summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po375
1 files changed, 178 insertions, 197 deletions
diff --git a/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index 28903a0..ba4ded6 100644
--- a/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-21 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-11 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,57 +19,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
-#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157
-#: talermerchantdemos/landing/landing.py:117
-#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:139
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:93
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:100
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
msgid "Cannot refund unpaid article"
msgstr "Não é possível reembolsar artigo por pagar"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193
msgid "Article is not anymore refundable"
msgstr "Já não é possível reembolsar artigo"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229
msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
msgstr "Não pagou este artigo (boa tentativa!)"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234
msgid "Item not refundable (anymore)"
msgstr "Artigo (já) não é reembolsável"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260
msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
msgstr "Erro interno: Não foram encontrados os ficheiros para o artigo ({})."
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267
msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
msgstr "Não foi encontrado o ficheiro suplementar ({}) do artigo ({})."
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:343 talermerchantdemos/blog/blog.py:357
msgid "Direct access forbidden"
msgstr "Acesso direto proibido"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:413
msgid "Internal server error"
msgstr "Erro interno do servidor"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412
-#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323
-#: talermerchantdemos/landing/landing.py:189
-#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:421
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:282
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:167
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125
+msgid "parameter '{}' required"
+msgstr "necessário parâmetro '{}'"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:48
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:84
+msgid "Could not establish connection to backend"
+msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação ao backend"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:54
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:89
+msgid "Could not parse response from backend"
+msgstr "Não foi possível analisar a resposta do backend"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:92
+msgid "Backend returned error status"
+msgstr "Backend apresentou um erro"
+
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:175
+msgid "HTTP method not allowed for this page"
+msgstr "Método HTTP não permitido para esta página"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16
msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
msgstr "O Taler permite que comerciantes reembolsem os seus clientes."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12
msgid ""
"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
"after buying this article."
@@ -77,25 +102,20 @@ msgstr ""
"Pode <a href=\"{url}\">pedir um reembolso</a> até uma hora após a compra "
"deste artigo."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
-msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
-msgstr "Demonstração do GNU Taler: Loja de Ensaios"
-
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31
-msgid "Taler Demo"
-msgstr "Demonstração do Taler"
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17
+#, fuzzy
+msgid "This article can't be refunded anymore."
+msgstr "Artigo (já) não é reembolsável"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9
msgid "Essay shop"
msgstr "Loja de ensaios"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11
msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
msgstr "Nesta página, pode comprar artigos usando uma moeda imaginária."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12
msgid ""
"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
"Software, Free Society&quot;."
@@ -103,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Os artigos são capítulos do livro &quot;Free Software, Free "
"Society&quot;, de Richard Stallman."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
msgid ""
"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
@@ -111,15 +131,15 @@ msgstr ""
"Este livro é <a href=\"{shop}\">publicado pela FSF</a> e está disponível "
"gratuitamente no site <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
msgid "Confirm refund request for article"
msgstr "Confirmar pedido de reembolso pelo artigo"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7
msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
msgstr "Deseja obter um reembolso pelo artigo <em>{name}</em>?"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8
msgid ""
"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
"merchant."
@@ -127,13 +147,13 @@ msgstr ""
"Nesta demonstração, reembolsos serão aprovados automaticamente pelo "
"comerciante."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
msgid ""
"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
"article anymore."
msgstr "Depois de obter um reembolso, deixará de poder ler este artigo."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
msgid ""
"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
"have used to pay for this article originally."
@@ -141,52 +161,41 @@ msgstr ""
"Apenas poderá receber o reembolso com a mesma carteira que usou para "
"pagar pelo artigo."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21
msgid "Request refund"
msgstr "Pedir reembolso"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3
msgid "Error encountered"
msgstr "Ocorreu um erro"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9
msgid "The backend returned status code {code}."
msgstr ""
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14
msgid "Backend response:"
msgstr ""
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19
msgid "Stack trace:"
msgstr ""
-#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5
-#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5
-#: talermerchantdemos/survey/templates/footer.html.j2:5
-#: talermerchantdemos/templates/footer.html.j2:5
-msgid ""
-"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
-"href=\"{site}\">website</a>."
-msgstr ""
-"Pode aprender mais acerca do GNU Taler no nosso <a "
-"href=\"{site}\">site</a> principal."
-
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
msgstr "Loja de Ensaios: Free Software, Free Society"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5
msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
@@ -194,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Esta é a edição mais recente de <cite>Free Software, Free Society: "
"Selected Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
@@ -211,87 +220,71 @@ msgstr ""
" e a notificação de direitos de autor e esta nota de permissão sejam "
"preservadas em todas as cópias."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20
msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler."
msgstr "Clique num capítulo individual para o comprar com o GNU Taler."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21
+#, fuzzy
msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
-"href=\"{}\")\">bank</a>"
+"href=\"{}\")\">bank</a>."
msgstr ""
"Para comprar artigos nesta página, pode obter dinheiro virtual de forma "
"gratuita no <a href=\"{}\")\">banco</a>"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28
msgid "Pay to read more..."
msgstr "Pagar para ler mais..."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31
msgid "No articles available in this language."
msgstr "Não há artigos disponíveis nesta língua."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:32
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20
+#, fuzzy
+msgid "GNU Taler Demo"
+msgstr "Demonstração do Taler"
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50
msgid "Essay Shop"
msgstr "Loja de Ensaios"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:15
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6
msgid "Donations"
msgstr "Doações"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56
msgid "Tipping/Survey"
msgstr "Gorjeta/Inquérito"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21
-msgid "Back-office"
-msgstr "Back-office"
-
-#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143
-msgid "parameter '{}' required"
-msgstr "necessário parâmetro '{}'"
-
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Donations"
-msgstr "Demonstração do GNU Taler: Doações"
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85
+msgid ""
+"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
+"href=\"{site}\">website</a>."
+msgstr ""
+"Pode aprender mais acerca do GNU Taler no nosso <a "
+"href=\"{site}\">site</a> principal."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8
msgid "This is the donation page."
msgstr "Esta é a página de doações."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9
msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
@@ -299,15 +292,15 @@ msgstr ""
"Nesta página, pode fazer doações em {currency} a projetos de Softwares "
"Livres."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
msgstr "Selecione o seu método de pagamento"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
msgstr "Isto é um exemplo de uma página de \"checkout\" de uma loja online."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
@@ -315,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Na página anterior, criou um carrinho de compras e decidiu qual produto "
"vai comprar (ou seja, a que projeto vai doar KUDOS)."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
@@ -323,13 +316,13 @@ msgstr ""
"Como o Taler ainda não é usado de forma universal, prevemos que os "
"comerciantes lhe apresentem várias opções de pagamento."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
msgstr ""
"Para continuar a demonstração, selecione a opção de pagamento "
"&quot;Taler&quot;."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
msgid ""
"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
@@ -339,7 +332,7 @@ msgstr ""
"pois os outros métodos de pagamento são apenas para efeitos da "
"demonstração e, na realidade, não funcionam."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
msgid ""
"It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
@@ -349,15 +342,15 @@ msgstr ""
"(com o carrinho de compras), apenas separámos os dois passos para que "
"cada passo seja o mais simples possível."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
msgid "Confirm selection"
msgstr "Confirmar seleção"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4
msgid "Donation Receipt"
msgstr "Recibo de Doação"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7
msgid ""
"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
@@ -365,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Obrigado, <strong>{donor}</strong>, por doar <strong>{amount}</strong> a "
"<strong>{receiver}</strong>."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
msgid ""
"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
"your donation."
@@ -373,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Por favor guarde o identificador do pedido <strong>{id}</strong> como "
"recibo da sua doação."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
msgid ""
"You can show other people that you donated by sharing <a "
"href=\"{link}\">this link</a> with them."
@@ -381,15 +374,15 @@ msgstr ""
"Partilhe <a href=\"{link}\"> este link</a> com outras pessoas para que "
"estas fiquem a saber que fez uma doação."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
msgstr "Pode sempre fazer <a href=\"{link}\">outra doação</a>."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
msgid "Donate to Free Software projects"
msgstr "Doe a projetos de Software Livre"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8
msgid ""
"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
"Taler."
@@ -397,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Este site de doações demonstra a experiência de utilizador na realização "
"de doações usando o GNU Taler."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})"
msgstr "Pode fazer doações usando a moeda falsa ({currency})"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
msgid ""
"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
@@ -409,15 +402,15 @@ msgstr ""
"Por favor selecione um projeto, a quantidade (*) de {currency} que deseja"
" doar e insira o nome do doador que irá aparecer no seu recibo:"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33
msgid "Anonymous Donor"
msgstr "Doador Anónimo"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34
msgid "Donate!"
msgstr "Faça uma doação!"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39
msgid ""
"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
@@ -433,87 +426,25 @@ msgstr ""
"oportunidade de rever a oferta final do comerciante na carteira do Taler."
" Desta forma, o Taler evita que faça pagamentos incorretos."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
msgid "Payment Provider Not Supported"
msgstr "Provedor de Pagamentos Não Suportado"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
msgstr ""
"Infelizmente, o provedor de pagamentos selecionado não é suportado por "
"esta demonstração."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
msgstr "Por favor volte atrás e selecione o &quot;Taler&quot;."
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:24
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:58
-msgid "Could not establish connection to backend"
-msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação ao backend"
-
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:30
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:62
-msgid "Could not parse response from backend"
-msgstr "Não foi possível analisar a resposta do backend"
-
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:36
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:66
-msgid "Backend returned error status"
-msgstr "Backend apresentou um erro"
-
-#: talermerchantdemos/landing/landing.py:197
-#: talermerchantdemos/survey/survey.py:179
-msgid "HTTP method not allowed for this page"
-msgstr "Método HTTP não permitido para esta página"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Survey"
-msgstr "Demonstração do GNU Taler: Inquérito"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32
-msgid "Survey"
-msgstr "Inquérito"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34
-msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
-msgstr ""
-"Esta página demonstra como dar gorjetas a visitantes que completarem "
-"pequenas tarefas."
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
-msgid ""
-"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Dar gorjetas é uma forma de dar recompensas em dinheiro que vão "
-"diretamente para a carteira de um usuário."
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6
-msgid ""
-"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
-"in return."
-msgstr ""
-"Por favor participe no nosso inquérito sobre sistemas de pagamento e, em "
-"troca, receba uma gorjeta."
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12
-msgid "Which payment system do you prefer?"
-msgstr "Que sistema de pagamento prefere?"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23
-msgid "Submit Survey"
-msgstr "Submeter Inquérito"
-
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
-msgstr "Demonstração do GNU Taler: Introdução"
-
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
msgid "This is the GNU Taler demo."
msgstr "Esta é a demonstração do GNU Taler."
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
msgstr "Aqui, pode testar o sistema de pagamento GNU Taler usando uma moeda falsa."
@@ -640,10 +571,11 @@ msgid "Step 4: Check money flow"
msgstr "Passo 4: Consultar o fluxo de dinheiro"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
+#, fuzzy
msgid ""
"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
-" the merchants on the <a href=\"{bank}/public-accounts\">public accounts "
-"page</a> of the bank."
+" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
+"bank."
msgstr ""
"Pode ver as transferências bancárias da conta de depósito da troca aos "
"comerciantes na <a href=\"{bank}/public-accounts\">página de contas "
@@ -685,6 +617,40 @@ msgstr "Valorizamos feedback acerca do Talor e desta demonstração."
msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
msgstr "<a href=\"{link}\">Contacte-nos</a> e diga-nos aquilo que pensa."
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6
+msgid "Survey"
+msgstr "Inquérito"
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8
+msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
+msgstr ""
+"Esta página demonstra como dar gorjetas a visitantes que completarem "
+"pequenas tarefas."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9
+msgid ""
+"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Dar gorjetas é uma forma de dar recompensas em dinheiro que vão "
+"diretamente para a carteira de um usuário."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6
+msgid ""
+"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
+"in return."
+msgstr ""
+"Por favor participe no nosso inquérito sobre sistemas de pagamento e, em "
+"troca, receba uma gorjeta."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12
+msgid "Which payment system do you prefer?"
+msgstr "Que sistema de pagamento prefere?"
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23
+msgid "Submit Survey"
+msgstr "Submeter Inquérito"
+
#~ msgid "English [en]"
#~ msgstr "Inglês [en]"
@@ -697,3 +663,18 @@ msgstr "<a href=\"{link}\">Contacte-nos</a> e diga-nos aquilo que pensa."
#~ msgid "Swedish [sv]"
#~ msgstr "Sueco [sv]"
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
+#~ msgstr "Demonstração do GNU Taler: Loja de Ensaios"
+
+#~ msgid "Back-office"
+#~ msgstr "Back-office"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations"
+#~ msgstr "Demonstração do GNU Taler: Doações"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey"
+#~ msgstr "Demonstração do GNU Taler: Inquérito"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
+#~ msgstr "Demonstração do GNU Taler: Introdução"
+