From d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Mon, 26 Apr 2021 12:58:45 +0200 Subject: update articles --- .../blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html | 50 +++++++++++----------- 1 file changed, 24 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html') diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html index ed91bc3..3499b11 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html @@ -24,11 +24,11 @@ blockquote {

Richard M. Stallman est le praticien/théoricien le plus énergique et le plus -célèbre du logiciel libre [free -software], un terme qu'il a inventé. Free veut dire ici -« libre » comme dans « liberté d'expression » et non « gratuit » comme dans -« entrée libre ». La contribution la plus célèbre de Stallman au mouvement -du « logiciel libre » a sûrement été la licence publique générale GNU, ou logiciel libre [free +software], un terme qu'il a inventé. Free veut dire ici « libre » +comme dans « liberté d'expression » et non « gratuit » comme dans « entrée +libre ». La contribution la plus célèbre de Stallman au mouvement du +« logiciel libre » a sûrement été la licence publique générale GNU, ou GPL, que Stallman a créée aux alentours de 1985 pour en faire une licence générale applicable à n'importe quel programme. Cette @@ -40,8 +40,8 @@ de le copier, de le modifier et d'en distribuer des versions modifiées, mais pas le droit d'y ajouter des restrictions de son cru. Par conséquent, les libertés cruciales qui définissent un « logiciel libre » sont garanties à quiconque en détient une copie ; elles deviennent des droits inaliénables » -(Stallman, « The GNU Operating System and the Free Software -Movement », dans Open Sources : Voices from the Open Source +(Stallman, « The GNU Operating System and the Free Software +Movement », dans Open Sources : Voices from the Open Source Revolution2, ed. DiBona et coll.)

@@ -99,14 +99,13 @@ liberté des autres de coopérer et ne pas mettre en avant de projets destinés

Ceci nous amène à un point qui est très important et que, j'espère, vous pourrez clarifier pour nos lecteurs. Le terme que vous préférez pour votre -éthique est free software (logiciel libre), où le mot -free signifie libre de contraintes et non libre de -prendre. Mais le terme que de plus en plus de gens utilisent est « open -source » (code source ouvert), un terme très récent (1998) et qui, selon -vous, est chargé de problèmes considérables. Des deux, c'est le terme -« logiciel libre » qui implique une éthique de vie et qui porte la promesse -d'une société plus juste ; l'autre, « open source », n'est pas porteur de ce -message. +éthique est free software (logiciel libre), où le mot free +signifie libre de contraintes et non libre de prendre. Mais le terme que de +plus en plus de gens utilisent est « open source » (code source ouvert), un +terme très récent (1998) et qui, selon vous, est chargé de problèmes +considérables. Des deux, c'est le terme « logiciel libre » qui implique une +éthique de vie et qui porte la promesse d'une société plus juste ; l'autre, +« open source », n'est pas porteur de ce message.

Est-ce une présentation correcte ? Pourriez-vous traiter cette question et @@ -196,8 +195,8 @@ title="Zone de libre-échange des Amériques">ZLÉA voudrait que tous les gouvernements privatisent leurs [services publics], par exemple les écoles, la distribution d'eau, les archives et même la sécurité sociale. C'est ce que Bush veut que l'autorité fast -track fasse passer. +href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29">fast +track fasse passer.

conférence donnée récemment à l'Université de New York, il répond à la propagande de -Microsoft. La Free Software Foundation a également présenté une -défense du logiciel libre. +Microsoft. La Free Software Foundation a également présenté une défense du logiciel libre.

@@ -400,9 +399,8 @@ De la bonne humeur. C'est l'esprit du hacker. Ha ha, sérieusement.


Notes de traduction
  1.   -Copyleft peut se traduire par « gauche d'auteur » par -opposition au copyright qui se traduit en « droit -d'auteur ».
  2. +Copyleft peut se traduire par « gauche d'auteur » par opposition au +copyright qui se traduit en « droit d'auteur ».
  3.   « Le Système d'exploitation GNU et le mouvement du logiciel libre », dans @@ -412,11 +410,11 @@ class="nounderline">↑  L'Éthique du hacker.
  4.   -FUD : Fear Uncertainty and Doubt (peur, incertitude et -doute). Sorte de rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.
  5. +FUD : Fear Uncertainty and Doubt (peur, incertitude et doute). Sorte +de rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.
  6.   -Autre traduction de proprietary : propriétaire.
  7. +Autre traduction de proprietary : propriétaire.
@@ -490,7 +488,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org

Dernière mise à jour : -$Date: 2019/06/24 12:31:45 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $

-- cgit v1.2.3