summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po46
1 files changed, 30 insertions, 16 deletions
diff --git a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index f9a0a63..279826d 100644
--- a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-17 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
"gnu-taler/demonstration-pages/zh_Hant/>\n"
@@ -509,10 +509,11 @@ msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
msgstr "這是一個您使用{currency}(一個假想貨幣)付款的demo。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23
+#, fuzzy
msgid ""
"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
"href=\"{bank}\">bank</a>."
-msgstr ""
+msgstr "您需要先在我們的 <a href=\"{bank}\">銀行</a>建立一個帳號以提取 {currency}貨幣。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24
#, fuzzy
@@ -520,41 +521,48 @@ msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
msgstr "只需選擇您的使用者名稱以及密碼即可註冊。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25
+#, fuzzy
msgid ""
"When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
"{currency} for signing up."
-msgstr ""
+msgstr "在您於我們的銀行建立一個帳號之後,您會獲得100 {currency}。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
"{currency} to your wallet."
-msgstr ""
+msgstr "在這之後,使用銀行的網頁介面來授權{currency} 轉帳至您的錢包。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30
msgid ""
"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
"your browser to check your balance."
-msgstr ""
+msgstr "在完成這個步驟之後,您可以在瀏覽器中點選Taler 圖標來檢視您的帳戶餘額。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35
msgid "Step 3: Pay"
msgstr "步驟三: 付款"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:38
+#, fuzzy
msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以在我們的兩個demo merchants使用您的貨幣:"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:44
+#, fuzzy
msgid ""
"At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
"individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
"Free Society&quot;."
msgstr ""
+"在 <a href=\"{blog}\">文章商店</a>,您可以使用{currency}來購買Richard Stallman的&#39;書籍 "
+"&quot;Free Software, Free Society&quot;的獨立章節。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45
+#, fuzzy
msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以在<a href=\"{fsf}\">the FSF</a>免費參閱此書。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50
msgid ""
@@ -579,21 +587,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
"that page."
-msgstr ""
+msgstr "請注意,只有被設定為公開檢視的帳號會顯示在此頁面。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:65
msgid "Step 5: Survey"
msgstr "步驟五: 問卷調查"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:68
+#, fuzzy
msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks."
-msgstr ""
+msgstr "這些網站可以提供指點予訪客以完成任務。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:69
+#, fuzzy
msgid ""
"You can earn some {currency} coins by filling in our <a "
"href=\"{url}\">survey</a>."
-msgstr ""
+msgstr "您可以透過填寫我們的 <a href=\"{url}\">問卷調查</a>以獲得一些{currency}貨幣。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81
#, fuzzy
@@ -601,12 +611,14 @@ msgid "Step 6: Reach out to us"
msgstr "步驟六: 與我們聯絡"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:84
+#, fuzzy
msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
-msgstr ""
+msgstr "謝謝您對於Taler 和此示範的回饋。"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85
+#, fuzzy
msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{link}\">聯絡我們</a>並讓我們知道您的想法。"
#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20
msgid "GNU Taler Demo: Survey"
@@ -617,24 +629,26 @@ msgid "Survey"
msgstr "問卷調查"
#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34
+#, fuzzy
msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
-msgstr ""
+msgstr "這個頁面展示了如何給予小費予完成任務的訪客。"
#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
+#, fuzzy
msgid ""
"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
"wallet."
-msgstr ""
+msgstr "給予小費是一種直接提供現金回饋至使用者錢包的方式。"
#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6
msgid ""
"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
"in return."
-msgstr ""
+msgstr "請參與我們關於支付系統的問卷調查以獲得小費。"
#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12
msgid "Which payment system do you prefer?"
-msgstr ""
+msgstr "請問您偏好哪個支付系統?"
#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23
msgid "Submit Survey"