summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--translations/it/LC_MESSAGES/messages.po371
1 files changed, 176 insertions, 195 deletions
diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 97f6a56..426400e 100644
--- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-21 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-11 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 18:05+0000\n"
"Last-Translator: MS <ms@taler.net>\n"
"Language: it\n"
@@ -19,57 +19,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
-#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157
-#: talermerchantdemos/landing/landing.py:117
-#: talermerchantdemos/survey/survey.py:110
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:139
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:93
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:100
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:180
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
msgid "Cannot refund unpaid article"
msgstr "Impossibile rimborsare un articolo non pagato"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193
msgid "Article is not anymore refundable"
msgstr "L'articolo non è più rimborsabile"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229
msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
msgstr "Non hai pagato questo articolo (bel tentativo!)"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:223
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234
msgid "Item not refundable (anymore)"
msgstr "Articolo non (più) rimborsabile"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260
msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
msgstr "Errore interno: File per l'articolo ({}) non trovati."
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267
msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
msgstr "File supplementare ({}) per l'articolo ({}) non trovato."
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:326 talermerchantdemos/blog/blog.py:339
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:343 talermerchantdemos/blog/blog.py:357
msgid "Direct access forbidden"
msgstr "Accesso diretto vietato"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:405
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:413
msgid "Internal server error"
msgstr "Errore del server"
-#: talermerchantdemos/blog/blog.py:412
-#: talermerchantdemos/donations/donations.py:323
-#: talermerchantdemos/landing/landing.py:189
-#: talermerchantdemos/survey/survey.py:171
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:421
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:282
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:167
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125
+msgid "parameter '{}' required"
+msgstr "parametro '{}' richiesto"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:48
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:84
+msgid "Could not establish connection to backend"
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione al backend"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:54
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:89
+msgid "Could not parse response from backend"
+msgstr "Impossibile analizzare la risposta del backend"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:92
+msgid "Backend returned error status"
+msgstr "Il backend ha segnalato uno stato di errore"
+
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:175
+msgid "HTTP method not allowed for this page"
+msgstr "Il metodo HTTP non è permesso in questa pagina"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16
msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
msgstr "Taler permette ai venditori di offrire rimborsi ai clienti."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/article_frame.html.j2:10
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12
msgid ""
"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
"after buying this article."
@@ -77,25 +102,20 @@ msgstr ""
"Puoi <a href=\"{url}\">richiedere un rimborso</a>entro un'ora "
"dall'acquisto dell'articolo."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
-msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
-msgstr "GNU Taler Demo: Negozio di saggistica"
-
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31
-msgid "Taler Demo"
-msgstr "Taler Demo"
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17
+#, fuzzy
+msgid "This article can't be refunded anymore."
+msgstr "Articolo non (più) rimborsabile"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9
msgid "Essay shop"
msgstr "Negozio di saggistica"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11
msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
msgstr "Su questa pagina puoi comprare articoli usando una valuta immaginaria."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12
msgid ""
"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
"Software, Free Society&quot;."
@@ -103,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Gli articoli sono capitoli tratti dal libro di Richard Stallman "
"&quot;Software libero, Società libera&quot;."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
msgid ""
"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
@@ -111,15 +131,15 @@ msgstr ""
"Il libro è <a href=\"{shop}\">pubblicato da FSF</a> e disponibile "
"gratuitamente su<a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
msgid "Confirm refund request for article"
msgstr "Confermare la richiesta di rimborso dell'articolo"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7
msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
msgstr "Vuoi avere un rimborso per l'articolo <em>{name}</em>?"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8
msgid ""
"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
"merchant."
@@ -127,7 +147,7 @@ msgstr ""
"In questa dimostrazione, i rimborsi saranno automaticamente approvati dai"
" venditori."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
msgid ""
"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
"article anymore."
@@ -135,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Dopo aver ottenuto un rimborso, non sarà più possibile leggere questo "
"articolo."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
msgid ""
"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
"have used to pay for this article originally."
@@ -143,50 +163,41 @@ msgstr ""
"Sarà possibile avere il rimborso solo nello stesso portafoglio utilizzato"
" originariamente per pagare."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21
msgid "Request refund"
msgstr "Richiesta di rimborso"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3
msgid "Error encountered"
msgstr "Errore riscontrato"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9
msgid "The backend returned status code {code}."
msgstr "Il backend ha restituito il codice di stato {code}."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:14
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:14
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14
msgid "Backend response:"
msgstr "Risposta del backend:"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:19
-#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:19
-#: talermerchantdemos/survey/templates/error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19
msgid "Stack trace:"
msgstr "Traccia dello stack:"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/footer.html.j2:5
-#: talermerchantdemos/donations/templates/footer.html.j2:5
-#: talermerchantdemos/survey/templates/footer.html.j2:5
-#: talermerchantdemos/templates/footer.html.j2:5
-msgid ""
-"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
-"href=\"{site}\">website</a>."
-msgstr "Puoi saperne di più su GNU Taler sul nostro <a href=\"{site}\">sito</a>."
-
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
msgstr "Negozio di saggistica: Software libero, società libera"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5
msgid ""
"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
@@ -194,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Questa è l'ultima edizione di <cite>Software libero, società libera: "
"Saggi selezionati di Richard M. Stallman.</cite>"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:13
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
@@ -210,101 +221,83 @@ msgstr ""
"traduzione venga approvata dalla Free Software Foundation e il rispetto "
"del copyright e di questo permesso siano preservati in tutte le copie."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18
msgid "Chapters"
msgstr "Capitoli"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:21
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20
msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler."
msgstr "Clicca su un capitolo per comprarlo con GNU Taler."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:22
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21
+#, fuzzy
msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
-"href=\"{}\")\">bank</a>"
+"href=\"{}\")\">bank</a>."
msgstr ""
"Puoi avere denaro virtuale per comprare articoli in questa pagina <a "
"href=\"{}\")\">banca</a>"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28
msgid "Pay to read more..."
msgstr "Paga per leggere di più..."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:33
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31
msgid "No articles available in this language."
msgstr "Nessun articolo disponibile in questa lingua."
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:6
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:32
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:6
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20
+#, fuzzy
+msgid "GNU Taler Demo"
+msgstr "Taler Demo"
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:9
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47
msgid "Bank"
msgstr "Banca"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:12
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:12
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:12
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50
msgid "Essay Shop"
msgstr "Negozio di saggistica"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:15
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:32
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:15
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:15
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:15
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6
msgid "Donations"
msgstr "Donazioni"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:18
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:18
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:18
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56
msgid "Tipping/Survey"
msgstr "Guadagna con il questionario"
-#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:21
-#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:21
-#: talermerchantdemos/survey/templates/menu.html.j2:21
-#: talermerchantdemos/templates/menu.html.j2:21
-msgid "Back-office"
-msgstr "Back Office"
-
-#: talermerchantdemos/donations/donations.py:143
-msgid "parameter '{}' required"
-msgstr "parametro '{}' richiesto"
-
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Donations"
-msgstr "GNU Taler Demo: Donazioni"
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85
+msgid ""
+"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
+"href=\"{site}\">website</a>."
+msgstr "Puoi saperne di più su GNU Taler sul nostro <a href=\"{site}\">sito</a>."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8
msgid "This is the donation page."
msgstr "Questa è la pagina delle donazioni."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9
msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
msgstr "Usando questa pagina puoi donare in {currency} ai progetti Free Software."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
msgstr "Seleziona il tuo metodo di pagamento"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
msgstr "Questo pagina è un esempio di \"Cassa\" di un negozio virtuale."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:10
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
@@ -312,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Nella pagina precedente, hai creato il tuo carrello e deciso che prodotto"
" comprare (per esempio a che progetto donare i tuoi KUDOS)."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
@@ -320,13 +313,13 @@ msgstr ""
"Dal momento che Taler non è universalmente usato, ci aspettiamo che i "
"venditori offrano diverse opzioni di pagamento."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
msgstr ""
"Per continuare con la demo, seleziona l'opzione di pagamento "
"&quot;Taler&quot;."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:17
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
msgid ""
"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
"other payment options are just placeholders and not really working in the"
@@ -336,7 +329,7 @@ msgstr ""
"perché le altre opzioni di pagamento non funzionano davvero nella "
"dimostrazione."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:18
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
msgid ""
"It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
@@ -346,15 +339,15 @@ msgstr ""
"pagina anteriore (carrello); noi abbiamo separato questi due passi per "
"renderlo il più semplice possibile."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:44
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
msgid "Confirm selection"
msgstr "Confermare la scelta"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:4
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4
msgid "Donation Receipt"
msgstr "Ricevuta della donazione"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:7
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7
msgid ""
"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
@@ -362,7 +355,7 @@ msgstr ""
"Grazie, <strong>{donor}</strong>, per aver donato "
"<strong>{amount}</strong> a <strong>{receiver}</strong>."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
msgid ""
"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
"your donation."
@@ -370,7 +363,7 @@ msgstr ""
"Per favore mantieni il numero di ordine <strong>{id}</strong> come "
"ricevuta della tua donazione."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:13
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
msgid ""
"You can show other people that you donated by sharing <a "
"href=\"{link}\">this link</a> with them."
@@ -378,15 +371,15 @@ msgstr ""
"Puoi mostrare ad altre persone che hai donato condividendo<a "
"href=\"{link}\">questo link</a> con loro."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
msgstr "Puoi sempre fare <a href=\"{link}\">altre donazioni</a>."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:4
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
msgid "Donate to Free Software projects"
msgstr "Dona al progetto Free Software"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8
msgid ""
"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
"Taler."
@@ -394,11 +387,11 @@ msgstr ""
"Questo sito di donazioni mostra l'esperienza dell'utente per donazioni "
"con GNU Taler."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})"
msgstr "Puoi donare in una valuta immaginaria ({currency})"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:16
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
msgid ""
"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
@@ -406,15 +399,15 @@ msgstr ""
"Per favore seleziona un progetto, quanti (*) {currency} desideri donare, "
"e inserisci il nome del donatore che apparirà sulla tua ricevuta:"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33
msgid "Anonymous Donor"
msgstr "Donatore anonimo"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34
msgid "Donate!"
msgstr "Dona!"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:39
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39
msgid ""
"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
@@ -430,87 +423,25 @@ msgstr ""
"l'offerta finale del venditore nel wallet Taler. In questo modo, Taler ti"
" protegge dal portare a termine pagamenti erronei."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
msgid "Payment Provider Not Supported"
msgstr "Provider di Pagamento Non Supportato"
-#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
msgstr ""
"Purtroppo il provider di pagamento selezionato non è supportato in questa"
" demo."
-#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
msgstr "Si prega di tornare indietro e selezionare &quot;Taler&quot;."
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:24
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:58
-msgid "Could not establish connection to backend"
-msgstr "Impossibile stabilire la connessione al backend"
-
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:30
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:62
-msgid "Could not parse response from backend"
-msgstr "Impossibile analizzare la risposta del backend"
-
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:36
-#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:66
-msgid "Backend returned error status"
-msgstr "Il backend ha segnalato uno stato di errore"
-
-#: talermerchantdemos/landing/landing.py:197
-#: talermerchantdemos/survey/survey.py:179
-msgid "HTTP method not allowed for this page"
-msgstr "Il metodo HTTP non è permesso in questa pagina"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Survey"
-msgstr "GNU Taler Demo: Sondaggio"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32
-msgid "Survey"
-msgstr "Sondaggio"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34
-msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
-msgstr ""
-"Questa pagina dimostra come lasciare la mancia ai visitatori per aver "
-"completato dei piccoli compiti."
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
-msgid ""
-"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Lasciare la mancia è un modo di offrire ricompense in denaro che vanno "
-"direttamente nel portafoglio dell'utente."
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6
-msgid ""
-"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
-"in return."
-msgstr ""
-"Per favore partecipa al nostro sondaggio sul sistema di pagamenti e "
-"ricevi una mancia in cambio."
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:12
-msgid "Which payment system do you prefer?"
-msgstr "Che sistema di pagamento preferisci?"
-
-#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:23
-msgid "Submit Survey"
-msgstr "Invia sondaggio"
-
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:20
-msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
-msgstr "GNU Taler Demo: Introduzione"
-
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:34
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
msgid "This is the GNU Taler demo."
msgstr "Questa è la demo di GNU Taler."
-#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:35
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
msgstr ""
"Qui puoi provare il sistema di pagamento GNU Taler utilizzando una moneta"
@@ -636,10 +567,11 @@ msgid "Step 4: Check money flow"
msgstr "Passo 4: Controllare il flusso di denaro"
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
+#, fuzzy
msgid ""
"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
-" the merchants on the <a href=\"{bank}/public-accounts\">public accounts "
-"page</a> of the bank."
+" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
+"bank."
msgstr ""
"Puoi vedere i bonifici bancari dal conto fiduciario dell'exchange ai "
"venditori sulla <a href=\"{bank}/public-accounts\">pagina dei conti "
@@ -681,6 +613,40 @@ msgstr "Apprezziamo la tua opinione su Taler e questa dimostrazione."
msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
msgstr "Facci sapere cosa pensi <a href=\"{link}\">contattandoci</a>."
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6
+msgid "Survey"
+msgstr "Sondaggio"
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8
+msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
+msgstr ""
+"Questa pagina dimostra come lasciare la mancia ai visitatori per aver "
+"completato dei piccoli compiti."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9
+msgid ""
+"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Lasciare la mancia è un modo di offrire ricompense in denaro che vanno "
+"direttamente nel portafoglio dell'utente."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6
+msgid ""
+"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
+"in return."
+msgstr ""
+"Per favore partecipa al nostro sondaggio sul sistema di pagamenti e "
+"ricevi una mancia in cambio."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12
+msgid "Which payment system do you prefer?"
+msgstr "Che sistema di pagamento preferisci?"
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23
+msgid "Submit Survey"
+msgstr "Invia sondaggio"
+
#~ msgid "English [en]"
#~ msgstr "Inglese [en]"
@@ -693,3 +659,18 @@ msgstr "Facci sapere cosa pensi <a href=\"{link}\">contattandoci</a>."
#~ msgid "Swedish [sv]"
#~ msgstr "Svedese [sv]"
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
+#~ msgstr "GNU Taler Demo: Negozio di saggistica"
+
+#~ msgid "Back-office"
+#~ msgstr "Back Office"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations"
+#~ msgstr "GNU Taler Demo: Donazioni"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey"
+#~ msgstr "GNU Taler Demo: Sondaggio"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
+#~ msgstr "GNU Taler Demo: Introduzione"
+