summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/de/LC_MESSAGES/messages.po35
1 files changed, 29 insertions, 6 deletions
diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 9a94afb..2c5426d 100644
--- a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: taler-merchant-demos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-14 21:05+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-21 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>\n"
"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"demonstration-pages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -182,6 +182,12 @@ msgid ""
"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
+"Das wörtliche Kopieren und Verteilen dieses gesamten Buches ist weltweit "
+"ohne Lizenzgebühren in jedem Medium gestattet, sofern dieser Hinweis "
+"erhalten bleibt. Das Kopieren und Verbreiten von Übersetzungen dieses Buches "
+"aus dem Englischen Orginal in andere Sprachen ist erlaubt, falls die "
+"Übersetzung von der Free Software Foundation genehmigt wurde und der "
+"Copyrighthinweise und diese Erlaubnisnotiz auf allen Kopien erhalten bleibt."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
msgid "Chapters"
@@ -278,37 +284,48 @@ msgstr "GNU Taler Demo: Die Funktion ‘Spenden‘"
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34
msgid "This is the donation page."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die Spendenseite."
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35
msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
msgstr ""
+"Auf dieser Seite können Sie in {currency} für Freie Software Projekte "
+"spenden."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte die Zahlungsmethode auswählen"
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9
msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
msgstr ""
+"Dies ist ein Beispiel für eine &quot;Kassiervorgangs&quot; -Seite eines "
+"Webshops."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10
msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
msgstr ""
+"Auf der vorherigen Seite haben Sie den Warenkorb erstellt und entschieden, "
+"welches Produkt Sie kaufen möchten (d. h. an welches Projekt KUDOS gespendet "
+"werden sollen)."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
msgstr ""
+"Da Taler noch nicht universell einsetzbar ist, erwarten wir, dass Händler "
+"verschiedene Zahlungsoptionen anbieten."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
msgstr ""
+"Um mit der Demo fortzufahren, wählen Sie die Zahlungsoption "
+"&quot;Taler&quot;."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
msgid ""
@@ -316,6 +333,9 @@ msgid ""
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
" demonstration."
msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Sie hier Taler auswählen müssen, damit die Demo "
+"fortgesetzt werden kann, da die anderen Zahlungsoptionen nur Platzhalter "
+"sind und in der Demonstration nicht wirklich funktionieren."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
msgid ""
@@ -323,14 +343,17 @@ msgid ""
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
"to keep each step as simple as possible."
msgstr ""
+"Es wäre möglich, den Benutzer zu bitten, diese Auswahl bereits auf der "
+"vorherigen Seite (mit dem Warenkorb) zu treffen. Wir haben die beiden "
+"Schritte nur getrennt, um jeden Schritt so einfach wie möglich zu halten."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
msgid "Confirm selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl bestätigen"
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4
msgid "Donation Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Spendenquittung"
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7
msgid ""