From d5697f65297fb99e7465d5aa84580d33215514ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Fri, 12 Mar 2021 18:44:43 +0100 Subject: add de --- translations/de/LC_MESSAGES/messages.po | 980 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 980 insertions(+) create mode 100644 translations/de/LC_MESSAGES/messages.po diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..e00c39e --- /dev/null +++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,980 @@ +# German translations for GNU Taler merchant demos. +# Copyright (C) 2020 Taler Systems SA +# This file is distributed under the same license as the GNU Taler project. +# Christian Grothoff , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: taler-merchant-demos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-12 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Stefan \n" +"Language: de\n" +"Language-Team: German \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.6.0\n" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:109 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180 +msgid "Cannot refund unpaid article" +msgstr "" +"Den Kaufpreis eines Artikels, der nicht bezahlt wurde, können wir nicht " +"erstatten" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 +msgid "Article is not anymore refundable" +msgstr "Den Kaufpreis für diesen Aufsatz können wir leider nicht mehr erstatten" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 +msgid "You did not pay for this article (nice try!)" +msgstr "Für diesen Aufsatz wurde noch kein Kaufpreis entrichtet" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223 +msgid "Item not refundable (anymore)" +msgstr "Dieser Artikel kann nicht (mehr) erstattet werden" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248 +msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." +msgstr "Interner Fehler: Die Datei für diesen Aufsatz ({}) wurden nicht gefunden." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253 +msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." +msgstr "Die Zusatzdatei ({}) für den Artikel ({}) wurde nicht gefunden." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339 +msgid "Direct access forbidden" +msgstr "Dieser Zugriff ist nicht erlaubt" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405 +msgid "Internal server error" +msgstr "Interner Server-Fehler" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:171 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171 +msgid "Page not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9 +msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." +msgstr "" +"Taler erlaubt Verkäufern schnelle und einfache Rückerstattungen an ihre " +"Kunden." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10 +msgid "" +"You can request a refund within the first hour " +"after buying this article." +msgstr "" +"Durch einen Klick auf Erstattung innerhalb einer " +"Stunde nach dem Kauf des Aufsatzes kann der Kaufpreis ggf. erstattet " +"werden." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23 +msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" +msgstr "GNU Taler Demo Essay Shop — Die Aufsatzsammlung zum Bezahlen mit GNU Taler" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34 +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31 +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31 +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31 +msgid "Taler Demo" +msgstr "Taler Demo" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35 +msgid "Essay shop" +msgstr "Aufsatzsammlung" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37 +msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." +msgstr "" +"Auf dieser Seite kann man Aufsätze in einer Phantasiewährung (KUDOS) mit " +"GNU Taler bezahlen." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38 +msgid "" +"The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " +"Software, Free Society"." +msgstr "" +"Die Aufsätze stammen von Richard Stallman und befinden sich in seinem " +"Buch "Free Software"." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39 +msgid "" +"The book is published by the FSF and available " +"gratis at gnu.org." +msgstr "" +"Das Buch wurde von der Free Software Foundation " +"veröffentlicht und steht kostenlos zum Download bereit auf gnu.org." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3 +msgid "Confirm refund request for article" +msgstr "Anfrage auf Erstattung für den Aufsatz bestätigen" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7 +msgid "Do you want to get a refund for the article {name}?" +msgstr "Möchten Sie eine Erstattung für den Aufsatz {name}?" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8 +msgid "" +"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " +"merchant." +msgstr "" +"In dieser Demonstration werden die Erstattungen (‘refunds‘) automatisch " +"vom Verkäufer bestätigt und ausgeführt." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9 +msgid "" +"After you have obtained a refund, you will not be able to read the " +"article anymore." +msgstr "" +"Nachdem Sie eine Erstattung des Kaufpreises erhalten haben, werden Sie " +"den Aufsatz nicht mehr lesen können." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15 +msgid "" +"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " +"have used to pay for this article originally." +msgstr "" +"Sie können eine Erstattung nur in das Wallet zurückgebucht bekommen, aus " +"dem die Zahlung für den Aufsatz erfolgte." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21 +msgid "Request refund" +msgstr "Erstattungsanfrage" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3 +msgid "Error encountered" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9 +msgid "The backend returned status code {code}." +msgstr "Das Backend meldet folgenden Statuscode zurück {code}." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14 +msgid "Backend response:" +msgstr "Backend-Rückmeldung:" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/landing/templates/error.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19 +msgid "Stack trace:" +msgstr "Stack trace:" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/landing/templates/footer.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/survey/templates/footer.html.j2:5 +#: talermerchantdemos/templates/footer.html.j2:5 +msgid "" +"You can learn more about GNU Taler on our main website." +msgstr "" +"Alles Wissenswerte zu GNU Taler gibt es auf unseren Webseiten." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3 +msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" +msgstr "" +"Die Aufsatzsammlung zu den Themen Freie Software und Freie Gesellschaft " +"im GNU Taler Demo-Shop" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5 +msgid "" +"This is the latest edition of Free Software, Free Society: Selected" +" Essays of Richard M. Stallman." +msgstr "" +"Hier befindet sich die jüngste Ausgabe von Aufsätzen aus Free " +"Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13 +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " +"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " +"preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " +"this book from the original English into another language provided the " +"translation has been approved by the Free Software Foundation and the " +"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." +msgstr "" +"Es ist erlaubt, aus dem gesamten Buch zu zitieren und alle Textstellen zu" +" kopieren und zu verteilen. Dies ist weltweit ohne Lizenzgebühren und für" +" jedes Medium gestattet, sofern dieser Hinweis auf den Kopien erhalten " +"bleibt. Das Kopieren und Verbreiten von Übersetzungen dieses Buches aus " +"dem Englischen in andere Sprachen ist erlaubt, falls die Übersetzung von " +"der Free Software Foundation genehmigt wurde und dieser Copyright-Hinweis" +" (genauer: Copyleft) und damit die vorliegende Erlaubnis auf allen " +"weiteren Kopien des Werks erhalten bleibt." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18 +msgid "Chapters" +msgstr "Die Aufsätze" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21 +msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." +msgstr "" +"Mit einem Klick auf einzelne Aufsätze kauft man diese in der " +"Phantasiewährung KUDOS über das Bezahlsystem GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22 +msgid "" +"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the bank" +msgstr "" +"Durch den Besuch der Bank kann man veranlassen, " +"dass neue Coins ins Wallet abgehoben werden, falls man keine KUDOS mehr " +"haben sollte." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30 +msgid "Pay to read more..." +msgstr "Nach dem Zahlen kann man hier weiterlesen..." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33 +msgid "No articles available in this language." +msgstr "Es sind keine Aufsätze in dieser Sprache verfügbar." + +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:32 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12 +msgid "Essay Shop" +msgstr "Aufsatzsammlung" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15 +msgid "Donations" +msgstr "Spenden" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18 +msgid "Tipping/Survey" +msgstr "Tipping/Umfrage" + +#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/landing/templates/menu.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21 +#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21 +msgid "Back-office" +msgstr "Backoffice" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143 +msgid "parameter '{}' required" +msgstr "Parameter '{}' erforderlich" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20 +msgid "GNU Taler Demo: Donations" +msgstr "GNU Taler Demo: Die ‚Spenden‘-Funktion" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34 +msgid "This is the donation page." +msgstr "Dies ist die Spendenseite." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35 +msgid "" +"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " +"projects." +msgstr "" +"Auf dieser Seite kann man in der Phantasiewährung {currency} für Projekte" +" mit Freier Software spenden." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5 +msgid "Select your payment method" +msgstr "Bitte die Zahlungsmethode auswählen" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9 +msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." +msgstr "" +"Dies ist ein Beispiel für eine "Kassiervorgangs" -Seite eines " +"Webshops." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10 +msgid "" +"On the previous page, you have created the shopping cart and decided " +"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." +msgstr "" +"Auf der vorhergehenden Seite wurde ein Warenkorb erstellt und " +"entschieden, welches Produkt man kaufen möchte (hier: an welches Projekt " +"KUDOS gespendet werden sollen)." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11 +msgid "" +"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " +"various payment options." +msgstr "" +"Da Taler noch nicht universell einsetzbar ist, erwarten wir, dass Händler" +" verschiedene Zahlungsoptionen anbieten." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12 +msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." +msgstr "" +"Um mit der Demo fortzufahren, wählen Sie die Zahlungsoption " +""Taler"." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17 +msgid "" +"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " +"other payment options are just placeholders and not really working in the" +" demonstration." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Sie hier Taler auswählen müssen, damit die Demo " +"fortgesetzt werden kann, da die anderen Zahlungsoptionen nur Platzhalter " +"sind und in der Demonstration nicht wirklich funktionieren." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18 +msgid "" +"It would be possible to ask the user to make this choice already on the " +"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " +"to keep each step as simple as possible." +msgstr "" +"Es wäre möglich, den Benutzer zu bitten, diese Auswahl bereits auf der " +"vorherigen Seite (mit dem Warenkorb) zu treffen. Wir haben die beiden " +"Schritte nur getrennt, um jeden Schritt so einfach wie möglich zu halten." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44 +msgid "Confirm selection" +msgstr "Auswahl bestätigen" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4 +msgid "Donation Receipt" +msgstr "Spendenquittung" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you, {donor}, for donating " +"{amount} to {receiver}." +msgstr "" +"Dankeschön, {donor}, die Spende über " +"{amount} an {receiver} ist verbucht " +"worden." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12 +msgid "" +"Please keep the order identifier {id} as a receipt for " +"your donation." +msgstr "" +"Bitte die Belegnummer {id} als Quittung für die Spende " +"aufbewahren." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13 +msgid "" +"You can show other people that you donated by sharing this link with them." +msgstr "" +"Es ist möglich, anderen Menschen mitzuteilen, dass eine Spende geleistet " +"wurde, indem man den Empfängern diesen Link " +"zukommen lässt." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19 +msgid "You can always make another donation." +msgstr "Man kann jederzeit eine weitere Spende auslösen." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4 +msgid "Donate to Free Software projects" +msgstr "Spenden für Projekte, die Freie Software verwenden" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8 +msgid "" +"This donations website shows the user experience for donations with GNU " +"Taler." +msgstr "" +"Diese Webseite demonstriert die Verfahrensschritte beim Ausgeben von " +"Coins in Form von Spenden mit GNU Taler. Auch Micropayments als " +"Alternative zu Bannerwerbung würden auf die gleiche Weise gebucht." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9 +msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" +msgstr "" +"Die fiktiven Spenden werden hier in der Phantasiewährung {currency} " +"ausgeführt." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16 +msgid "" +"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," +" and enter the donor's name that will appear on your receipt:" +msgstr "" +"Hier wählt man aus der Liste ein Projekt, gibt den Spendenbetrag (*) in " +"{currency} an und trägt in das nächste Feld einen (hier natürlich nur " +"fiktiven) Spendernamen ein, der auf der Quittung stehen soll. Zum " +"Auslösen der Spendenbuchung klickt man auf den Button:" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33 +msgid "Anonymous Donor" +msgstr "Anonymer Spender" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34 +msgid "Donate!" +msgstr "Spenden!" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39 +msgid "" +"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " +"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " +"donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " +"do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" +" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " +"from committing to erroneous payments." +msgstr "" +"(*) Um diese Demonstration etwas interessanter zu machen, weicht die " +"Option der Bezahlung mit 5 {currency} absichtlich von der Norm ab: Der " +"Spendeneintreiber versucht hier, einen höheren Betrag als angezeigt " +"überweisen zu lassen, in diesem Beispiel 6 {currency} statt 5 {currency} " +"wie in der Auswahl angegeben. Doch vor der Buchung der Transaktion im " +"Wallet wird der Betrag der zahlenden Person noch einmal angezeigt, damit " +"diese ihn überprüfen kann. Die Zahlung kann dann ggf. storniert werden. " +"Dies verhindert, dass andere Beträge als vereinbart überwiesen werden." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4 +msgid "Payment Provider Not Supported" +msgstr "Dieser Zahlungsdienstleister wird nicht unterstützt" + +#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7 +msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." +msgstr "" +"Der gewählte Zahlungsdienst wird in dieser Demonstration nicht " +"unterstützt." + +#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8 +msgid "Please go back and select "Taler"." +msgstr "Bitte einen Schritt zurückgehen und "Taler" auswählen." + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:35 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:71 +msgid "Could not establish connection to backend" +msgstr "Es war nicht möglich, eine Verbindung zum Backend aufzubauen" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:41 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:75 +msgid "Could not parse response from backend" +msgstr "Es war nicht möglich, die Rückmeldung des Backend zu parsen" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:47 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:79 +msgid "Backend returned error status" +msgstr "Das Backend lieferte einen Fehlerstatus zurück" + +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:179 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:179 +msgid "HTTP method not allowed for this page" +msgstr "Die HTTP-Methode ist auf dieser Webseite nicht erlaubt" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:20 +msgid "GNU Taler Demo: Introduction" +msgstr "GNU Taler Demo: Einführung" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:34 +msgid "This is the GNU Taler demo." +msgstr "Willkommen auf den Demo-Seiten von GNU Taler!" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:35 +msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." +msgstr "" +"Auf diesen Seiten ist es möglich, die Funktionsweise des Bezahlsystems " +"GNU Taler selbst auszuprobieren. „Bezahlt“ wird hier in der " +"Phantasiewährung KUDOS." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:4 +msgid "Step 1: Install the Taler wallet" +msgstr "Schritt 1: Taler-Wallet installieren" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:7 +msgid "Install the wallet from the installation page." +msgstr "" +"Die elektronische Geldbörse (Wallet) installiert man auf der Installationsseite." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:8 +msgid "Installation only takes one click." +msgstr "Die Installation erfolgt so einfach wie ein Mausklick." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:12 +msgid "" +"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " +"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" +" experience." +msgstr "" +"Nach der Installation können Sie gefragt werden, ob Sie dem Browser-" +"basierten Wallet erweiterte Rechte gewähren wollen." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13 +msgid "" +"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " +"asks for a Taler payment." +msgstr "" +"Diese Berechtigungen erlauben dem Wallet, sich automatisch für Zahlungen " +"anzubieten, wenn eine Webseite nach einer Zahlungsauslösung mit GNU Taler" +" fragt." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14 +msgid "" +"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " +"information about you or your browsing history to anyone." +msgstr "" +"Das Wallet kann weder Daten über die Benutzer noch die Browserhistorie " +"oder andere persönliche Daten übermitteln, selbst wenn ihm solche " +"Berechtigungen erteilt wurden." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:19 +msgid "Step 2: Withdraw coins" +msgstr "Schritt 2: Coins in das Wallet laden (Geld abheben)" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:22 +msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." +msgstr "" +"Zur Demonstration der Funktionsweise von GNU Taler wird die " +"Phantasiewährung {currency} verwendet." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23 +msgid "" +"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our bank." +msgstr "" +"Um {currency} ins Wallet abheben zu können, muss man zuerst ein Konto bei" +" unserer fiktiven Bank haben." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24 +msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." +msgstr "" +"Zur Registrierung bei dieser Bank braucht es nur einen Nutzernamen und " +"ein Passwort." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25 +msgid "" +"When you create an account at our bank, you will be credited 100 " +"{currency} for signing up." +msgstr "" +"Bei der Eröffnung eines Kontos in unserer Hausbank erhält man ein " +"Startguthaben von 100 {currency}, das zum Ausprobieren der Zahlfunktionen" +" eingesetzt werden kann." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26 +msgid "" +"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " +"{currency} to your wallet." +msgstr "" +"Die Webschnittstelle der Bank erlaubt dann dem Wallet, die neuen " +"{currency} abzuheben." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30 +msgid "" +"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " +"your browser to check your balance." +msgstr "" +"Sobald dies geschehen ist, kann der Kontostand mit einem Klick auf das " +"Taler-Symbol im Browser geprüft werden." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35 +msgid "Step 3: Pay" +msgstr "Schritt 3: Bezahlen mit digitalem Bargeld" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38 +msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" +msgstr "" +"Unsere Demo-Seiten bieten zwei Beispiele für Zahlvorgänge, bei denen das " +"digitale Bargeld wieder ausgegeben werden kann:" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44 +msgid "" +"At the essay store you can pay in {currency} for " +"individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " +"Free Society"." +msgstr "" +"In der Aufsatzsammlung können mit {currency} " +"einzelne Kapitel aus dem Buch "Free Software, Free Society" von" +" Richard Stallman bezahlt werden." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45 +msgid "The book is also available for free at the FSF." +msgstr "" +"Das Buch ist aber auch kostenlos bei der Free Software " +"Foundation verfügbar." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50 +msgid "" +"At the project donation website you can show " +"respect to a software project of your choice by donating {currency} to " +"them." +msgstr "" +"Auf der Spenden-Seite kann man Software-" +"Projekten Respekt zollen und ihnen {currency} spenden." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:56 +msgid "Step 4: Check money flow" +msgstr "Schritt 4: Den Geldfluss nachverfolgen" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:59 +msgid "" +"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" +" the merchants on the public accounts " +"page of the bank." +msgstr "" +"In den öffentlich sichtbaren " +"Konten der Bank sind die Überweisungen vom Treuhandkonto des Exchange" +" an die Bankkonten der Zahlungsempfänger aufgelistet." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:60 +msgid "" +"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " +"that page." +msgstr "" +"Die Liste enthält jedoch nur die Konten, die als öffentlich sichtbar " +"konfiguriert wurden." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:65 +msgid "Step 5: Survey" +msgstr "Schritt 5: Die Tipping-Funktion kennenlernen" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68 +msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." +msgstr "" +"Webseiten können ihre Besucher für Arbeiten belohnen, indem sie ihnen " +"digitales Geld in ihre Wallets buchen. Wir veranschaulichen die Tipping-" +"Funktion am Beispiel einer Umfrage, bei der die Teilnehmer für ihre Mühe " +"eine kleine Belohnung erhalten." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69 +msgid "" +"You can earn some {currency} coins by filling in our survey." +msgstr "" +"Wer an unserer Umfrage teilnimmt, bekommt ein paar " +"{currency} ins Wallet gebucht. Dieses Beispiel soll auch verdeutlichen, " +"dass das Bezahlsystem sogar an Empfänger ohne Girokonten bzw. ohne " +"Kenntnis der Kontonummern der Empfänger überweisen kann." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81 +msgid "Step 6: Reach out to us" +msgstr "Schritt 6: Mit uns in Kontakt treten" + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84 +msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." +msgstr "" +"Wir freuen uns auf Ihre Fragen zu GNU Taler, das Interesse an den " +"Fähigkeiten des Systems und ebenso über Ihr Feedback zu diesen Demo-" +"Seiten." + +#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85 +msgid "Let us know what you think by contacting us." +msgstr "" +"Sie können uns gern Ihre Ansichten zu GNU Taler mitteilen. Vielen Dank für Ihre Nachricht an uns." + +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20 +msgid "GNU Taler Demo: Survey" +msgstr "GNU Taler Demo-Seite: Tipping/Umfrage" + +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32 +msgid "Survey" +msgstr "Tipping/Umfrage" + +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34 +msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." +msgstr "" +"Auf dieser Seite zeigen wir, wie Webseiten ihre Besucher für das Erfüllen" +" kleiner Aufgaben belohnen können." + +#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35 +msgid "" +"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " +"wallet." +msgstr "" +"Tipping („Trinkgeld geben“) bucht digitales Bargeld direkt in das Wallet " +"der Webseitenbesucher." + +#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6 +msgid "" +"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " +"in return." +msgstr "" +"Bitte nehmen Sie zur Demonstration der Tipping-Funktion von GNU Taler an " +"unserer Umfrage teil – Sie erhalten dafür digitales Geld als Belohnung." + +#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12 +msgid "Which payment system do you prefer?" +msgstr "Welches Bezahlsystem bevorzugen Sie?" + +#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23 +msgid "Submit Survey" +msgstr "Antwort abschicken" + +#~ msgid "You did not like this article?" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can request a " +#~ "refund within the first hour after" +#~ " buying it." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Taler Essay Shop Demo" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Shop" +#~ msgstr "Laden" + +#~ msgid "" +#~ "You can learn more about Taler on" +#~ " our main website." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Taler Donation Demo" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Using this page you can make " +#~ "donations (in an imaginary currency) to" +#~ " Free Software projects." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This is an example for a " +#~ "\"checkout\" page of a Web shop. " +#~ "On the previous page, you have " +#~ "created the shopping cart and decided" +#~ " which product to buy (i.e. which " +#~ "project to donate KUDOS to). Now " +#~ "in this page, you are asked to " +#~ "select a payment option. As Taler " +#~ "is not yet universally used, we " +#~ "expect merchants will offer various " +#~ "payment options." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Note that you MUST select Taler " +#~ "here for the demo to continue, as" +#~ " the other payment options are just" +#~ " placeholders and not really working " +#~ "in the demonstration. Also, it is " +#~ "of course possible to ask the user" +#~ " to make this choice already on " +#~ "the previous page (with the shopping " +#~ "cart), we just separated the two " +#~ "steps to keep each step as simple" +#~ " as possible." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Taler donation demonstrator" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This donations website shows the user" +#~ " experience for donations with Taler." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please select a project, the amount " +#~ "(*) of {currency} you wish to " +#~ "donate, and enter the name that " +#~ "will appear on your receipt:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "(*) To make it a bit more " +#~ "fun, the 5 {currency} option is " +#~ "deliberately implemented with a fault: " +#~ "the merchant will try to make you" +#~ " donate 6 {currency} instead of the" +#~ " 5 {currency} shown in the form. " +#~ "But do not worry, you will be " +#~ "given the opportunity to review the " +#~ "final offer from the merchant in a" +#~ " window secured by the Taler " +#~ "extension. That way, you can spot " +#~ "the error before committing to an " +#~ "incorrect contract or amount." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Survey" +#~ msgstr "Umfrage" + +#~ msgid "This is the Taler demo." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Here you can try out the Taler payment system using a toy currency." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Step 1: Install the Taler wallet" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Install the wallet from the installation page." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Installation only takes one click." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Step 2: Withdraw coins" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Next you can withdraw coins into " +#~ "your wallet by going to our bank." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When you create an account at our" +#~ " bank, you will receive 100 " +#~ "{currency} for free." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have completed this step, " +#~ "you can click on the Taler icon" +#~ " in your browser to check your " +#~ "balance." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Step 3: Pay" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "At the essay store " +#~ "you can pay in {currency} for " +#~ "individual chapters of Richard Stallman's" +#~ " book "Free Software, Free " +#~ "Society"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "The book is also available for free at the FSF." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "At the project " +#~ "donation website you can show " +#~ "respect to a software project of " +#~ "your choice by donating {currency} to" +#~ " them." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Step 4: Check money flow" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To check if people who received " +#~ "your Taler payment got eventually paid" +#~ " by the exchange via a wire " +#~ "transfer visit the public accounts page at the " +#~ "bank." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Note that only accounts set to be" +#~ " publicly viewable are shown on that" +#~ " page." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Step 5: Survey" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Go earn some coins by filling in our survey." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Step 6: Reach out to us" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Let us know what you think by contacting us." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Taler Survey Demo" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "This is the Taler survey demonstration." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "It demonatrates how merchants can reward their users by granting tips." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Tipping is a way for offer cash" +#~ " rewards that go directly into a " +#~ "user's wallet." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "On this page, you can participate " +#~ "in our survey about payment systems " +#~ "and receive a tip in return." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "After installation, you may be asked " +#~ "to grant the brower-based Taler " +#~ "wallet additional optional permissions that" +#~ " allow it to improve your user " +#~ "experience." +#~ msgstr "" +#~ "Nach der Installation werden neue Nutzer" +#~ " unter Umständen gefragt, ob und " +#~ "welche erweiterten Berechtigungen das Wallet" +#~ " erhalten darf, um die Benutzerführung " +#~ "zu verbessern. Dies betrifft das " +#~ "browserbasierte Wallet." + +#~ msgid "English [en]" +#~ msgstr "Deutsch [de]" + +#~ msgid "Spanish [es]" +#~ msgstr "Spanisch [es]" + +#~ msgid "German [de]" +#~ msgstr "Deutsch [de]" + +#~ msgid "Swedish [sv]" +#~ msgstr "Schwedisch [sv]" + -- cgit v1.2.3