diff options
Diffstat (limited to 'translations/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 2213 |
1 files changed, 2213 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..42d705b --- /dev/null +++ b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,2213 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" +"main-web-site/es/>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" + +#: common/base.j2:5 common/news.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "GNU Taler" + +#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Reserva Electrónica Libre Anónima Tasable" + +#: common/footer.j2.inc:11 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 +msgid "Docs" +msgstr "Documentación" + +#: common/footer.j2.inc:17 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: common/footer.j2.inc:22 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografía" + +#: common/footer.j2.inc:29 +msgid "" +"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " +"project</a> for the GNU operating system." +msgstr "" +"GNU Taler se desarrolla como parte del <a href='https://www.gnu." +"org/'>proyecto GNU </a> para el sistema operativo GNU." + +#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: common/footer.j2.inc:34 +msgid "" +"We are grateful for support and free hosting of this site by <a " +"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." +msgstr "" +"Agradecemos a la <a href='https://www.bfh.ch/'>Universidad de Ciencias " +"Aplicadas de Berna</a> por su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio " +"web." + +#: common/footer.j2.inc:36 +msgid "" +"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " +"only." +msgstr "" +"Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software " +"Libre</a>." + +#: common/footer.j2.inc:38 +msgid "JavaScript license information" +msgstr "Información de Licencia JavaScript" + +#: common/navigation.j2.inc:23 +msgid "Features" +msgstr "Funcionalidades" + +#: common/navigation.j2.inc:24 +msgid "Principles" +msgstr "Principios" + +#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57 +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: news/index.html.j2:11 +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" +msgstr "" +"Nuevas publicaciones sobre cambios relacionados con GNU Taler como versiones " +"y eventos" + +#: news/index.html.j2:16 +msgid "subscribe to our RSS feed" +msgstr "suscribirse a nuestro RSS" + +#: news/index.html.j2:33 +msgid "read more" +msgstr "leer más" + +#: template/architecture.html.j2:6 +msgid "Taler System Architecture" +msgstr "Arquitectura del sistema Taler" + +#: template/bibliography.html.j2:5 +msgid "GNU Taler Bibliography" +msgstr "Bibliografía GNU Taler" + +#: template/bibliography.html.j2:27 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: template/cashier.html.j2:43 +msgid "" +"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " +"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " +"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " +"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." +msgstr "" +"Esta es la página para la App del cajero Taler. Esta permite al cajero " +"conceder a los usuarios el derecho de retirar cierta cantidad de efectivo " +"electrónico desde la cuenta bancaria del cajero. Así, permite una " +"funcionalidad equivalente de lo que tú podrías encontrar en la página Web " +"del banco al retirar desde una cuenta." + +#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 +#: template/wallet.html.j2:239 +msgid "Install Android App from Google App Store, or" +msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o" + +#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 +msgid "Download App from F-Droid.org." +msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org." + +#: template/contact.html.j2:6 +msgid "Contact information" +msgstr "Información de contacto" + +#: template/contact.html.j2:13 +msgid "The mailing list" +msgstr "La lista de correo" + +#: template/contact.html.j2:15 +msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" +msgstr "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en" + +#: template/contact.html.j2:20 +msgid "archive" +msgstr "archivo" + +#: template/contact.html.j2:21 +msgid "You can send messages to the list at" +msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a" + +#: template/contact.html.j2:29 +msgid "Contacting individuals" +msgstr "Contactar individuales" + +#: template/contact.html.j2:31 +msgid "" +"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " +"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +msgstr "" +"Los miembros del equipo pueden generalmente ser contactados en " +"<tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos nosotros podemos recibir correos " +"electrónicos encriptados con GnuPG." + +#: template/contact.html.j2:40 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: template/contact.html.j2:42 +msgid "" +"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc." +"freenode.net</tt>." +msgstr "" +"Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC <tt>#taler</tt> " +"en <tt>irc.freenode.net</tt>." + +#: template/contact.html.j2:50 +msgid "Reporting bugs" +msgstr "Informando de los errores" + +#: template/contact.html.j2:52 +msgid "We track open feature requests and bugs in our" +msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro" + +#: template/contact.html.j2:55 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Rastreador de errores" + +#: template/contact.html.j2:56 +msgid "" +"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " +"requests to the mailing list." +msgstr "" +"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar " +"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo." + +#: template/contact.html.j2:65 +msgid "General inquiries" +msgstr "Consultas generales" + +#: template/contact.html.j2:67 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"<tt>contact AT taler.net</tt>." +msgstr "" +"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan " +"de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>." + +#: template/contact.html.j2:75 +msgid "Executive team" +msgstr "Equipo ejecutivo" + +#: template/contact.html.j2:77 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" +"tt>." +msgstr "" +"Para solicitudes comerciales no técnicas, porfavor contacta <tt>ceo ARROBA " +"taler.net</tt>." + +#: template/copyright.html.j2:6 +msgid "Copyright Assignment" +msgstr "Asignación de derechos de autor" + +#: template/copyright.html.j2:8 +msgid "" +"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" +"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" +"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" +"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " +"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." +msgstr "" +"Contribuidores con GNU Taler con acceso GIT deben firmar la <a href=\"/pdf/" +"copyright.pdf\">asignación de copyright</a> para asegurar que <a href=" +"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">el " +"acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler Systems " +"SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler está satisfecho." + +#: template/copyright.html.j2:19 +msgid "" +"The agreements ensure that the code will continue to be made available under " +"free software licenses, but gives developers the freedom to move code " +"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " +"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" +"stores that are hostile to free software)." +msgstr "" +"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo hecho bajo las " +"licencias de software libre,pero da a los programadores la libertad de mover " +"el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y acompaña " +"la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos " +"distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al software libre)." + +#: template/copyright.html.j2:29 +msgid "" +"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " +"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " +"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " +"sufficient, but snail mail is preferred." +msgstr "" +"Contribuciones menores (básicamente, cualquiera con acceso Git) no requieren " +"el acuerdo de copyright.Contribuciones bajo seudónimos son aceptadas, en " +"este caso simplemente firma el acuerdo bajo tu seudónimo. Copias escaneadas " +"son suficientes, pero es preferido el correo postal." + +#: template/docs.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" +msgstr "GNU Taler: Documentación y recursos" + +#: template/docs.html.j2:13 +msgid "" +"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " +"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" +"\">here</a>." +msgstr "" +"Esta es una vista general de la documentación y otros recursos de GNU Taler. " +"La documentación completa puede ser encontrada en <a href=\"https://docs." +"taler.net/\">aquí</a>." + +#: template/docs.html.j2:27 +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + +#: template/docs.html.j2:38 +msgid "Merchant Backend Administration" +msgstr "Panel de administración de comerciante" + +#: template/docs.html.j2:40 +#, python-format +msgid "" +"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href=" +"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." +msgstr "" +"Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a href=" +"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." + +#: template/docs.html.j2:49 +msgid "Merchant API Tutorial" +msgstr "Tutorial API vendedor" + +#: template/docs.html.j2:51 +msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." +msgstr "" +"Tutorial para el procesamiento de pagos Taler utilizando API de backend " +"comercial." + +#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 +#: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157 +#, python-format +msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." +msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ." + +#: template/docs.html.j2:60 +msgid "Exchange" +msgstr "Banco" + +#: template/docs.html.j2:62 +msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." +msgstr "Operador's manual para el intercambio de GNU Taler." + +#: template/docs.html.j2:71 +msgid "Bank Integration" +msgstr "Integración Bancaria" + +#: template/docs.html.j2:73 +msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." +msgstr "Manual para integrar estrechamente Taler con aplicaciones bancarias." + +#: template/docs.html.j2:82 +msgid "Wallet" +msgstr "Cartera" + +#: template/docs.html.j2:84 +msgid "" +"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " +"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " +"Web site</a>." +msgstr "" +"Manual sobre carteras Taler (Extensiones Web, Android,Terminal). Puedes " +"descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\">la " +"página Web de Taler</a>." + +#: template/docs.html.j2:94 +msgid "Back office" +msgstr "Panel de control interno" + +#: template/docs.html.j2:96 +msgid "Manual to run the back-office Web application." +msgstr "Manual para ejecutar la aplicación web de \"back-office\"." + +#: template/docs.html.j2:105 +msgid "Merchant POS Terminal" +msgstr "Terminal POS de vendedor" + +#: template/docs.html.j2:107 +msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." +msgstr "Manual para configurar y utilizar la aplicación de punto de venta." + +#: template/docs.html.j2:116 +msgid "Cashier" +msgstr "Cajero" + +#: template/docs.html.j2:118 +msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." +msgstr "Una aplicación para coger en efectivo y repartir efectivo electrónico." + +#: template/docs.html.j2:131 +msgid "Internals" +msgstr "Internos" + +#: template/docs.html.j2:142 +msgid "HTTP API" +msgstr "API HTTP" + +#: template/docs.html.j2:144 +msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." +msgstr "Referencia para la API basada en HTTP para componentes de Taler." + +#: template/docs.html.j2:152 +msgid "Onboarding" +msgstr "A bordo" + +#: template/docs.html.j2:154 +msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." +msgstr "Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir." + +#: template/docs.html.j2:166 +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" + +#: template/docs.html.j2:177 +msgid "Mailing List" +msgstr "Lista de correo" + +#: template/docs.html.j2:179 +msgid "The official GNU Taler mailing list." +msgstr "La lista de correo oficial de GNU Taler." + +#: template/docs.html.j2:185 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: template/docs.html.j2:187 +msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +msgstr "Nuestro canal IRC en freenode es #taler." + +#: template/docs.html.j2:193 +msgid "Bug Tracker" +msgstr "Rastreador de errores" + +#: template/docs.html.j2:195 +msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." +msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características." + +#: template/docs.html.j2:205 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: template/docs.html.j2:217 +msgid "Git repositories" +msgstr "Repositorios Git" + +#: template/docs.html.j2:219 +msgid "Git repositories for all of GNU Taler." +msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler." + +#: template/docs.html.j2:225 +msgid "lcov results" +msgstr "Resultados lcov" + +#: template/docs.html.j2:227 +msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." +msgstr "" +"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro " +"paquete de pruebas." + +#: template/docs.html.j2:233 +msgid "Continuous integration" +msgstr "Integración continua" + +#: template/docs.html.j2:235 +msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." +msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot." + +#: template/faq.html.j2:5 +msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" +msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o Blockchain?" + +#: template/faq.html.j2:8 +msgid "" +"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " +"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " +"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " +"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." +msgstr "" +"Taler no requiere de ninguna tecnología Blockchain, y tampoco está basado en " +"algoritmo de proof-of-work ni de ningún otro mecanismo de consenso " +"distribuido. En vez de esto, Taler está basado en algoritmo de firma ciega. " +"De todas formas, es teóricamente posible combinar Taler con cripto-monedas " +"punto a punto como Bitcoin." + +#: template/faq.html.j2:18 +msgid "" +"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " +"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " +"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." +msgstr "" +"Sería posible de todas formas, retirar monedas en Bitcoin en una cartera " +"Taler (con el banco apropiado), el cual daría algunos beneficios sobre " +"Bitcoin plano, tales como confirmaciones de tiempo instantáneas." + +#: template/faq.html.j2:26 +msgid "Where is the balance in my wallet stored?" +msgstr "¿Donde se guarda el balance mi cartera?" + +#: template/faq.html.j2:28 +msgid "" +"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +"escrow bank account." +msgstr "" +"Tu cartera almacena monedas digitales y así en última instancia tu " +"computadoras guarda tu saldo. El exchange guarda los fondos que coinciden " +"con todas las monedas no gastadas, en un cuenta bancaria de depósito de " +"garantía." + +#: template/faq.html.j2:35 +msgid "What if my wallet is lost?" +msgstr "¿Y si se pierde mi cartera?" + +#: template/faq.html.j2:37 +msgid "" +"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " +"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " +"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +msgstr "" +"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, los " +"bancos no pueden ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual " +"que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de " +"mantenerla segura." + +#: template/faq.html.j2:46 +msgid "" +"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " +"the balance reasonably low." +msgstr "" +"El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de " +"seguridad o manteniendo tu balance razonablemente bajo." + +#: template/faq.html.j2:52 +msgid "What if my computer is hacked?" +msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?" + +#: template/faq.html.j2:54 +msgid "" +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " +"has been compromised." +msgstr "" +"En caso de compromiso de uno de tus dispositivos, un atacante puede gastar " +"las monedas de tu cartera.Ir comprobando tu balance puede revelarte si tu " +"dispositivo ha sido comprometido." + +#: template/faq.html.j2:61 +msgid "Can I send money to my friend with Taler?" +msgstr "¿Puedo mandar dinero a mi amigo con Taler?" + +#: template/faq.html.j2:63 +msgid "" +"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " +"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " +"bank account." +msgstr "" +"Si tu amigo provee de bienes o servicios para ti a cambio de un pago, ellos " +"pueden fácilmente configurar una cuenta Taler de vendedor y recibir pagos en " +"su cuenta bancaria." + +#: template/faq.html.j2:70 +msgid "" +"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " +"directly as well." +msgstr "" +"Futuras versiones de la cartera Taler podrían permitir intercambiar monedas " +"entre amigos directamente también." + +#: template/faq.html.j2:76 +msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" +msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?" + +#: template/faq.html.j2:78 +msgid "" +"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " +"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." +msgstr "" +"Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a " +"múltiples diferentes divisas como el Euro, dólar o Bitcoins." + +#: template/faq.html.j2:84 +msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." +msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas." + +#: template/faq.html.j2:89 +msgid "How does Taler protect my privacy?" +msgstr "¿Como protege taler mi privacidad?" + +#: template/faq.html.j2:91 +msgid "" +"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " +"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " +"which coin it signed for which customer." +msgstr "" +"Tu cartera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en.wikipedia." +"org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> por un banco. El uso de " +"firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda " +"ha sido firmada para cada cliente." + +#: template/faq.html.j2:101 +msgid "How much does it cost?" +msgstr "¿Cuanto cuesta?" + +#: template/faq.html.j2:103 +msgid "" +"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " +"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " +"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " +"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " +"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " +"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " +"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " +"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " +"regulator and could thus easily be 10x higher." +msgstr "" +"El protocolo Taler permite a cualquier exchange configurar su propia " +"estructura de comisiones, permitiendo a los operadores fijar comisiones por " +"sacar,depositar,refrescar o devolver monedas. Los operadores también pueden " +"cobrar comisiones por cerrar reservas y por (agregadas) transferencias " +"bancarias a los comerciantes.Los comerciantes pueden elegir cubrir algunas " +"comisiones que puedan incurrir los clientes. Los costes actuales de " +"transacción están estimados en 0.001 céntimos/transacción (a ratios de " +"transacción altos, amortizados sobre mil millones de transacciones, " +"excluyendo los costes de migración). Tenga en cuenta que es esta una " +"estimación temprana, los detalles pueden depender del hospedaje y " +"requerimientos de copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente " +"diez veces más altos." + +#: template/faq.html.j2:117 +msgid "Does Taler work with international payments?" +msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?" + +#: template/faq.html.j2:119 +msgid "" +"Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " +"does not support conversion between currencies. However, in principle an " +"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " +"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " +"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " +"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " +"future." +msgstr "" +"La cartera Taler's soporta múltiples divisas, pero el sistema " +"actualmente no soporta conversión entre divisas. De todas formas, en " +"principio podría ser creada una entidad que aceptara depósitos en una divisa " +"y permitiera retiradas en otra divisa.Sin embargo los obstáculos " +"reglamentarios en este caso tienden a ser particularmente complejos. El " +"enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de " +"soportar conversión de divisas en un futuro cercano." + +#: template/faq.html.j2:130 +msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" +msgstr "" +"¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?" + +#: template/faq.html.j2:132 +msgid "" +"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " +"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " +"have to follow." +msgstr "" +"Nosotros creemos que la directiva de dinero electrónico Europea provee parte " +"del marco de regulación a un banco Taler con monedas denominadas en Euros " +"que tendría que seguir." + +#: template/faq.html.j2:139 +msgid "" +"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " +"in regular bank accounts?" +msgstr "" +"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco " +"en cuentas bancarias normales?" + +#: template/faq.html.j2:141 +msgid "" +"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " +"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " +"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " +"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " +"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " +"Taler coins into regular bank money." +msgstr "" +"El exchange seria operado por un banco o en cooperación con un banco, y ese " +"banco guardaría los fondos en una cuenta de depósito de garantía. Nota que " +"este banco puada ser un banco normal o un banco central para divisa " +"electrónica. Independientemente, el banco se incluiría bajo las respectivas " +"regulaciones bancarias estableciendo una razón del porqué los clientes " +"tendrían fe en la conversión desde monedas Taler hacia dinero bancario " +"normal." + +#: template/faq.html.j2:150 +msgid "" +"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" +"compliance?" +msgstr "" +"¿A quien se quejarían los consumidores en el caso de una no-conversión o un " +"no-cumplimiento?" + +#: template/faq.html.j2:152 +msgid "" +"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " +"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " +"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " +"respective regulatory authorities, or even the general public." +msgstr "" +"Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores " +"independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de " +"ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores " +"también podrían proporcionar un método para envíos manuales de incidencias. " +"Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes estén " +"disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al público " +"general." + +#: template/faq.html.j2:161 +msgid "Are there any projects already using Taler?" +msgstr "¿Hay algún proyecto que ya esté usando Taler?" + +#: template/faq.html.j2:163 +msgid "" +"We are aware of several businesses running exploratory projects or having " +"developed working prototypes. We are also in discussions with several " +"regular banks as well as several central banks about the project. That said, " +"there are currently no products in the market yet, and we believe this would " +"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" +"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." +msgstr "" +"Nosotros somos conscientes que varios negocios están ejecutando proyectos de " +"exploración o han desarrollado prototipos en funcionamiento. Nosotros " +"también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos normales " +"y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en el mercado " +"todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado del proyecto." +"(ver también <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">nuestro rastreador de " +"errores </a> para ver una lista de incidencias abiertas)." + +#: template/faq.html.j2:174 +msgid "Does Taler support recurring payments?" +msgstr "¿Soporta Taler pagos recurrentes?" + +#: template/faq.html.j2:176 +msgid "" +"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " +"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " +"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " +"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " +"running and online around the desired time. Furthermore, given their " +"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " +"the user making the recurring payment, for example by forcing the user " +"offline at the time of the payment and observing that it does then not " +"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " +"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " +"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " +"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " +"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." +msgstr "" +"Hoy, nuestra implementación de la cartera no soporta pagos recurrentes. Los " +"pagos recurrentes, donde una cantidad fija es pagada de forma regular es en " +"teoría posible con Taler, pero viene con algunas advertencias. " +"Específicamente, los pagos recurrentes solo pueden funcionar si la cartera " +"Taler esta ejecutándose y on-line sobre la hora deseada. Además, dada la " +"naturaleza repetitiva son vinculables, y podrían así ser usadas para des-" +"anonimizar al usuario haciendo el pago recurrente, por ejemplo forzando al " +"usuario off-line a la hora del pago y observando que este no ocurre a " +"tiempo. Finalmente, la cartera Taler no funciona con crédito y así el " +"usuario tendría que estar seguro de tener un balance suficiente para que el " +"pago recurrente se realizara.Aun así, pueden ser útiles, y en una futura " +"versión de la cartera Taler probablemente las apoyaremos. Pero esta no es " +"una funcionalidad que nosotros estemos buscando para Taler 1.0 en este " +"momento." + +#: template/features.html.j2:7 +msgid "GNU Taler: Features" +msgstr "GNU Taler: Características" + +#: template/features.html.j2:13 +msgid "" +"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " +"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " +"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " +"evasion and money laundering</span>." +msgstr "" +"GNU Taler es un sistema de pago con <span class=\"tlr\">preservación de la " +"privacidad</span>.Los compradores pueden permanecer anónimos, pero los " +"vendedores no pueden ocultar sus ingresos obtenidos a través de los pagos " +"con GNU Taler. Esto ayuda a <span class=\"tlr\">evitar la evasión de " +"impuestos y el lavado de dinero</span>." + +#: template/features.html.j2:23 +msgid "" +"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " +"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " +"always backed by an existing currency." +msgstr "" +"El uso principal de GNU Taler son los <span class=\"tlr\">pagos</span>; no " +"está enfocado <span class=\"tlr\">como almacén </span> de valor. Los pagos " +"están siempre respaldados por una moneda existente." + +#: template/features.html.j2:32 +msgid "" +"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " +"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " +"is, a payment service provider for Taler." +msgstr "" +"Los pagos son realizados después <span class=\"tlr\">de intercambiar dinero " +"existente</span> en <em>dinero electrónico</em>con la ayuda un servicio de " +"Exchange, esto es, un proveedor de pagos para Taler." + +#: template/features.html.j2:41 +msgid "" +"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" +"span> on the merchant's Website." +msgstr "" +"Cuando se realiza un pago, los clientes solo necesitan un cartera con saldo." +"El comerciante puede aceptar pagos <span class=\"tlr\">sin hacer a sus " +"clientes registrarse</span> en su página." + +#: template/features.html.j2:50 +msgid "" +"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " +"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " +"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " +"gone." +msgstr "" +"GNU Taler es <span class=\"tlr\">inmune contra muchos tipo de fraude</span>, " +"como el phising de información de tarjetas de crédito o la devolución de " +"cargos. En caso de pérdida o robo, solo una cantidad limitada de dinero " +"sobrante en la cartera podría haberse ido." + +#: template/features.html.j2:69 +msgid "Paying with Taler" +msgstr "Pagando con Taler" + +#: template/features.html.j2:71 +msgid "" +"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " +"Before the first payment, the desired currency must be added to the " +"wallet's balance by some other means of payment." +msgstr "" +"Para pagar con Taler, los clientes instalan una cartera electrónica en su " +"dispositivo. Antes del primer pago, la divisa deseada debe ser añadida al " +"balance de la cartera mediante otros medios de pago." + +#: template/features.html.j2:79 +msgid "" +"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +"phishing or identity theft." +msgstr "" +"Una vez la cartera está cargada,los pagos en las página web solo toman un " +"clic, y nunca pueden ser falsamente rechazados por detección de fraudes, y " +"no suponen ningún riesgo de phising or robo de identidad." + +#: template/features.html.j2:87 +msgid "Try it yourself with the interactive demo!" +msgstr "Pruébalo tu mismo con la demo interactiva!" + +#: template/features.html.j2:94 +msgid "Receiving payments with Taler" +msgstr "Recibir pagos con Taler" + +#: template/features.html.j2:96 +msgid "" +"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " +"currency. We provide supporting software in various programming languages to " +"make the integration painless. The merchant's backend for Taler " +"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " +"by a third party." +msgstr "" +"Para recibir pagos con Taler, el comerciante necesita una cuenta bancaria en " +"la divisa deseada. Nosotros proveemos el software de soporte en diferentes " +"lenguajes de programación para hacer la integración indolora.El panel de " +"control del comerciante para procesar transacciones con Taler puede correr " +"sobre las premisas del comerciante o hospedado por una tercera parte." + +#: template/features.html.j2:105 +msgid "" +"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " +"even having to register an account." +msgstr "" +"La integración del comerciante es sencilla, y los clientes pueden pagar por " +"los productos sin ni siquiera tener que registrar una cuenta." + +#: template/features.html.j2:112 +msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" +msgstr "" +"Mira como la integración del comerciante funciona en nuestra documentación " +"para desarrolladores!" + +#: template/features.html.j2:127 +msgid "Practical" +msgstr "Práctica" + +#: template/features.html.j2:130 +msgid "" +"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " +"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " +"extremely low transaction costs." +msgstr "" +"Taler es sencillo de integrar con aplicaciones Web existentes. Los pagos son " +"cripto-graficamente asegurados y son confirmados en milisegundos con costes " +"extremadamente bajos por transacción." + +#: template/features.html.j2:140 +msgid "Stable" +msgstr "Estable" + +#: template/features.html.j2:143 +msgid "" +"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " +"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " +"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +msgstr "" +"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una cartera digital que " +"almacena monedas y los proveedores de servicio de pago proveen con cuentas " +"de depósito de garantía en las divisas existentes. Así las monedas " +"criptográficas de Taler corresponden con divisas existentes, como los " +"dólares americanos, los Euros o incluso los Bitcoins." + +#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 +msgid "Secure" +msgstr "Seguro" + +#: template/features.html.j2:157 +msgid "" +"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " +"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " +"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." +msgstr "" +"Por diseño Taler no sufre de problemas de seguridad de muchas clases tales " +"como phising o falsificación. Gracias a sus características de seguridad, " +"Taler nunca rechaza a un cliente legítimo, debido a un falso positivo por " +"detección de fraude." + +#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 +msgid "Taxable" +msgstr "Imponible" + +#: template/features.html.j2:172 +msgid "" +"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " +"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " +"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +msgstr "" +"Cuando usas Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las " +"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del dinero efectivo y " +"casi todas las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir el mercados negros. " +"Taler no es apto para actividades ilegales." + +#: template/features.html.j2:182 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: template/features.html.j2:184 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " +"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " +"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." +msgstr "" +"Cuando pagas con Taler, tu identidad no tiene porqué ser revelada. Igual que " +"los pagos en efectivo, nadie más puede rastrear como gastas tu dinero " +"electrónico. De todas formas, tu recibes una prueba de pago legal válida." + +#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 +msgid "Libre" +msgstr "Libre" + +#: template/features.html.j2:198 +msgid "" +"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " +"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +msgstr "" +"Taler provee de protocolos y referencias de implementación que en principio " +"permite a cualquier persona disponer de su propia infraestructura de pago, " +"veáse como individuales, organizaciones o países enteros. Desde que la " +"implementación de referencia es un" + +#: template/features.html.j2:205 +msgid "package, it will always remain free software." +msgstr "paquete, siempre será software libre." + +#: template/financial-news.html.j2:6 +msgid "Financial News" +msgstr "Noticias financieras" + +#: template/financial-news.html.j2:9 +msgid "" +"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " +"developments in the financial industry." +msgstr "" +"Esta página explica (solo en Inglés) como Taler puede cambiar desarrollos en " +"curso en la industria financiera." + +#: template/governments.html.j2:6 +msgid "Advantages for Governments" +msgstr "Ventajas para los gobiernos" + +#: template/governments.html.j2:8 +msgid "" +"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " +"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " +"open standards and free software. Taler needs governments as they set a " +"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " +"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." +msgstr "" +"Taler provee de responsabilidad para asegurar que los negocios puedan operar " +"legalmente, y al mismo tiempo respetando las libertades civiles de los " +"ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado en estándares abiertos y de " +"software libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco " +"financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la " +"soberanía digital en la infraestructura financiera crítica." + +#: template/governments.html.j2:27 +msgid "" +"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " +"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " +"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " +"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " +"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " +"evasion and black markets less viable." +msgstr "" +"Taler fue construido con la meta de luchar contra la corrupción y apoyar la " +"tributación. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es " +"identificado de forma sencilla por el gobierno, y el comerciante puede ser " +"obligado a proveer el contrato que fue aceptado por el cliente. Los " +"gobiernos pueden usar estos datos para gravar a los negocios y a los " +"individuales basándose en sus ingresos, haciendo la evasión de impuestos y " +"los mercados negros menos viables." + +#: template/governments.html.j2:40 +msgid "" +"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " +"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " +"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " +"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " +"However, this observational capability does not extend to the immediate " +"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " +"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " +"multiple devices." +msgstr "" +"Así, a pesar de ofrecer anonimato, para los ciudadanos que gastan dinero " +"efectivo digital par comprar bienes o servicios, Taler también asegura que " +"el estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede ser usado para " +"asegurar que los negocios participan solo en actividades legales, y no " +"evaden impuestos de ingresos, impuestos de ventas o impuestos de valor " +"añadido. De todas formas, esta capacidad de observación no se extiende al " +"dominio personal inmediato. En particular, la monitorización no cubre el " +"acceso compartido a los fondos con amigos de confianza y familia, o a " +"carteras sincronizadas en muchos dispositivos." + +#: template/governments.html.j2:58 +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " +"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " +"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " +"security for individuals, merchants, the exchange and the state." +msgstr "" +"Los pagos de Taler están cripto-graficamente asegurados. Así, los clientes, " +"los comerciantes y el proveedor de pago de Taler (el exchange) pueden " +"matemáticamente demostrar su comportamiento legal en un tribunal en caso de " +"disputas. Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " +"seguridad económica de las personas,los comerciantes, el exchange y el " +"estado." + +#: template/governments.html.j2:70 +msgid "" +"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " +"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " +"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " +"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +msgstr "" +"Como proveedor de servicio de pagos, un exchange de Taler está sujeto a la " +"regulación financiera. La regulación financiera y las auditorías regulares " +"son críticas para establecer confianza. En particular, el diseño de Taler " +"ordena la existencia de un auditor independiente quien comprueba las pruebas " +"criptográficas que acumula el exchange para garantizar que la cuenta de " +"depósito de garantía está gestionada honestamente. Esto asegura que el " +"exchange no amenaza la economía debido a un fraude." + +#: template/governments.html.j2:88 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " +"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " +"threatens global political and financial stability today." +msgstr "" +"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, " +"Taler permitirá la competitividad y evitará la monopolización de los " +"sistemas de pago que amenazan la estabilidad global política y financiera " +"hoy en día." + +#: template/governments.html.j2:98 +msgid "Efficient" +msgstr "Eficiente" + +#: template/governments.html.j2:101 +msgid "" +"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " +"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " +"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " +"basados en tecnología Blockchain, tales como Bitcoin, Taler no amenazará la " +"disponibilidad de redes eléctricas nacionales o (significativamente) no " +"contribuirá a la polución medioambiental." + +#: template/governments.html.j2:117 +msgid "Taler and regulation" +msgstr "Taler y la regulación" + +#: template/governments.html.j2:119 +msgid "Anti money laundering (AML)" +msgstr "Anti-lavado de dinero (AML)" + +#: template/governments.html.j2:120 +msgid "" +"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " +"parties." +msgstr "" +"Con Taler, el ingreso es visible y este puede ser atado al contrato firmado " +"por ambas partes." + +#: template/governments.html.j2:121 +msgid "Know your customer (KYC)" +msgstr "Conocer tu cliente (KYC)" + +#: template/governments.html.j2:122 +msgid "" +"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " +"or depositing coins respectively" +msgstr "" +"En Taler, pagador y beneficiario son conocidos por sus cuentas bancarias " +"cuando retiran o depositan dinero respectivamente" + +#: template/governments.html.j2:123 +msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" +msgstr "Reglamento General de Protección de Datos (GDPR)" + +#: template/governments.html.j2:124 +msgid "" +"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " +"data minimization and privacy by default." +msgstr "" +"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos, y por su " +"diseño implementa minimización de datos y privacidad por defecto." + +#: template/governments.html.j2:125 +msgid "Payment Services Directive (PSD2)" +msgstr "Directiva Servicios de pago (PSD2)" + +#: template/governments.html.j2:126 +msgid "" +"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " +"competitive banking sector." +msgstr "" +"Taler proporciona un estándar abierto con APIs públicas que contribuye a un " +"sector bancario competitivo." + +#: template/governments.html.j2:134 +msgid "Taler provides privacy and accountability" +msgstr "Taler proporciona privacidad y responsabilidad" + +#: template/governments.html.j2:137 +msgid "" +"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " +"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " +"governments can obtain:" +msgstr "" +"Taler supone que los gobiernos pueden observar las transferencias " +"electrónicas tradicionales que entran y salen del sistema de pago Taler. " +"Empezando por las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:" + +#: template/governments.html.j2:145 +msgid "" +"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " +"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " +"given time frame." +msgstr "" +"La cantidad total de moneda digital retirada por el cliente. El gobierno " +"puede impone límites a la cantidad de dinero efectivo digital un cliente " +"puede retirar en un plazo determinado de tiempo." + +#: template/governments.html.j2:154 +msgid "The income received by any merchant via the Taler system." +msgstr "El ingreso recibido por cualquier comerciante vía el sistema Taler." + +#: template/governments.html.j2:161 +msgid "" +"The exact details of the underlying contract that was signed between " +"customer and merchant. However, this information would typically not include " +"the identity of the customer." +msgstr "" +"Los detalles exactos del contrato subyacente que fue firmado entre el " +"cliente y el comerciante. De todas formas, esta información típicamente no " +"incluiría la identidad del cliente." + +#: template/governments.html.j2:170 +msgid "" +"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " +"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " +"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " +"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " +"fees." +msgstr "" +"Las cantidades de monedas digitales legítimamente retiradas por los clientes " +"desde el exchange, el valor las monedas digitales no canjeadas en las " +"carteras de los clientes, el valor y los detalles correspondientes de las " +"operaciones de depósito llevadas a cabo por los comerciantes con el " +"exchange, y el ingreso del exchange procedente de comisiones por transacción." + +#: template/index.html.j2:16 +msgid "" +"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" +"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." +msgstr "" +"Nosotros proveemos de un sistema de pago que hace las transacciones online " +"<span class='tlr'>amigables-privadas</span>,<span class='tlr'>rápidas y " +"sencillas</span>." + +#: template/index.html.j2:21 +msgid "Payments without registration" +msgstr "Pagos sin necesidad de registrarse" + +#: template/index.html.j2:25 +msgid "Data protection by default" +msgstr "Protección de datos predefinida" + +#: template/index.html.j2:29 +msgid "Fraud eliminated by design" +msgstr "Diseño seguro contra el fraude" + +#: template/index.html.j2:33 +msgid "Not a new currency!" +msgstr "¡No es una nueva moneda!" + +#: template/index.html.j2:37 +msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" +msgstr "" +"Permite a las comunidades establecer su propia infraestructura de pagos" + +#: template/index.html.j2:41 +msgid "Free Software" +msgstr "Software Libre" + +#: template/index.html.j2:44 +msgid "Try Demo!" +msgstr "¡Prueba la Demo!" + +#: template/index.html.j2:45 +msgid "Read Docs" +msgstr "Leer documentos" + +#: template/pos.html.j2:43 +msgid "" +"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " +"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " +"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " +"restaurant when vending food from a menu." +msgstr "" +"Esta es la página para la App Taler PoS. Esta permite al vendedor mantener " +"una lista de productos y rápidamente construir contratos Taler y procesar " +"pagos Taler para estos contratos. Su principal caso es para *mensa, " +"cafeterías o restaurantes cuando venden comida para un menú." + +#: template/press.html.j2:4 +msgid "GNU Taler in the Press" +msgstr "GNU Taler en la prensa" + +#: template/press.html.j2:6 +msgid "2018" +msgstr "2018" + +#: template/press.html.j2:15 +msgid "2017" +msgstr "2017" + +#: template/press.html.j2:25 +msgid "2016" +msgstr "2016" + +#: template/press.html.j2:43 +msgid "2015" +msgstr "2015" + +#: template/principles.html.j2:21 +msgid "GNU Taler: Design Principles" +msgstr "GNU Taler: Principios de Diseño" + +#: template/principles.html.j2:25 +msgid "" +"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" +msgstr "" +"Cuando diseñamos GNU Taler, tuvimos en cuenta los siguientes principio de " +"diseño en mente:" + +#: template/principles.html.j2:31 +msgid "1. Free/Libre Software" +msgstr "1. Software Libre" + +#: template/principles.html.j2:33 +msgid "" +"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" +msgstr "" +"... en el área de la computación, la libertad significa no usar software " +"privativo" + +#: template/principles.html.j2:36 +msgid "" +"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" +"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents " +"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " +"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " +"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " +"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's " +"principle</a> and to establish public confidence." +msgstr "" +"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"" +">Software Libre</a>. Para comerciantes, el software libre previene el " +"bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente " +"elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, " +"el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía " +"imponiendo restricciones o requerimientos. Y para los operadores de cambio, " +"la transparencia es crucial para satisfacer <a href=\"https://en.wikipedia." +"org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">el principio de Kerckhoff</a> y establecer " +"la confianza pública." + +#: template/principles.html.j2:49 +msgid "" +"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " +"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"available and make it easy to verify that user-hostile features such as " +"tracking or telemetry are absent." +msgstr "" +"Los clientes se benefician del Software Libre porque cualquier persona es " +"libre de modificar el software de la cartera para que soporte plataformas " +"adicionales. El código fuente debe estar disponible y hacer que sea fácil " +"verificar la ausencia de características hostiles para los usuarios como el " +"seguimiento o la telemetría." + +#: template/principles.html.j2:60 +msgid "2. Protect the privacy of buyers" +msgstr "2. Proteger la privacidad de los compradores" + +#: template/principles.html.j2:62 +msgid "You deserve some privacy" +msgstr "Tú mereces algo de privacidad" + +#: template/principles.html.j2:64 +msgid "" +"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " +"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" +"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " +"private data. This would be especially true when making micropayments for " +"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " +"avoid facilitating totalitarian control over the population." +msgstr "" +"La privacidad es lo más significante cuando está garantizada a través de " +"medidas técnicas, de forma opuesta a meras políticas. Sin la capa técnica " +"proveyendo privacidad-por-defecto, las transacciones financieras revelarían " +"innecesarios niveles de datos personales o privados. Esto sería " +"especialmente verdadero a la hora de realizar micro-pagos para publicaciones " +"on-line. Así, GNU Taler debe proteger la privacidad para los compradores y " +"evitar facilitar el control totalitario sobre la población." + +#: template/principles.html.j2:72 +msgid "" +"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " +"may need to be collected according to business needs and protected according " +"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " +"soon as it is no longer required." +msgstr "" +"Datos privados limitados, como la dirección de entrega para un reparto " +"físico, pueden ser necesarios ser recogidos de acuerdo a las necesidades del " +"negocio y protegidos por las leyes locales. En este caso, GNU Taler debe " +"habilitar el borrado de esa información tan pronto como no sea necesaria." + +#: template/principles.html.j2:83 +msgid "" +"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " +"business activities" +msgstr "" +"3. Auditabilildad - permitir al estado gravar los ingresos y tomar medidas " +"drásticas en negocios con actividades ilegales" + +#: template/principles.html.j2:85 +msgid "Money laundering" +msgstr "Lavado de dinero" + +#: template/principles.html.j2:87 +msgid "" +"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " +"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " +"provide an audit trail for investigators operating under the law. " +"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " +"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " +"authorities to track income." +msgstr "" +"Como sistema de pago debe cumplir con las leyes locales para poder operar " +"con legalidad, GNU Taler debe ser diseñado para cumplir con estos " +"requerimientos. GNU Taler debe proveer una pista para la auditoría de los " +"investigadores operando bajo la ley. Además, nosotros consideramos la " +"imposición de impuestos como beneficiosa para la sociedad, y una fiscalidad " +"justa requieroetransparencia en los ingresos. Así, GNU Taler debe permitir a " +"las autoridades rastrear los ingresos." + +#: template/principles.html.j2:102 +msgid "4. Prevent payment fraud" +msgstr "4. Previene el fraude en el pago" + +#: template/principles.html.j2:104 +msgid "Phishing attack" +msgstr "Ataque de phishing" + +#: template/principles.html.j2:106 +msgid "" +"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " +"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " +"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " +"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " +"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " +"to precisely attribute bad behavior." +msgstr "" +"GNU Taler debe mitigar las fuentes más comunes de fraude. Nosotros debemos " +"seguir las mejores prácticas de diseño de software, guías de diseño por " +"terceros que prevengan la confusión y los interfaces engañosos, y debemos " +"hacer que otros inspecciones nuestro código público disponible. Además, GNU " +"Taler debe proveer prueba extensiva criptográfica para todos los procesos " +"clave, para permitir a todas las partes atribuir de forma precisa mala " +"conducta." + +#: template/principles.html.j2:120 +msgid "5. Collect the minimum information necessary" +msgstr "5. Recoger la mínima información necesaria" + +#: template/principles.html.j2:121 +msgid "" +"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " +"(GDPR) compliant" +msgstr "" +"Privacidad por diseño, privacidad por defecto, cumple con la Regulación " +"General de Protección de Datos (GDPR)" + +#: template/principles.html.j2:123 +msgid "" +"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " +"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " +"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " +"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." +msgstr "" +"La privacidad para los compradores es dada con un prioridad particular como " +"parte del principio (2). De todas formas, otras partes - como los " +"comerciantes - también deben tener protección de datos. Generalmente, GNU " +"Taler debe recoger la mínima información necesaria: los datos no recogidos o " +"no almacenados por más tiempo, no pueden ser comprometidos." + +#: template/principles.html.j2:137 +msgid "6. Be usable" +msgstr "6. Ser usable" + +#: template/principles.html.j2:138 +msgid "Buy with one click. Easy for children." +msgstr "Comprar con un solo clic. Sencillo para niños." + +#: template/principles.html.j2:140 +msgid "" +"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " +"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " +"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " +"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " +"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" +"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " +"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " +"frictionless integrations between GNU Taler and other projects." +msgstr "" +"GNU Taler debe ser usable por clientes no expertos incluyendo usuarios " +"finales de la cartera GNU Taler, los comerciantes que deseen aceptar pagos " +"usando GNU Taler, y terceros desarrolladores de aplicación para e-commerce y " +"otras plataformas. GNU Taler debe seguir las mejores practicas en guias de " +"usabilidad e incorporar retroalimentación de expertos y usuarios. El " +"Software Libre también requiere de documentación Libre para permitir " +"opciones informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación " +"Avanzada (APIs) bien documentada, para permitir integraciones sin roces " +"entra GNU Taler y otros proyectos." + +#: template/principles.html.j2:157 +msgid "7. Be efficient" +msgstr "7. Ser eficiente" + +#: template/principles.html.j2:158 +msgid "Energy efficiency" +msgstr "Eficiencia Energética" + +#: template/principles.html.j2:160 +msgid "" +"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " +"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " +"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " +"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +msgstr "" +"GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Bastante simple, eficiencia " +"significa menos cosas que romper, y significa más transacciones por segundo " +"y baja el impacto medioambiental. La eficiencia es también crítica para GNU " +"Taler para ser usado en los micro-pagos. Por lo tanto ciertas primitivas " +"caras, como el proof-of-work no deben ser usadas por GNU Taler." + +#: template/principles.html.j2:173 +msgid "8. Fault-tolerant design" +msgstr "8. Diseño tolerante a fallos" + +#: template/principles.html.j2:174 +msgid "Life Safers" +msgstr "Seguros de vida" + +#: template/principles.html.j2:176 +msgid "" +"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " +"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " +"components and systems. Where the system can continue running safely, it " +"will continue running safely. Where it must halt an operation, other " +"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " +"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " +"operators compromising core secrets." +msgstr "" +"Operadores maliciosos, dedos gordos, fallos de ordenador, gremlins. Las " +"cosas salen mal. GNU Taler debe estar diseñado para tolerar fallos de " +"componentes individuales y sistemas. Donde el sistema puede continuar " +"ejecutándose de forma segura, continurá ejecutándose de forma segura. Donde " +"deba detener una operación, otras operaciones no deben sin necesidad " +"desconectarse. Donde los sistemas fallan, deben fallar grácilmente. GNU " +"Taler debe tener un plan para recuperar los secretos principales " +"comprometidos por operadores maliciosos." + +#: template/principles.html.j2:194 +msgid "9. Foster competition" +msgstr "9. Fomentar la competencia" + +#: template/principles.html.j2:195 +msgid "A competitive market" +msgstr "Un mercado competitivo" + +#: template/principles.html.j2:197 +msgid "" +"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " +"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " +"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " +"technical burden for new competitors to enter the market." +msgstr "" +"Debe ser relativamente sencillo para los competidores, desplegar " +"alternativas inter-operables. Las barreras para esto en sistemas financieros " +"tradicionales son bastante altos y fuera de nuestro control. De todas " +"formas, GNU Taler debe minimizar la carga técnica para los nuevos " +"competidores que entran en el mercado." + +#: template/principles.html.j2:204 +msgid "" +"GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " +"system where only a few global companies dominate the market." +msgstr "" +"GNU Taler debe habilitar un conjunto diverso de operadores, rompiendo el " +"sistema actual donde solo unas pocas empresas globales dominan el mercado." + +#: template/principles.html.j2:209 +msgid "" +"An example for a design choice that supports this is to split the whole " +"system into smaller components that can be operated, developed and improved " +"upon independently, instead of having one completely monolithic system." +msgstr "" +"Un ejemplo para elección de diseño que soporta esto, es dividir todo el " +"sistema en componentes más pequeños que pueden ser operados, desarrollados y " +"mejorados independientemente, en vez de tener un sistema completo monolítico." + +#: template/schemafuzz.html.j2:6 +msgid "SchemaFuzz" +msgstr "SchemaFuzz" + +#: template/wallet.html.j2:106 +msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" +msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la" + +#: template/wallet.html.j2:111 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: template/wallet.html.j2:117 +msgid "You don't have a wallet installed yet." +msgstr "No tienes instalada la cartera todavía." + +#: template/wallet.html.j2:126 +msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" +msgstr "" +"Instala la cartera para tu navegador a continuación, luego comprueba la" + +#: template/wallet.html.j2:130 +msgid "demonstration" +msgstr "demostración" + +#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: template/wallet.html.j2:147 +msgid "is required, but it appears you don't have it installed." +msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada." + +#: template/wallet.html.j2:157 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: template/wallet.html.j2:161 +msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." +msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua." + +#: template/wallet.html.j2:168 +msgid "Install wallet" +msgstr "Instalar cartera" + +#: template/wallet.html.j2:175 +msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." +msgstr "JavasScript está deshabilitado, la instalación no funcionará." + +#: template/wallet.html.j2:214 +msgid "Install Download Chrome Extension" +msgstr "Instalar Descargar Extensión Chrome" + +#: template/wallet.html.j2:221 +msgid "Install GNU Taler" +msgstr "Instalar GNU Taler" + +#: template/wallet.html.j2:225 +msgid "from the Chrome Web Store" +msgstr "desde la Tienda Web Chrome" + +#: template/wallet.html.j2:246 +msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." +msgstr "" +"Descarga la App para Android desde F-droid (evitando el registro en Google)." + +#: template/wallet.html.j2:259 +msgid "Other browsers" +msgstr "Otros navegadores" + +#: template/wallet.html.j2:261 +msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." +msgstr "Carteras para otros navegadores serán provistas en un futuro próximo." + +#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" +#~ msgstr "GSoC 2018: Pago sin código" + +#~ msgid "" +#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " +#~ "guidance of Florian Dold." +#~ msgstr "" +#~ "Implementado por Shivam Kohli como parte de GSoC 2018 bajo la tutela y " +#~ "guía de Florian Dold." + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Resumen" + +#~ msgid "" +#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller's " +#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web " +#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can " +#~ "manage their inventory and simultaneously create a 'Buy Now' " +#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on " +#~ "the seller's frontend and can be used for 'Pay with Taler'." +#~ msgstr "" +#~ "Pago sin-código es un componente que se encuentra entre el frontend del " +#~ "vendedor y el backend de GNU Taler del comerciante. Este componente tiene " +#~ "un interfaz web, donde los botones de pago están configurados. Los " +#~ "comerciantes registrados pueden manejar su inventario y simultáneamente " +#~ "crear un botón 'Comprar ahora' para un producto específico. Este " +#~ "código puede ser copiado y pegado directamente en el frontend del " +#~ "vendedor y puede ser usado para 'Pagar con Taler '." + +#~ msgid "Use Cases" +#~ msgstr "Casos de uso" + +#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" +#~ msgstr "" +#~ "Los diversos casos de uso y características del pago sin-código son:" + +#~ msgid "" +#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " +#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the " +#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well " +#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and " +#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant " +#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which " +#~ "helps in shipment tracking." +#~ msgstr "" +#~ "El caso de uso principal es el registro del comerciante. El panel de " +#~ "control del pago sin-código proporciona un inicio de sesión seguro " +#~ "programado con Django al comerciante. El comerciante registrado puede " +#~ "añadir inventario (tanto digital como físicamente) a sus existencias. " +#~ "Ellos pueden gestionar el inventario y simultáneamente crear un botón " +#~ "'Compra ahora' para el producto. El comerciante también puede monitorizar " +#~ "los pedidos realizados y actualizar el estado del pedido el cual ayuda al " +#~ "seguimiento del envío." + +#~ msgid "" +#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "El comerciante tiene la flexibilidad de añadir dos tipos de inventarios " +#~ "de la siguiente forma:" + +#~ msgid "" +#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via " +#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view " +#~ "the version hosted by the codeless payment frontend." +#~ msgstr "" +#~ "El comerciante puede subir un inventario digital (como un PDF o una " +#~ "página HTML) via el panel de control frontend de pago sin-código y el " +#~ "usuario puede entonces comprarlo y ver la versión hospedada por el panel " +#~ "de control frontend del pago sin-código." + +#~ msgid "" +#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. " +#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum " +#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. " +#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified " +#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification " +#~ "would be added)." +#~ msgstr "" +#~ "El comerciante puede añadir cualquier inventario físico disponible en sus " +#~ "existencias.Mientras se agregan estos inventarios, se le pide al vendedor " +#~ "que añada la cantidad mínima de producto requerida para ser mantenida en " +#~ "las existencias. Cuando las existencias llegan por debajo de este límite " +#~ "el vendedor sería notificado (ahora mismo esta funcionalidad no ha sido " +#~ "añadida, pero pronto la notificación por correo electrónico sería " +#~ "añadida)." + +#~ msgid "" +#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " +#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are " +#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the " +#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their " +#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the " +#~ "codeless payment frontend." +#~ msgstr "" +#~ "Los compradores accederán al frontend del comprador donde el código para " +#~ "el 'Comprar ahora' está presente. Cuando esté botón es pulsado, ellos " +#~ "serán redirigidos al backend del pago sin-código y eventualmente " +#~ "redirigidos a la página de pago. Después de un pago exitoso, el comprador " +#~ "puede rastrear el envío para productos físicos o ver la versión digital " +#~ "hospedada en el frontend del pago sin-código." + +#~ msgid "" +#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " +#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To " +#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. " +#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." +#~ msgstr "" +#~ "El otro caso de uso del backend de pago sin-código es manejar el evento " +#~ "cuando el botón 'Comprar ahora' es pulsado en el frontend del vendedor. " +#~ "Para llevar a cabo el pago, el backend se comunica con la API del backend " +#~ "del comerciante. Después de un pago exitoso, los usuarios son redirigidos " +#~ "a la página de cumplimiento." + +#~ msgid "Dynamic Merchant Instance" +#~ msgstr "Instancia Dinámica de Comerciante" + +#~ msgid "" +#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can " +#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-" +#~ "merchant-instance\">here</a>." +#~ msgstr "" +#~ "La documentación de la API para manejar dinámicamente la instancia de " +#~ "comerciante puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-" +#~ "merchant.html#dynamic-merchant-instance\">aquí</a>." + +#~ msgid "Use Case Diagram" +#~ msgstr "Diagrama de Caso de Uso" + +#~ msgid "Link to the contributions made" +#~ msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas" + +#~ msgid "Codeless Payment Backend" +#~ msgstr "Backend Pago Sin-Código" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enlace" + +#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" +#~ msgstr "" +#~ "Documentación para manejar dinámicamente las instancias de Comerciante" + +#~ msgid "Future Work" +#~ msgstr "Trabajo Futuro" + +#~ msgid "" +#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended " +#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this " +#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there " +#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant " +#~ "Backend. The list of future work is as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "El backend de pago sin-código es un muy robusto y puede ser fácilmente " +#~ "extendido según los requisitos. Es adaptativo añadir nuevas " +#~ "características a este framework. Pero para el ámbito de la discusión de " +#~ "este proyecto, hay varias características que serán pronto añadidas en el " +#~ "backend de comerciante de pago sin-código. La lista trabajo futuro es " +#~ "como sigue:" + +#~ msgid "" +#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " +#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the " +#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but " +#~ "no such notification system is designed." +#~ msgstr "" +#~ "Para mandar una notificación por correo electrónico al comerciante cuando " +#~ "las existencias se encuentran por debajo de cierto límite. La cantidad " +#~ "mínima requerida para ser mantenida en las existencias es actualmente " +#~ "tomada del comerciante (específica para cada producto) pero no está " +#~ "designado tal sistema de notificaciones." + +#~ msgid "" +#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment " +#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple " +#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the " +#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API " +#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant " +#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would " +#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the " +#~ "seller, which is handled by the codeless payments service." +#~ msgstr "" +#~ "Para añadir acceso API al backend del comerciante a través del servicio " +#~ "de pago sin-código. Básicamente, sería usado como una plataforma de " +#~ "hosting para múltiples comerciantes. Habría igualmente una parte de " +#~ "interfaz de usuario adicional en el servicio de pago sin-código donde un " +#~ "comerciante con la sesión iniciada pueda generar una clave API. Esta " +#~ "clave API puede ser usada para acceder a la funcionalidad del backend del " +#~ "comerciante de una forma controlada. Después de solicitar la clave API, " +#~ "la página mostraría la clave generada y la URL base para la API para " +#~ "usarse por el comprador, la cual está manejada por el servicio de pago " +#~ "sin-codigo." + +#~ msgid "" +#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. " +#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as " +#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless " +#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants." +#~ msgstr "" +#~ "Mapear cada cuenta de comprador en una instancia de backend de " +#~ "comerciante separada. Esto no es requerido para versión simple de los " +#~ "pagos sin-código, pero tan pronto como los compradores tengan acceso a " +#~ "las API, esto es un característica útil. El servicio de pago sin-código " +#~ "entonces también puede servir como un servicio de hosting a los " +#~ "comerciantes." + +#~ msgid "" +#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " +#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " +#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently " +#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of " +#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and " +#~ "some more research have to be done before proceeding to the " +#~ "implementation." +#~ msgstr "" +#~ "Para añadir varias analíticas para el comerciante. En los pedidos " +#~ "realizados se pueden realizar varios análisis para cada respectivo " +#~ "comerciante. Algunos de los análisis que pueden ser llevados a cabo están " +#~ "mostrando el producto más frecuentemente comprado, algunas observaciones " +#~ "sobre el seguimiento del envío, análisis de productos basado en la " +#~ "ubicación del reparto, etc.. Para esta parte, discusiones y algo más de " +#~ "investigación ha sido realizada antes de proceder a la implementación." + +#~ msgid "Screenshots" +#~ msgstr "Capturas de pantalla" + +#~ msgid "Home page" +#~ msgstr "Página de inicio" + +#~ msgid "Product page" +#~ msgstr "Página de producto" + +#~ msgid "Shipment Tracking" +#~ msgstr "Seguimiento del envío" + +#~ msgid "Invest in Taler!" +#~ msgstr "¡Invierte en Taler!" + +#~ msgid "" +#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " +#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." +#~ msgstr "" +#~ "Nosotros hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburog." +#~ "<br>Porfavor contacta en <tt>invest@taler.net</tt> si quieres invertir en " +#~ "Taler." + +#~ msgid "The Team" +#~ msgstr "El equipo" + +#~ msgid "" +#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " +#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " +#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " +#~ "upon the world." +#~ msgstr "" +#~ "Nuestro equipo combina líderes de negocios de primer nivel, criptógrafos, " +#~ "ingenieros de software, activistas de derechos civiles y académicos. " +#~ "Nosotros estamos unidos por una visión de como los pagos deben funcionar " +#~ "y la meta de imponer esta visión en el mundo." + +#~ msgid "" +#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " +#~ "the French national institute for research in informatics and automation, " +#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " +#~ "Foundation</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Nosotros estamos actualmente apoyados por <a href=\"http://www.inria.fr/" +#~ "\">Inria</a>, el instituto nacional francés de investigación en " +#~ "informática y automatización, y la <a href=\"https://renewablefreedom." +#~ "org/\">Renewable Freedom Foundation</a>." + +#~ msgid "The Technology" +#~ msgstr "La Tecnología" + +#~ msgid "" +#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html" +#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. " +#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " +#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " +#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " +#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " +#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " +#~ "cent." +#~ msgstr "" +#~ "Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando <a href=" +#~ "\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza en todas " +#~ "las partes es minimizada. El daño financiero está limitado (para los " +#~ "clientes, comerciantes y para el exchange) incluso en el caso de que " +#~ "los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas robadas. Las " +#~ "bases de datos pueden ser auditadas para comprobar la coherencia, " +#~ "resultando o bien en la detección de sistemas comprometidos o en la " +#~ "demostración de que los participantes fueron honestos. Los costes de " +#~ "transacción actuales son de fracciones de céntimo." + +#~ msgid "The Business" +#~ msgstr "El Negocio" + +#~ msgid "" +#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " +#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " +#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " +#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " +#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " +#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." +#~ msgstr "" +#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la de proveedor de servicio " +#~ "de la operación de pago, la cual convierte el dinero desde sistemas de " +#~ "pago tradicional (MasterCard, SEPA,UPI,Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT,etc..) a " +#~ "moneda electrónica anónima en la misma divisa. El cliente puede entonces " +#~ "canjear las monedas electrónicas con un comerciante, quien puede " +#~ "intercambiarlas por dinero representado, usando un sistema de pago " +#~ "tradicional en el exchange. El exchange cobra comisiones para facilitar " +#~ "las transacciones." + +#~ msgid "The Business Case" +#~ msgstr "El Caso del Negocio" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descargar" + +#~ msgid "" +#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " +#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " +#~ "market." +#~ msgstr "" +#~ "Nuestra página de <a href=\"financial-news.html\">noticias financieras</" +#~ "a> explica en Inglés como Taler puede afectar los desarrollos actuales, " +#~ "en el mercado de pagos global." + +#~ msgid "Running a Taler payment service operator" +#~ msgstr "Dirigir un operador de servicios de pago Taler" + +#~ msgid "" +#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The " +#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its " +#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " +#~ "the operation of the computing infrastructure." +#~ msgstr "" +#~ "El operador de servicio de pagos ejecuta el <em>Taler exchange</em>. El " +#~ "exchange cobra <b>comisiones por transacción</b> a los clientes y " +#~ "comerciantes. Sus gastos operacionales son las transferencias bancarias " +#~ "con el sistema bancario y la operación de la infraestructura de " +#~ "computación." + +#~ msgid "" +#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " +#~ "cent per transaction." +#~ msgstr "" +#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los gastos de " +#~ "almacenamiento son menores de 0.01 céntimos por transacción." + +#~ msgid "" +#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " +#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." +#~ msgstr "" +#~ "Múltiples transacciones Taler pueden ser agregadas en una transferencia " +#~ "bancaria mayor para los comerciantes, para minimizar los costes de la " +#~ "transferencia bancaria." + +#~ msgid "" +#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " +#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." +#~ msgstr "" +#~ "El protocolo permite al exchange cobrar comisiones para cualquier " +#~ "operación cara(retirar, depositar, refrescar, devolver o transferencias " +#~ "bancarias agregadas)." + +#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." +#~ msgstr "La asociación con los bancos establece la confianza del consumidor." + +#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." +#~ msgstr "" +#~ "La asociación con la comunidad del software libre permite un despliegue " +#~ "rápido." + +#~ msgid "Advantages for Merchants" +#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes" + +#~ msgid "" +#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " +#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " +#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " +#~ "convenience without risk of fraud." +#~ msgstr "" +#~ "Taler es un sistema de pago rentable el cual te provee con una prueba " +#~ "criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en " +#~ "milisegundos.Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia " +#~ "desconocidos hasta ahora sin riesgo de fraude." + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "" +#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " +#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " +#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " +#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " +#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " +#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " +#~ "the mental overhead for customers." +#~ msgstr "" +#~ "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiéndote confirmar la " +#~ "transacción con tu cliente virtualmente inmediatamente. Tus clientes " +#~ "apreciarán que ellos no tengan que proporcionar ningún tipo de " +#~ "información de tarjeta de crédito y jugar al juego \"verificado por\". " +#~ "Haciendo los pagos significativamente más convenientes para los cliente, " +#~ "quizás puedas usar Taler para transacciones más pequeñas que no serían " +#~ "posibles con pagos por tarjeta de crédito debido a la carga mental para " +#~ "los clientes." + +#~ msgid "" +#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " +#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " +#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " +#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " +#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " +#~ "case of disputes." +#~ msgstr "" +#~ "Tu tendrás prueba de pago criptográfica por parte del proveedor de " +#~ "servicio de pagos de Taler. Con Taler tu nunca manejas información " +#~ "sensible de la cuenta de cliente, y así no tienes que someterte a ninguna " +#~ "auditoría de seguridad particular (como PCI DSS). Tus sistemas tendrán " +#~ "contratos de cliente con firmas cualificadas de todas las transacciones, " +#~ "las cuales puedes usar en un tribunal en caso de disputas." + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Libre" + +#~ msgid "" +#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " +#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " +#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " +#~ "development model will ensure that you can select from many competing " +#~ "integrators for support." +#~ msgstr "" +#~ "Taler es software libre, y tu puedes usar el código de referencia de " +#~ "licencia-libre como un punto de inicio para integrar Taler en tu " +#~ "servicios. Para usar Taler, tu no necesitas pagar cuotas de licencia, y " +#~ "el modelo de desarrollo del software libre asegurará que puedas elegir " +#~ "desde muchos integradores competidores para tu soporte." + +#~ msgid "Cheap" +#~ msgstr "Barato" + +#~ msgid "" +#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " +#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " +#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " +#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." +#~ msgstr "" +#~ "Taler usa construcciones criptográficas eficientes con un ancho de banda " +#~ "y requerimientos de espacio bajos. Combinado con la fuerte de seguridad " +#~ "de Taler, hace el fraude imposible, los proveedores de servicios de pago " +#~ "Taler pueden operar con una sobrecarga muy baja y así poder ofrecer " +#~ "comisiones por transacción bajas." + +#~ msgid "Flexible" +#~ msgstr "Flexible" + +#~ msgid "" +#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " +#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " +#~ "denominations the payment service provider supports." +#~ msgstr "" +#~ "Taler puede ser usado con diferentes divisas (como Euros, Dólares o " +#~ "Bitcoin) y con cualquier cantidad, limitado solo por la regulación " +#~ "aplicable y que denominaciones de servicio de pago el proveedor soporta." + +#~ msgid "Ethical" +#~ msgstr "Ético" + +#~ msgid "" +#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " +#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " +#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " +#~ "reference implementations." +#~ msgstr "" +#~ "Taler previene la evasión de impuestos y el lavado de dinero. Los " +#~ "protocolos de Taler son eficientes y no usan los cálculos de proof-of-" +#~ "work derrochadores. Taler anima a la transparencia proveyendo de un " +#~ "estándar abierto e implementaciones de software libre." + +#~ msgid "Manuals for merchants" +#~ msgstr "Manuales para comerciantes" + +#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" +#~ msgstr "GNU Taler - Manual de operador backend comerciante" + +#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" +#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración tienda virtual (PHP)" + +#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" +#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración de tienda virtual (Python)" + +#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" +#~ msgstr "GNU Taler - Backend comerciante" + +#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" +#~ msgstr "Procesamiento de pagos de comerciantes usando el backend de Taler:" + +#~ msgid "" +#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers " +#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " +#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." +#~ msgstr "" +#~ "El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de " +#~ "ofertas realizadas por comerciantes a clientes. Por esto, el frontend de " +#~ "comerciante necesita dar al backend, el pedido del cliente en formato " +#~ "JSON." + +#~ msgid "" +#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and " +#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the " +#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " +#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " +#~ "is returned." +#~ msgstr "" +#~ "El backend <b>valida</b> los pagos recibidos desde la cartera y los " +#~ "<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el " +#~ "exchange). Por esto, el frontend de comerciante debe pasar la petición de " +#~ "pago al backend de Taler y comprobar el código de estado HTTP que le es " +#~ "devuelto." + +#~ msgid "" +#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " +#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " +#~ "each contract." +#~ msgstr "" +#~ "El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</" +#~ "b> las transferencias bancarias a conjuntos de transacciones comerciales, " +#~ "incluyendo los términos exactos de cada contrato." + +#~ msgid "customer perspective" +#~ msgstr "perspectiva del cliente" + +#~ msgid "" +#~ "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. " +#~ "Also available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-" +#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Tutorial para procesar pagos con Taler usando la API de vendedor. También " +#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-" +#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>." + +#~ msgid "" +#~ "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a " +#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Manual del operador para el exchange de GNU Taler. También disponible en " +#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>." + +#~ msgid "" +#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href=" +#~ "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Manual para ejecutar el panel de control de la aplicación Web. También " +#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual." +#~ "pdf\">PDF</a>." + +#~ msgid "" +#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as " +#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</" +#~ "a>." +#~ msgstr "" +#~ "Manual para configurar y usar la app de punto de venta. También " +#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-" +#~ "terminal.pdf\">PDF</a>." + +#, fuzzy +#~| msgid "News" +#~ msgid "News:" +#~ msgstr "Noticias" + +#~ msgid "Taler Cashier" +#~ msgstr "Cajero Taler" + +#~ msgid "" +#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and " +#~ "give out electronic cash." +#~ msgstr "" +#~ "El cajero Taler es una aplicación Android que te permite tomar efectivo y " +#~ "recibir efectivo electrónico." |