +msgid "" +"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the bank." +msgstr "" +"Puedes conseguir dinero virtual gratis, para comprar artículos en esta " +"página del banco" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28 +msgid "Pay to read more..." +msgstr "Pagar para leer más..." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31 +msgid "No articles available in this language." +msgstr "No hay artículos disponibles en este idioma." + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "GNU Taler Demo" +msgstr "Taler Demo" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50 +msgid "Essay Shop" +msgstr "Tienda de pruebas" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6 +msgid "Donations" +msgstr "Donaciones" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56 +msgid "Tipping/Survey" +msgstr "Consejos/Encuestas" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85 +msgid "" +"You can learn more about GNU Taler on our main website." +msgstr "" +"Puedes entender más sobre GNU Taler en nuestra página " +" principal." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8 +msgid "This is the donation page." +msgstr "Esta es la página de donaciones." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9 +msgid "" +"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " +"projects." +msgstr "" +"Usando esta página puedes realizar donaciones en {currency} para " +"proyectos de Software Libre." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 +msgid "Select your payment method" +msgstr "Seleccionar tu método de pago" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 +msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." +msgstr "" +"Este es un ejemplo de una página de \"finalizar compra\" de una tienda " +"virtual." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 +msgid "" +"On the previous page, you have created the shopping cart and decided " +"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." +msgstr "" +"En la página anterior, has creado un carrito de compra y decidido que " +"producto comprar (por ejemplo a qué proyecto donar tus KUDOS)." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 +msgid "" +"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " +"various payment options." +msgstr "" +"Como Taler aún no es utilizado universalmente, esperamos que los " +"comerciantes ofrezcan varias opciones de pago." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 +msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." +msgstr "" +"Para continuar con la demo, selecciona la opción de pago " +""Taler"." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 +msgid "" +"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " +"other payment options are just placeholders and not really working in the" +" demonstration." +msgstr "" +"Ten en cuenta debes elegir Taler aquí para que la demo pueda continuar, " +"porque las otras opciones de pago son solo marcadores de posición y no " +"están realmente funcionando en la demostración." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 +msgid "" +"It would be possible to ask the user to make this choice already on the " +"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " +"to keep each step as simple as possible." +msgstr "" +"Sería posible preguntar al usuario que tomara esta decisión en la página " +"anterior (con el carro de compra); nosotros solo hemos separado estos dos" +" pasos para mantener cada paso lo más sencillo posible." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 +msgid "Confirm selection" +msgstr "Confirmar selección" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 +msgid "Donation Receipt" +msgstr "Recibo de la donación" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you, {donor}, for donating " +"{amount} to {receiver}." +msgstr "" +"Gracias, {donor}, por donar {amount} a " +"{receiver}." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 +msgid "" +"Please keep the order identifier {id} as a receipt for " +"your donation." +msgstr "" +"Por favor conserva el identificador de compra {id} como " +"recibo de tu donación." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 +msgid "" +"You can show other people that you donated by sharing this link with them." +msgstr "" +"Puedes mostrar a otras personas que has donado compartiendo este enlace con ellos." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 +msgid "You can always make another donation." +msgstr "Siempre puedes realizar otra donación." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 +msgid "Donate to Free Software projects" +msgstr "Dona a proyectos de Software Libre" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 +msgid "" +"This donations website shows the user experience for donations with GNU " +"Taler." +msgstr "" +"Esta página de donaciones muestra al usuario experiencia de donaciones " +"con GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 +msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" +msgstr "Puedes realizar donaciones en una divisa de juguete ({currency})" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 +msgid "" +"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," +" and enter the donor's name that will appear on your receipt:" +msgstr "" +"Por favor selecciona un proyecto, la cantidad (*) de {currency} que " +"deseas donar, e inserta el nombre del donante que aparecerá en tu recibo:" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33 +msgid "Anonymous Donor" +msgstr "Donante anónimo" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34 +msgid "Donate!" +msgstr "Donar!" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39 +msgid "" +"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " +"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " +"donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " +"do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" +" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " +"from committing to erroneous payments." +msgstr "" +"(*) Para hacer la demo un poco más interesante, la opción 5 {currency} " +"está deliberadamente implementada con un fallo: el comerciante tratará de" +" donar 6 {currency} en vez de 5 {currency} mostrados en el formulario. " +"Pero no te preocupes, se te dará la oportunidad de revisar la oferta " +"final desde la cartera Taler de comerciante. De esta forma, Taler te " +"protege de cometer pagos erróneos." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 +msgid "Payment Provider Not Supported" +msgstr "Proveedor de Pagos No Soportado" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 +msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." +msgstr "" +"Desafortunadamente el proveedor de pagos seleccionado no está soportado " +"en esta demo." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 +msgid "Please go back and select "Taler"." +msgstr "Por favor vuelve atrás y selecciona "Taler"." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 +msgid "This is the GNU Taler demo." +msgstr "Esta es la demo de GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 +msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." +msgstr "" +"Aquí puedes probar el sistema de pago GNU Taler usando una moneda de " +"juguete." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 +msgid "Step 1: Install the Taler wallet" +msgstr "Paso 1: Instalar la cartera Taler" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 +msgid "Install the wallet from the installation page." +msgstr "Instalar la cartera desde la página de instalación." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 +msgid "Installation only takes one click." +msgstr "La instalación solo requiere un clic." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 +msgid "" +"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " +"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" +" experience." +msgstr "" +"Después de la instalación, es posible que se le pida conceder a la " +"cartera Taler basada-en-navegador permisos adicionales opcionales que le " +"permitan mejorar la experiencia del usuario." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 +msgid "" +"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " +"asks for a Taler payment." +msgstr "" +"Estos permisos permitirán a la cartera abrirse de forma automática si una" +" página solicita un pago Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 +msgid "" +"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " +"information about you or your browsing history to anyone." +msgstr "" +"Independientemente de los permisos que concedas, la cartera nunca " +"transmitirá información sobre tu historial de navegación a nadie." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 +msgid "Step 2: Withdraw coins" +msgstr "Paso 2: Retirar monedas" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 +msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." +msgstr "En esta demo estás pagando con {currency}, una moneda imaginaria." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 +msgid "" +"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our bank." +msgstr "" +"Para retirar monedas {currency} primero debes crear una cuenta en nuestro" +" banco." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 +msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." +msgstr "" +"El registro solo requiere que elijas un nombre de usuario y una " +"contraseña." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 +msgid "" +"When you create an account at our bank, you will be credited 100 " +"{currency} for signing up." +msgstr "" +"Cuando creas una cuenta en nuestro banco, se te acreditarán 100 " +"{currency} por registrarte." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 +msgid "" +"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " +"{currency} to your wallet." +msgstr "" +"Después, usa el interfaz Web del banco para autorizar la transferencia de" +" {currency} en tu cartera." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 +msgid "" +"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " +"your browser to check your balance." +msgstr "" +"Una vez hayas completado este paso, puedes hacer clic en el icono Taler " +"de tu navegador para comprobar tu saldo." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 +msgid "Step 3: Pay" +msgstr "Paso 3: Pagar" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 +msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" +msgstr "Nosotros tenemos dos comercios demo donde puedes gastar tus monedas:" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 +msgid "" +"At the essay store you can pay in {currency} for " +"individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " +"Free Society"." +msgstr "" +"En la tienda de prueba puedes pagar en {currency}" +" por capítulos individuales del libreo de Richard Stallman's book " +""Software libre, para una Sociedad Libre"." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 +msgid "The book is also available for free at the FSF." +msgstr "" +"El libro también está disponible gratuitamente en la FSF." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 +msgid "" +"At the project donation website you can show " +"respect to a software project of your choice by donating {currency} to " +"them." +msgstr "" +"En la página de donación del proyecto puedes" +" mostrar respeto por un proyecto de software libre de tu elección, " +"donando {currency} a ellos." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 +msgid "Step 4: Check money flow" +msgstr "Paso 4: Comprobar el flujo del dinero" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" +" the merchants on the public accounts page of the " +"bank." +msgstr "" +"Puedes ver las transferencias bancarias desde la cuenta de depósito del " +"exchange hacia el comerciante en la página de cuentas públicas del banco." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 +msgid "" +"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " +"that page." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que solo las cuentas configuradas para ser públicamente " +"visibles son mostradas en esa página." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 +msgid "Step 5: Survey" +msgstr "Paso 5: Encuesta" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 +msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." +msgstr "Las sitios Web pueden dar consejos a los visitantes para completar tareas." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 +msgid "" +"You can earn some {currency} coins by filling in our survey." +msgstr "" +"Puedes ganar algunas monedas {currency} cumplimentando nuestra encuesta." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81 +msgid "Step 6: Reach out to us" +msgstr "Paso 6: Ponte en contacto con nosotros" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:84 +msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." +msgstr "Apreciamos tu opinión sobre Taler y esta demostración." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:85 +msgid "Let us know what you think by contacting us." +msgstr "" +"Déjamos saber que piensas poniéndote en contacto con " +"nosotros." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6 +msgid "Survey" +msgstr "Encuesta" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8 +msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." +msgstr "" +"Esta página demonstra cómo dejar propina a visitantes por haber " +"completado pequeñas tareas." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9 +msgid "" +"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " +"wallet." +msgstr "" +"Dejar propina es una manera de recompensar con dinero, que va " +"directamente en el monedero de un usuario." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6 +msgid "" +"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " +"in return." +msgstr "" +"Por favor participa en nuestra encuesta sobrelos sistemas de pago y " +"recibe un consejo a cambio." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12 +msgid "Which payment system do you prefer?" +msgstr "¿Que sistema de pago prefieres?" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23 +msgid "Submit Survey" +msgstr "Enviar Encuesta" + +#~ msgid "" +#~ "After installation, you may be asked " +#~ "to grant the brower-based Taler " +#~ "wallet additional optional permissions that" +#~ " allow it to improve your user " +#~ "experience." +#~ msgstr "" +#~ "Después de la instalación, es posible" +#~ " que se le pida conceda a la" +#~ " cartera Taler basada-en-navegador " +#~ "permisos adicionales opcionales que le " +#~ "permitan mejorar la experiencia del " +#~ "usuario." + +#~ msgid "English [en]" +#~ msgstr "Inglés [en]" + +#~ msgid "Spanish [es]" +#~ msgstr "Español [es]" + +#~ msgid "German [de]" +#~ msgstr "Alemán [de]" + +#~ msgid "Swedish [sv]" +#~ msgstr "Sueco [sv]" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" +#~ msgstr "Demostración de GNU Taler : Tienda de Pruebas" + +#~ msgid "Back-office" +#~ msgstr "Oficina-interna" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Donaciones" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Introducción" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" +#~ msgstr "GNU Taler Demo: Encuesta" + -- cgit v1.2.3