diff options
Diffstat (limited to 'translations/ru/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 165 |
1 files changed, 112 insertions, 53 deletions
diff --git a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po index 78e3860..747095a 100644 --- a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,160 +6,173 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-21 18:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 04:41+0000\n" +"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"demonstration-pages/ru/>\n" "Language: ru\n" -"Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:114 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:157 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:117 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:110 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:180 msgid "Cannot refund unpaid article" -msgstr "" +msgstr "Возврат средств за неоплаченный товар невозможен" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 msgid "Article is not anymore refundable" -msgstr "" +msgstr "Товар более не подлежит возврату" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" -msgstr "" +msgstr "Вы не оплатили этот товар (Неплохая попытка!)" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:223 msgid "Item not refundable (anymore)" -msgstr "" +msgstr "Товар более не подлежит возврату" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:248 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка. Файлы для товара ({}) не найдены." #: talermerchantdemos/blog/blog.py:253 msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." -msgstr "" +msgstr "Вспомогательный файл для товара не найден." #: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339 msgid "Direct access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Прямой доступ запрещён" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:405 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка сервера" #: talermerchantdemos/blog/blog.py:412 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:323 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:189 #: talermerchantdemos/survey/survey.py:171 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Страница не найдена" #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." -msgstr "" +msgstr "Taler устанавливает право для продавцов на возврат товара покупателями." #: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10 msgid "" "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " "after buying this article." msgstr "" +"Вы можете <a href=\"{url}\">запросить возврат средств за товар</a> в течение " +"первого часа после его покупки." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" -msgstr "" +msgstr "Демоверсия GNU Taler. Демо-магазин." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31 #: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31 msgid "Taler Demo" -msgstr "" +msgstr "Демоверсия Taler" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35 msgid "Essay shop" -msgstr "" +msgstr "Демо-магазин" #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете делать заказ и оплачивать его в вымышленной валюте." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38 msgid "" "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " "Software, Free Society"." msgstr "" +"Товаром являются главы из книги Ричарда Мэттью Столлмана «Free Software, " +"Free Society»." #: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39 msgid "" "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." msgstr "" +"Книга <a href=\"{shop}\">опубликована ФСПО («Фонд свободного программного " +"обеспечения»)</a>. Бесплатную версию книги можно найти на сайте <a href=\"" +"{gnu}\">www.gnu.org</a>." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3 msgid "Confirm refund request for article" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите запрос на возврат" #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите получить возврат за товар <em>{name}</em>?" #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8 msgid "" "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " "merchant." -msgstr "" +msgstr "В этой презентации возврат будет одобрен продавцом автоматически." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9 msgid "" "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " "article anymore." msgstr "" +"После получения средств за возврат товара, вы больше не сможете читать эту " +"главу." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15 msgid "" "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " "have used to pay for this article originally." msgstr "" +"Вы сможете получить возврат на тот же кошелёк, посредством которого " +"оплачивали товар изначально." #: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21 msgid "Request refund" -msgstr "" +msgstr "Запросить возврат" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 msgid "Error encountered" -msgstr "" +msgstr "Обнаружена ошибка" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9 msgid "The backend returned status code {code}." -msgstr "" +msgstr "Бэкэнд вернул код состояния {code}." #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14 msgid "Backend response:" -msgstr "" +msgstr "Бэкэнд ответ" #: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 msgid "Stack trace:" -msgstr "" +msgstr "Стек-трейс:" #: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5 #: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5 @@ -169,16 +182,19 @@ msgid "" "You can learn more about GNU Taler on our main <a " "href=\"{site}\">website</a>." msgstr "" +"Подробнее о GNU Taler можно прочитать на нашем <a href=\"{site}\">сайте</a>." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" -msgstr "" +msgstr "Демо-магазин: свободное ПО, свободное общество." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5 msgid "" "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" " Essays of Richard M. Stallman.</cite>" msgstr "" +"Это новейшая версия сборника эссе Ричарда Мэттью Столлмана <cite>«Free " +"Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman».</cite>" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13 msgid "" @@ -189,28 +205,38 @@ msgid "" "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." msgstr "" +"Копирование и распространение дословной копии данной книги в полном объёме " +"разрешено во всех странах мира без выплаты роялти и на любом носителе при " +"условии, что данное уведомление сохранено. Копирование и распространение " +"переведённой копии книги с языка оригинала, английского, на другие языки " +"разрешено при условии, что перевод был одобрен ФСПО, и данное уведомление о " +"разрешении и авторском праве сохранено на всех копиях сборника." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18 msgid "Chapters" -msgstr "" +msgstr "Главы" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21 msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." msgstr "" +"Для того, чтобы приобрести интересующую вас главу через GNU Taler, нажмите " +"на неё кнопкой «мыши»." #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22 msgid "" "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " "href=\"{}\")\">bank</a>" msgstr "" +"Для того, чтобы получить виртуальные деньги для оплаты товара бесплатно, " +"перейдите на страницу <a href=\"{}\")\">«Банк»bank</a>" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30 msgid "Pay to read more..." -msgstr "" +msgstr "Оплатить и читать далее" #: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33 msgid "No articles available in this language." -msgstr "" +msgstr "Глав на этом языке не найдено." #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6 @@ -218,21 +244,21 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:32 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Введение" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Банк" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12 msgid "Essay Shop" -msgstr "" +msgstr "Демо-магазин" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15 #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32 @@ -240,63 +266,72 @@ msgstr "" #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15 msgid "Donations" -msgstr "" +msgstr "Сбор средств" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18 msgid "Tipping/Survey" -msgstr "" +msgstr "Платный опрос" #: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21 #: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21 #: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21 #: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21 msgid "Back-office" -msgstr "" +msgstr "Бэк-офис" #: talermerchantdemos/donations/donations.py:143 msgid "parameter '{}' required" -msgstr "" +msgstr "обязательный '{}'параметр" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20 msgid "GNU Taler Demo: Donations" -msgstr "" +msgstr "Демоверсия GNU Taler: приём добровольных средств" #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34 msgid "This is the donation page." -msgstr "" +msgstr "Страница для приёма добровольных средств." #: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35 msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." msgstr "" +"Эта станица предназначена для приёма добровольных средств в {currency} на " +"осуществления проектов с использованием свободного программного обеспечения." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" -msgstr "" +msgstr "Выберите способ оплаты" #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." -msgstr "" +msgstr "Это пример страницы интернет-магазина «Оформить заказ»." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10 msgid "" "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." msgstr "" +"Вы создали корзину для интернет-магазина на предыдущей странице и добавили в " +"неё товар, который хотите купить, то есть проект, который вы хотите " +"поддержать и внести добровольное финансовое вознаграждение в KUDOS." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11 msgid "" "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " "various payment options." msgstr "" +"Так как Taler пока не используется повсеместно, мы ожидаем, что продавцы " +"будут принимать платежи различными способами." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." msgstr "" +"Для того, чтобы продолжить работать с этой демоверсией, ниже выберите способ " +"оплаты «Taler»." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17 msgid "" @@ -304,6 +339,8 @@ msgid "" "other payment options are just placeholders and not really working in the" " demonstration." msgstr "" +"Для продолжения работы демоверсии, выберите «Taler» в качестве способа " +"оплаты, так как остальные способы оплаты не работают в этой презентации." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18 msgid "" @@ -311,64 +348,81 @@ msgid "" "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " "to keep each step as simple as possible." msgstr "" +"Пользователь может выбрать способ оплаты и на предыдущей странице во время " +"добавления товара в корзину. Мы просто разделили этап оформления заказа на " +"два более простых шага." #: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите выбор" #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4 msgid "Donation Receipt" -msgstr "" +msgstr "Подтверждение о внесении средств" #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7 msgid "" "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." msgstr "" +"Спасибо, <strong>{donor}</strong>, за внесение средств <strong>{amount}</" +"strong> на <strong>{receiver}</strong>." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12 msgid "" "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " "your donation." msgstr "" +"Пожалуйста, сохраняйте номер вашего заказа <strong>{id}</strong> как " +"подтверждение о внесении средств." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13 msgid "" "You can show other people that you donated by sharing <a " "href=\"{link}\">this link</a> with them." msgstr "" +"Поделитесь <a href=\"{link}\">ссылкой</a> и расскажите другим о том, что вы " +"поддержали проект." #: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." -msgstr "" +msgstr "Вы всегда можете внести <a href=\"{link}\">ещё средства</a>." #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4 msgid "Donate to Free Software projects" msgstr "" +"Сбор добровольных средств на осуществление проектов с использованием " +"свободного программного обеспечения" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8 msgid "" "This donations website shows the user experience for donations with GNU " "Taler." msgstr "" +"Здесь продемонстрировано, как пользоваться страницей по сбору средств с " +"использованием GNU Taler." #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9 msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" -msgstr "" +msgstr "Вы можете внести средства в игровой валюте ({currency})" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16 msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" msgstr "" +"Пожалуйста, выберите проект, который вы хотите поддержать, сумму (*) " +"добровольного взноса в {currency} , а также введите имя человека, " +"осуществляющего взнос, которое будет отображено в подтверждении о внесении " +"средств:" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33 msgid "Anonymous Donor" -msgstr "" +msgstr "Анонимный спонсор" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34 msgid "Donate!" -msgstr "" +msgstr "Внести средства!" #: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39 msgid "" @@ -379,6 +433,12 @@ msgid "" " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " "from committing to erroneous payments." msgstr "" +"(*) Для того, чтобы сделать демоверсию немого интереснее, мы намеренно " +"заложили ошибку в опцию «5 {currency}»: продавец попытается предложить вам " +"внести средства в размере 6 {currency} вместо 5 {currency}, заявленных в " +"поле. Не беспокойтесь, у вас будет возможность проверить окончательную сумму " +"в кошельке Taler. Таким образом Taler защищает вас от совершения ошибочных " +"платежей." #: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" @@ -603,4 +663,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Swedish [sv]" #~ msgstr "" - |