summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po31
1 files changed, 19 insertions, 12 deletions
diff --git a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 333ed26..4f1d4ca 100644
--- a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-21 18:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-20 01:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-10 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects"
@@ -119,14 +119,13 @@ msgstr "確認申請項目退款"
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
#, fuzzy
msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
-msgstr "您想要得到此項目 <em>{name}</em>的退款嗎?"
+msgstr "您想為商品<em>{name}</em>退款嗎?"
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
-#, fuzzy
msgid ""
"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
"merchant."
-msgstr "在這個展演中,退款會自動由商家核准。"
+msgstr "在這個demo中,退款會由商家自動批准。"
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9
msgid ""
@@ -196,6 +195,7 @@ msgstr ""
"Stallman.</cite>"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
@@ -204,6 +204,8 @@ msgid ""
"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
+"只要保留本通知、無需使用費,整本書允許被透過任何媒介在全世界範圍內被逐字複製和分發。此書被免費軟體基金會批准且所有副本保留版權聲明與許可通知的內容被許可從"
+"原文英文翻譯到另一個語言並複製、分發。"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
msgid "Chapters"
@@ -317,19 +319,19 @@ msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
msgstr "請選擇 &quot;Taler&quot;付款選項以繼續進行demo。"
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
" demonstration."
-msgstr "請注意,由於其他的支付選項僅為佔位符、無法在demo中運作,您必須在此處選擇Taler來繼續demo的進行。"
+msgstr "請注意,您必須在此處選擇Taler來繼續demo的進行,因為其他的支付選項僅為佔位符、無法在demo中運作。"
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
+#, fuzzy
msgid ""
"It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
"to keep each step as simple as possible."
-msgstr ""
+msgstr "可以要求使用者在前一頁(使用購物車)做出此選擇;我們只是分開了兩個步驟,以保持每一步儘可能簡單。"
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
#, fuzzy
@@ -396,6 +398,7 @@ msgid "Donate!"
msgstr "捐款!"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39
+#, fuzzy
msgid ""
"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
@@ -404,6 +407,8 @@ msgid ""
" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you "
"from committing to erroneous payments."
msgstr ""
+"(*)為了使演示更有趣一點,5 {貨幣}這個選項的錯誤為故意實施的:在顯示的表單中,商家將嘗試讓你捐贈 6 {貨幣] 而不是 5 {貨幣} "
+"。但是請不要擔心,在Taler wallet中,會提供機會給您檢查商家最終折扣表單。透過此種方式,Taler保護您、免於支付錯誤的款項。"
#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
#, fuzzy
@@ -590,24 +595,26 @@ msgstr ""
msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
msgstr "您也可以在<a href=\"{fsf}\">the FSF</a>免費參閱此書。"
-#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:50
+#, fuzzy
msgid ""
"At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show "
"respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
"them."
-msgstr ""
+msgstr "在項目<a href=\"{donations}\">捐贈網站上,</a>您可以通過向您選擇的軟體專案捐贈{currency}來表示敬意。"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56
#, fuzzy
msgid "Step 4: Check money flow"
msgstr "步驟四: 檢查資金流量"
-#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
+#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:59
+#, fuzzy
msgid ""
"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
" the merchants on the <a href=\"{bank}/public-accounts\">public accounts "
"page</a> of the bank."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在銀行的<a href=\"{bank}/public-accounts\">公共帳戶頁面</a>上看到從交易所的託管賬戶到商人的電匯。"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60
msgid ""