summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/ru/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/ru/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po165
1 files changed, 112 insertions, 53 deletions
diff --git a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 78e3860..747095a 100644
--- a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,160 +6,173 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-21 18:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 04:41+0000\n"
+"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"demonstration-pages/ru/>\n"
"Language: ru\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157
#: talermerchantdemos/landing/landing.py:117
#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180
msgid "Cannot refund unpaid article"
-msgstr ""
+msgstr "Возврат средств за неоплаченный товар невозможен"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
msgid "Article is not anymore refundable"
-msgstr ""
+msgstr "Товар более не подлежит возврату"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не оплатили этот товар (Неплохая попытка!)"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223
msgid "Item not refundable (anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Товар более не подлежит возврату"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248
msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка. Файлы для товара ({}) не найдены."
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
-msgstr ""
+msgstr "Вспомогательный файл для товара не найден."
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339
msgid "Direct access forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Прямой доступ запрещён"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412
#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323
#: talermerchantdemos/landing/landing.py:189
#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Страница не найдена"
#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9
msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
-msgstr ""
+msgstr "Taler устанавливает право для продавцов на возврат товара покупателями."
#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10
msgid ""
"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
"after buying this article."
msgstr ""
+"Вы можете <a href=\"{url}\">запросить возврат средств за товар</a> в течение "
+"первого часа после его покупки."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Демоверсия GNU Taler. Демо-магазин."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31
msgid "Taler Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Демоверсия Taler"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35
msgid "Essay shop"
-msgstr ""
+msgstr "Демо-магазин"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете делать заказ и оплачивать его в вымышленной валюте."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
msgid ""
"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
"Software, Free Society&quot;."
msgstr ""
+"Товаром являются главы из книги Ричарда Мэттью Столлмана «Free Software, "
+"Free Society»."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
msgid ""
"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
msgstr ""
+"Книга <a href=\"{shop}\">опубликована ФСПО («Фонд свободного программного "
+"обеспечения»)</a>. Бесплатную версию книги можно найти на сайте <a href=\""
+"{gnu}\">www.gnu.org</a>."
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3
msgid "Confirm refund request for article"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите запрос на возврат"
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите получить возврат за товар <em>{name}</em>?"
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
msgid ""
"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
"merchant."
-msgstr ""
+msgstr "В этой презентации возврат будет одобрен продавцом автоматически."
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9
msgid ""
"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
"article anymore."
msgstr ""
+"После получения средств за возврат товара, вы больше не сможете читать эту "
+"главу."
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15
msgid ""
"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
"have used to pay for this article originally."
msgstr ""
+"Вы сможете получить возврат на тот же кошелёк, посредством которого "
+"оплачивали товар изначально."
#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21
msgid "Request refund"
-msgstr ""
+msgstr "Запросить возврат"
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
msgid "Error encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружена ошибка"
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9
msgid "The backend returned status code {code}."
-msgstr ""
+msgstr "Бэкэнд вернул код состояния {code}."
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
msgid "Backend response:"
-msgstr ""
+msgstr "Бэкэнд ответ"
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
msgid "Stack trace:"
-msgstr ""
+msgstr "Стек-трейс:"
#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5
#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5
@@ -169,16 +182,19 @@ msgid ""
"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
"href=\"{site}\">website</a>."
msgstr ""
+"Подробнее о GNU Taler можно прочитать на нашем <a href=\"{site}\">сайте</a>."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
-msgstr ""
+msgstr "Демо-магазин: свободное ПО, свободное общество."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
msgstr ""
+"Это новейшая версия сборника эссе Ричарда Мэттью Столлмана <cite>«Free "
+"Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman».</cite>"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
msgid ""
@@ -189,28 +205,38 @@ msgid ""
"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
+"Копирование и распространение дословной копии данной книги в полном объёме "
+"разрешено во всех странах мира без выплаты роялти и на любом носителе при "
+"условии, что данное уведомление сохранено. Копирование и распространение "
+"переведённой копии книги с языка оригинала, английского, на другие языки "
+"разрешено при условии, что перевод был одобрен ФСПО, и данное уведомление о "
+"разрешении и авторском праве сохранено на всех копиях сборника."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Главы"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21
msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler."
msgstr ""
+"Для того, чтобы приобрести интересующую вас главу через GNU Taler, нажмите "
+"на неё кнопкой «мыши»."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22
msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
"href=\"{}\")\">bank</a>"
msgstr ""
+"Для того, чтобы получить виртуальные деньги для оплаты товара бесплатно, "
+"перейдите на страницу <a href=\"{}\")\">«Банк»bank</a>"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30
msgid "Pay to read more..."
-msgstr ""
+msgstr "Оплатить и читать далее"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33
msgid "No articles available in this language."
-msgstr ""
+msgstr "Глав на этом языке не найдено."
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6
@@ -218,21 +244,21 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:32
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Введение"
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Банк"
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12
msgid "Essay Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Демо-магазин"
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32
@@ -240,63 +266,72 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15
msgid "Donations"
-msgstr ""
+msgstr "Сбор средств"
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18
msgid "Tipping/Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Платный опрос"
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21
#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21
#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21
msgid "Back-office"
-msgstr ""
+msgstr "Бэк-офис"
#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143
msgid "parameter '{}' required"
-msgstr ""
+msgstr "обязательный '{}'параметр"
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20
msgid "GNU Taler Demo: Donations"
-msgstr ""
+msgstr "Демоверсия GNU Taler: приём добровольных средств"
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34
msgid "This is the donation page."
-msgstr ""
+msgstr "Страница для приёма добровольных средств."
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35
msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
msgstr ""
+"Эта станица предназначена для приёма добровольных средств в {currency} на "
+"осуществления проектов с использованием свободного программного обеспечения."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите способ оплаты"
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9
msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
-msgstr ""
+msgstr "Это пример страницы интернет-магазина «Оформить заказ»."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10
msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
msgstr ""
+"Вы создали корзину для интернет-магазина на предыдущей странице и добавили в "
+"неё товар, который хотите купить, то есть проект, который вы хотите "
+"поддержать и внести добровольное финансовое вознаграждение в KUDOS."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
msgstr ""
+"Так как Taler пока не используется повсеместно, мы ожидаем, что продавцы "
+"будут принимать платежи различными способами."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
msgstr ""
+"Для того, чтобы продолжить работать с этой демоверсией, ниже выберите способ "
+"оплаты «Taler»."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
msgid ""
@@ -304,6 +339,8 @@ msgid ""
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
" demonstration."
msgstr ""
+"Для продолжения работы демоверсии, выберите «Taler» в качестве способа "
+"оплаты, так как остальные способы оплаты не работают в этой презентации."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
msgid ""
@@ -311,64 +348,81 @@ msgid ""
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
"to keep each step as simple as possible."
msgstr ""
+"Пользователь может выбрать способ оплаты и на предыдущей странице во время "
+"добавления товара в корзину. Мы просто разделили этап оформления заказа на "
+"два более простых шага."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
msgid "Confirm selection"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите выбор"
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4
msgid "Donation Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждение о внесении средств"
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7
msgid ""
"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
msgstr ""
+"Спасибо, <strong>{donor}</strong>, за внесение средств <strong>{amount}</"
+"strong> на <strong>{receiver}</strong>."
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12
msgid ""
"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
"your donation."
msgstr ""
+"Пожалуйста, сохраняйте номер вашего заказа <strong>{id}</strong> как "
+"подтверждение о внесении средств."
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13
msgid ""
"You can show other people that you donated by sharing <a "
"href=\"{link}\">this link</a> with them."
msgstr ""
+"Поделитесь <a href=\"{link}\">ссылкой</a> и расскажите другим о том, что вы "
+"поддержали проект."
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19
msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Вы всегда можете внести <a href=\"{link}\">ещё средства</a>."
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4
msgid "Donate to Free Software projects"
msgstr ""
+"Сбор добровольных средств на осуществление проектов с использованием "
+"свободного программного обеспечения"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8
msgid ""
"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
"Taler."
msgstr ""
+"Здесь продемонстрировано, как пользоваться страницей по сбору средств с "
+"использованием GNU Taler."
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9
msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете внести средства в игровой валюте ({currency})"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16
msgid ""
"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите проект, который вы хотите поддержать, сумму (*) "
+"добровольного взноса в {currency} , а также введите имя человека, "
+"осуществляющего взнос, которое будет отображено в подтверждении о внесении "
+"средств:"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33
msgid "Anonymous Donor"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимный спонсор"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34
msgid "Donate!"
-msgstr ""
+msgstr "Внести средства!"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39
msgid ""
@@ -379,6 +433,12 @@ msgid ""
" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you "
"from committing to erroneous payments."
msgstr ""
+"(*) Для того, чтобы сделать демоверсию немого интереснее, мы намеренно "
+"заложили ошибку в опцию «5 {currency}»: продавец попытается предложить вам "
+"внести средства в размере 6 {currency} вместо 5 {currency}, заявленных в "
+"поле. Не беспокойтесь, у вас будет возможность проверить окончательную сумму "
+"в кошельке Taler. Таким образом Taler защищает вас от совершения ошибочных "
+"платежей."
#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
msgid "Payment Provider Not Supported"
@@ -603,4 +663,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Swedish [sv]"
#~ msgstr ""
-