summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--translations/es/LC_MESSAGES/messages.po2213
1 files changed, 2213 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 0000000..42d705b
--- /dev/null
+++ b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,2213 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/es/>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+
+#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
+msgid "GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler"
+
+#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
+msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+msgstr "Reserva Electrónica Libre Anónima Tasable"
+
+#: common/footer.j2.inc:11
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
+msgid "Docs"
+msgstr "Documentación"
+
+#: common/footer.j2.inc:17
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: common/footer.j2.inc:22
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografía"
+
+#: common/footer.j2.inc:29
+msgid ""
+"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
+"project</a> for the GNU operating system."
+msgstr ""
+"GNU Taler se desarrolla como parte del <a href='https://www.gnu."
+"org/'>proyecto GNU </a> para el sistema operativo GNU."
+
+#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: common/footer.j2.inc:34
+msgid ""
+"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
+"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
+msgstr ""
+"Agradecemos a la <a href='https://www.bfh.ch/'>Universidad de Ciencias "
+"Aplicadas de Berna</a> por su apoyo y el alojamiento gratuito de este sitio "
+"web."
+
+#: common/footer.j2.inc:36
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
+"only."
+msgstr ""
+"Esta página fue creada usando solo <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
+"Libre</a>."
+
+#: common/footer.j2.inc:38
+msgid "JavaScript license information"
+msgstr "Información de Licencia JavaScript"
+
+#: common/navigation.j2.inc:23
+msgid "Features"
+msgstr "Funcionalidades"
+
+#: common/navigation.j2.inc:24
+msgid "Principles"
+msgstr "Principios"
+
+#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: news/index.html.j2:11
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
+msgstr ""
+"Nuevas publicaciones sobre cambios relacionados con GNU Taler como versiones "
+"y eventos"
+
+#: news/index.html.j2:16
+msgid "subscribe to our RSS feed"
+msgstr "suscribirse a nuestro RSS"
+
+#: news/index.html.j2:33
+msgid "read more"
+msgstr "leer más"
+
+#: template/architecture.html.j2:6
+msgid "Taler System Architecture"
+msgstr "Arquitectura del sistema Taler"
+
+#: template/bibliography.html.j2:5
+msgid "GNU Taler Bibliography"
+msgstr "Bibliografía GNU Taler"
+
+#: template/bibliography.html.j2:27
+msgid "by"
+msgstr "por"
+
+#: template/cashier.html.j2:43
+msgid ""
+"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
+"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
+"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
+"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
+msgstr ""
+"Esta es la página para la App del cajero Taler. Esta permite al cajero "
+"conceder a los usuarios el derecho de retirar cierta cantidad de efectivo "
+"electrónico desde la cuenta bancaria del cajero. Así, permite una "
+"funcionalidad equivalente de lo que tú podrías encontrar en la página Web "
+"del banco al retirar desde una cuenta."
+
+#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
+#: template/wallet.html.j2:239
+msgid "Install Android App from Google App Store, or"
+msgstr "Instalar la App para Android desde Google App Store o"
+
+#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
+msgid "Download App from F-Droid.org."
+msgstr "Descargar la App desde F-Droid.org."
+
+#: template/contact.html.j2:6
+msgid "Contact information"
+msgstr "Información de contacto"
+
+#: template/contact.html.j2:13
+msgid "The mailing list"
+msgstr "La lista de correo"
+
+#: template/contact.html.j2:15
+msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
+msgstr "Una lista de correo pública archivada de GNU Taler está hospedada en"
+
+#: template/contact.html.j2:20
+msgid "archive"
+msgstr "archivo"
+
+#: template/contact.html.j2:21
+msgid "You can send messages to the list at"
+msgstr "Puedes mandar mensajes a la lista a"
+
+#: template/contact.html.j2:29
+msgid "Contacting individuals"
+msgstr "Contactar individuales"
+
+#: template/contact.html.j2:31
+msgid ""
+"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
+"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
+msgstr ""
+"Los miembros del equipo pueden generalmente ser contactados en "
+"<tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos nosotros podemos recibir correos "
+"electrónicos encriptados con GnuPG."
+
+#: template/contact.html.j2:40
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: template/contact.html.j2:42
+msgid ""
+"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
+"freenode.net</tt>."
+msgstr ""
+"Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC <tt>#taler</tt> "
+"en <tt>irc.freenode.net</tt>."
+
+#: template/contact.html.j2:50
+msgid "Reporting bugs"
+msgstr "Informando de los errores"
+
+#: template/contact.html.j2:52
+msgid "We track open feature requests and bugs in our"
+msgstr "Rastreamos las solicitudes de características y errores en nuestro"
+
+#: template/contact.html.j2:55
+msgid "Bug tracker"
+msgstr "Rastreador de errores"
+
+#: template/contact.html.j2:56
+msgid ""
+"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
+"requests to the mailing list."
+msgstr ""
+"la cual está compartida con el proyecto GNUnet. Tú también puedes informar "
+"sobre errores o solicitar funcionalidades a la lista de correo."
+
+#: template/contact.html.j2:65
+msgid "General inquiries"
+msgstr "Consultas generales"
+
+#: template/contact.html.j2:67
+msgid ""
+"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
+"<tt>contact AT taler.net</tt>."
+msgstr ""
+"Puede ponerse en contacto con un grupo de miembros de equipo que se ocupan "
+"de consultas generales en <tt>contact ARROBA taler.net</tt>."
+
+#: template/contact.html.j2:75
+msgid "Executive team"
+msgstr "Equipo ejecutivo"
+
+#: template/contact.html.j2:77
+msgid ""
+"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
+"tt>."
+msgstr ""
+"Para solicitudes comerciales no técnicas, porfavor contacta <tt>ceo ARROBA "
+"taler.net</tt>."
+
+#: template/copyright.html.j2:6
+msgid "Copyright Assignment"
+msgstr "Asignación de derechos de autor"
+
+#: template/copyright.html.j2:8
+msgid ""
+"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
+"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
+"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
+"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
+"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
+msgstr ""
+"Contribuidores con GNU Taler con acceso GIT deben firmar la <a href=\"/pdf/"
+"copyright.pdf\">asignación de copyright</a> para asegurar que <a href="
+"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">el "
+"acuerdo de licencia y desarrollo colaborativo GNUnet e.V. --- Taler Systems "
+"SA </a>de los proyectos GNUnet y GNU Taler está satisfecho."
+
+#: template/copyright.html.j2:19
+msgid ""
+"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
+"free software licenses, but gives developers the freedom to move code "
+"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
+"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
+"stores that are hostile to free software)."
+msgstr ""
+"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo hecho bajo las "
+"licencias de software libre,pero da a los programadores la libertad de mover "
+"el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y acompaña "
+"la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos "
+"distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al software libre)."
+
+#: template/copyright.html.j2:29
+msgid ""
+"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
+"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
+"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
+"sufficient, but snail mail is preferred."
+msgstr ""
+"Contribuciones menores (básicamente, cualquiera con acceso Git) no requieren "
+"el acuerdo de copyright.Contribuciones bajo seudónimos son aceptadas, en "
+"este caso simplemente firma el acuerdo bajo tu seudónimo. Copias escaneadas "
+"son suficientes, pero es preferido el correo postal."
+
+#: template/docs.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
+msgstr "GNU Taler: Documentación y recursos"
+
+#: template/docs.html.j2:13
+msgid ""
+"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
+"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
+"\">here</a>."
+msgstr ""
+"Esta es una vista general de la documentación y otros recursos de GNU Taler. "
+"La documentación completa puede ser encontrada en <a href=\"https://docs."
+"taler.net/\">aquí</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:27
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes"
+
+#: template/docs.html.j2:38
+msgid "Merchant Backend Administration"
+msgstr "Panel de administración de comerciante"
+
+#: template/docs.html.j2:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
+"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+msgstr ""
+"Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a href="
+"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:49
+msgid "Merchant API Tutorial"
+msgstr "Tutorial API vendedor"
+
+#: template/docs.html.j2:51
+msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
+msgstr ""
+"Tutorial para el procesamiento de pagos Taler utilizando API de backend "
+"comercial."
+
+#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
+#: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
+#, python-format
+msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
+msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ."
+
+#: template/docs.html.j2:60
+msgid "Exchange"
+msgstr "Banco"
+
+#: template/docs.html.j2:62
+msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
+msgstr "Operador&#39;s manual para el intercambio de GNU Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:71
+msgid "Bank Integration"
+msgstr "Integración Bancaria"
+
+#: template/docs.html.j2:73
+msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
+msgstr "Manual para integrar estrechamente Taler con aplicaciones bancarias."
+
+#: template/docs.html.j2:82
+msgid "Wallet"
+msgstr "Cartera"
+
+#: template/docs.html.j2:84
+msgid ""
+"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
+"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
+"Web site</a>."
+msgstr ""
+"Manual sobre carteras Taler (Extensiones Web, Android,Terminal). Puedes "
+"descargar los binarios pre-empaquetados desde <a href=\"wallet.html\">la "
+"página Web de Taler</a>."
+
+#: template/docs.html.j2:94
+msgid "Back office"
+msgstr "Panel de control interno"
+
+#: template/docs.html.j2:96
+msgid "Manual to run the back-office Web application."
+msgstr "Manual para ejecutar la aplicación web de \"back-office\"."
+
+#: template/docs.html.j2:105
+msgid "Merchant POS Terminal"
+msgstr "Terminal POS de vendedor"
+
+#: template/docs.html.j2:107
+msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
+msgstr "Manual para configurar y utilizar la aplicación de punto de venta."
+
+#: template/docs.html.j2:116
+msgid "Cashier"
+msgstr "Cajero"
+
+#: template/docs.html.j2:118
+msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
+msgstr "Una aplicación para coger en efectivo y repartir efectivo electrónico."
+
+#: template/docs.html.j2:131
+msgid "Internals"
+msgstr "Internos"
+
+#: template/docs.html.j2:142
+msgid "HTTP API"
+msgstr "API HTTP"
+
+#: template/docs.html.j2:144
+msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
+msgstr "Referencia para la API basada en HTTP para componentes de Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:152
+msgid "Onboarding"
+msgstr "A bordo"
+
+#: template/docs.html.j2:154
+msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
+msgstr "Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir."
+
+#: template/docs.html.j2:166
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidad"
+
+#: template/docs.html.j2:177
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Lista de correo"
+
+#: template/docs.html.j2:179
+msgid "The official GNU Taler mailing list."
+msgstr "La lista de correo oficial de GNU Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:185
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: template/docs.html.j2:187
+msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
+msgstr "Nuestro canal IRC en freenode es #taler."
+
+#: template/docs.html.j2:193
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Rastreador de errores"
+
+#: template/docs.html.j2:195
+msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
+msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características."
+
+#: template/docs.html.j2:205
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: template/docs.html.j2:217
+msgid "Git repositories"
+msgstr "Repositorios Git"
+
+#: template/docs.html.j2:219
+msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
+msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler."
+
+#: template/docs.html.j2:225
+msgid "lcov results"
+msgstr "Resultados lcov"
+
+#: template/docs.html.j2:227
+msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
+msgstr ""
+"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro "
+"paquete de pruebas."
+
+#: template/docs.html.j2:233
+msgid "Continuous integration"
+msgstr "Integración continua"
+
+#: template/docs.html.j2:235
+msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
+msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot."
+
+#: template/faq.html.j2:5
+msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
+msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o Blockchain?"
+
+#: template/faq.html.j2:8
+msgid ""
+"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
+"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
+"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
+"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
+msgstr ""
+"Taler no requiere de ninguna tecnología Blockchain, y tampoco está basado en "
+"algoritmo de proof-of-work ni de ningún otro mecanismo de consenso "
+"distribuido. En vez de esto, Taler está basado en algoritmo de firma ciega. "
+"De todas formas, es teóricamente posible combinar Taler con cripto-monedas "
+"punto a punto como Bitcoin."
+
+#: template/faq.html.j2:18
+msgid ""
+"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
+"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
+"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
+msgstr ""
+"Sería posible de todas formas, retirar monedas en Bitcoin en una cartera "
+"Taler (con el banco apropiado), el cual daría algunos beneficios sobre "
+"Bitcoin plano, tales como confirmaciones de tiempo instantáneas."
+
+#: template/faq.html.j2:26
+msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
+msgstr "¿Donde se guarda el balance mi cartera?"
+
+#: template/faq.html.j2:28
+msgid ""
+"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
+"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
+"escrow bank account."
+msgstr ""
+"Tu cartera almacena monedas digitales y así en última instancia tu "
+"computadoras guarda tu saldo. El exchange guarda los fondos que coinciden "
+"con todas las monedas no gastadas, en un cuenta bancaria de depósito de "
+"garantía."
+
+#: template/faq.html.j2:35
+msgid "What if my wallet is lost?"
+msgstr "¿Y si se pierde mi cartera?"
+
+#: template/faq.html.j2:37
+msgid ""
+"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
+"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
+"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
+msgstr ""
+"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, los "
+"bancos no pueden ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual "
+"que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de "
+"mantenerla segura."
+
+#: template/faq.html.j2:46
+msgid ""
+"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
+"the balance reasonably low."
+msgstr ""
+"El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de "
+"seguridad o manteniendo tu balance razonablemente bajo."
+
+#: template/faq.html.j2:52
+msgid "What if my computer is hacked?"
+msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?"
+
+#: template/faq.html.j2:54
+msgid ""
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
+"has been compromised."
+msgstr ""
+"En caso de compromiso de uno de tus dispositivos, un atacante puede gastar "
+"las monedas de tu cartera.Ir comprobando tu balance puede revelarte si tu "
+"dispositivo ha sido comprometido."
+
+#: template/faq.html.j2:61
+msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
+msgstr "¿Puedo mandar dinero a mi amigo con Taler?"
+
+#: template/faq.html.j2:63
+msgid ""
+"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
+"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
+"bank account."
+msgstr ""
+"Si tu amigo provee de bienes o servicios para ti a cambio de un pago, ellos "
+"pueden fácilmente configurar una cuenta Taler de vendedor y recibir pagos en "
+"su cuenta bancaria."
+
+#: template/faq.html.j2:70
+msgid ""
+"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
+"directly as well."
+msgstr ""
+"Futuras versiones de la cartera Taler podrían permitir intercambiar monedas "
+"entre amigos directamente también."
+
+#: template/faq.html.j2:76
+msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
+msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?"
+
+#: template/faq.html.j2:78
+msgid ""
+"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
+"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
+msgstr ""
+"Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a "
+"múltiples diferentes divisas como el Euro, dólar o Bitcoins."
+
+#: template/faq.html.j2:84
+msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
+msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas."
+
+#: template/faq.html.j2:89
+msgid "How does Taler protect my privacy?"
+msgstr "¿Como protege taler mi privacidad?"
+
+#: template/faq.html.j2:91
+msgid ""
+"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
+"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
+"which coin it signed for which customer."
+msgstr ""
+"Tu cartera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en.wikipedia."
+"org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> por un banco. El uso de "
+"firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda "
+"ha sido firmada para cada cliente."
+
+#: template/faq.html.j2:101
+msgid "How much does it cost?"
+msgstr "¿Cuanto cuesta?"
+
+#: template/faq.html.j2:103
+msgid ""
+"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
+"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
+"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
+"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
+"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
+"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
+"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
+"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
+"regulator and could thus easily be 10x higher."
+msgstr ""
+"El protocolo Taler permite a cualquier exchange configurar su propia "
+"estructura de comisiones, permitiendo a los operadores fijar comisiones por "
+"sacar,depositar,refrescar o devolver monedas. Los operadores también pueden "
+"cobrar comisiones por cerrar reservas y por (agregadas) transferencias "
+"bancarias a los comerciantes.Los comerciantes pueden elegir cubrir algunas "
+"comisiones que puedan incurrir los clientes. Los costes actuales de "
+"transacción están estimados en 0.001 céntimos/transacción (a ratios de "
+"transacción altos, amortizados sobre mil millones de transacciones, "
+"excluyendo los costes de migración). Tenga en cuenta que es esta una "
+"estimación temprana, los detalles pueden depender del hospedaje y "
+"requerimientos de copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente "
+"diez veces más altos."
+
+#: template/faq.html.j2:117
+msgid "Does Taler work with international payments?"
+msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?"
+
+#: template/faq.html.j2:119
+msgid ""
+"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
+"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
+"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
+"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
+"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
+"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
+"future."
+msgstr ""
+"La cartera Taler&#39;s soporta múltiples divisas, pero el sistema "
+"actualmente no soporta conversión entre divisas. De todas formas, en "
+"principio podría ser creada una entidad que aceptara depósitos en una divisa "
+"y permitiera retiradas en otra divisa.Sin embargo los obstáculos "
+"reglamentarios en este caso tienden a ser particularmente complejos. El "
+"enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de "
+"soportar conversión de divisas en un futuro cercano."
+
+#: template/faq.html.j2:130
+msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
+msgstr ""
+"¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?"
+
+#: template/faq.html.j2:132
+msgid ""
+"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
+"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
+"have to follow."
+msgstr ""
+"Nosotros creemos que la directiva de dinero electrónico Europea provee parte "
+"del marco de regulación a un banco Taler con monedas denominadas en Euros "
+"que tendría que seguir."
+
+#: template/faq.html.j2:139
+msgid ""
+"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
+"in regular bank accounts?"
+msgstr ""
+"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco "
+"en cuentas bancarias normales?"
+
+#: template/faq.html.j2:141
+msgid ""
+"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
+"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
+"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
+"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
+"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
+"Taler coins into regular bank money."
+msgstr ""
+"El exchange seria operado por un banco o en cooperación con un banco, y ese "
+"banco guardaría los fondos en una cuenta de depósito de garantía. Nota que "
+"este banco puada ser un banco normal o un banco central para divisa "
+"electrónica. Independientemente, el banco se incluiría bajo las respectivas "
+"regulaciones bancarias estableciendo una razón del porqué los clientes "
+"tendrían fe en la conversión desde monedas Taler hacia dinero bancario "
+"normal."
+
+#: template/faq.html.j2:150
+msgid ""
+"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
+"compliance?"
+msgstr ""
+"¿A quien se quejarían los consumidores en el caso de una no-conversión o un "
+"no-cumplimiento?"
+
+#: template/faq.html.j2:152
+msgid ""
+"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
+"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
+"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
+"respective regulatory authorities, or even the general public."
+msgstr ""
+"Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores "
+"independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de "
+"ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores "
+"también podrían proporcionar un método para envíos manuales de incidencias. "
+"Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes estén "
+"disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al público "
+"general."
+
+#: template/faq.html.j2:161
+msgid "Are there any projects already using Taler?"
+msgstr "¿Hay algún proyecto que ya esté usando Taler?"
+
+#: template/faq.html.j2:163
+msgid ""
+"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
+"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
+"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
+"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
+"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
+"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
+msgstr ""
+"Nosotros somos conscientes que varios negocios están ejecutando proyectos de "
+"exploración o han desarrollado prototipos en funcionamiento. Nosotros "
+"también estamos en discusiones sobre el proyecto con varios bancos normales "
+"y también con bancos centrales. Dicho esto, no hay productos en el mercado "
+"todavía, y nosotros creemos que sería prematuro dado el estado del proyecto."
+"(ver también <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">nuestro rastreador de "
+"errores </a> para ver una lista de incidencias abiertas)."
+
+#: template/faq.html.j2:174
+msgid "Does Taler support recurring payments?"
+msgstr "¿Soporta Taler pagos recurrentes?"
+
+#: template/faq.html.j2:176
+msgid ""
+"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
+"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
+"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
+"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
+"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
+"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
+"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
+"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
+"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
+"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
+"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
+"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
+"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
+msgstr ""
+"Hoy, nuestra implementación de la cartera no soporta pagos recurrentes. Los "
+"pagos recurrentes, donde una cantidad fija es pagada de forma regular es en "
+"teoría posible con Taler, pero viene con algunas advertencias. "
+"Específicamente, los pagos recurrentes solo pueden funcionar si la cartera "
+"Taler esta ejecutándose y on-line sobre la hora deseada. Además, dada la "
+"naturaleza repetitiva son vinculables, y podrían así ser usadas para des-"
+"anonimizar al usuario haciendo el pago recurrente, por ejemplo forzando al "
+"usuario off-line a la hora del pago y observando que este no ocurre a "
+"tiempo. Finalmente, la cartera Taler no funciona con crédito y así el "
+"usuario tendría que estar seguro de tener un balance suficiente para que el "
+"pago recurrente se realizara.Aun así, pueden ser útiles, y en una futura "
+"versión de la cartera Taler probablemente las apoyaremos. Pero esta no es "
+"una funcionalidad que nosotros estemos buscando para Taler 1.0 en este "
+"momento."
+
+#: template/features.html.j2:7
+msgid "GNU Taler: Features"
+msgstr "GNU Taler: Características"
+
+#: template/features.html.j2:13
+msgid ""
+"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
+"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
+"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
+"evasion and money laundering</span>."
+msgstr ""
+"GNU Taler es un sistema de pago con <span class=\"tlr\">preservación de la "
+"privacidad</span>.Los compradores pueden permanecer anónimos, pero los "
+"vendedores no pueden ocultar sus ingresos obtenidos a través de los pagos "
+"con GNU Taler. Esto ayuda a <span class=\"tlr\">evitar la evasión de "
+"impuestos y el lavado de dinero</span>."
+
+#: template/features.html.j2:23
+msgid ""
+"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
+"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
+"always backed by an existing currency."
+msgstr ""
+"El uso principal de GNU Taler son los <span class=\"tlr\">pagos</span>; no "
+"está enfocado <span class=\"tlr\">como almacén </span> de valor. Los pagos "
+"están siempre respaldados por una moneda existente."
+
+#: template/features.html.j2:32
+msgid ""
+"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
+"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
+"is, a payment service provider for Taler."
+msgstr ""
+"Los pagos son realizados después <span class=\"tlr\">de intercambiar dinero "
+"existente</span> en <em>dinero electrónico</em>con la ayuda un servicio de "
+"Exchange, esto es, un proveedor de pagos para Taler."
+
+#: template/features.html.j2:41
+msgid ""
+"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
+"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
+"span> on the merchant&#39;s Website."
+msgstr ""
+"Cuando se realiza un pago, los clientes solo necesitan un cartera con saldo."
+"El comerciante puede aceptar pagos <span class=\"tlr\">sin hacer a sus "
+"clientes registrarse</span> en su página."
+
+#: template/features.html.j2:50
+msgid ""
+"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
+"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
+"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
+"gone."
+msgstr ""
+"GNU Taler es <span class=\"tlr\">inmune contra muchos tipo de fraude</span>, "
+"como el phising de información de tarjetas de crédito o la devolución de "
+"cargos. En caso de pérdida o robo, solo una cantidad limitada de dinero "
+"sobrante en la cartera podría haberse ido."
+
+#: template/features.html.j2:69
+msgid "Paying with Taler"
+msgstr "Pagando con Taler"
+
+#: template/features.html.j2:71
+msgid ""
+"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
+"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
+"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
+msgstr ""
+"Para pagar con Taler, los clientes instalan una cartera electrónica en su "
+"dispositivo. Antes del primer pago, la divisa deseada debe ser añadida al "
+"balance de la cartera mediante otros medios de pago."
+
+#: template/features.html.j2:79
+msgid ""
+"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
+"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
+"phishing or identity theft."
+msgstr ""
+"Una vez la cartera está cargada,los pagos en las página web solo toman un "
+"clic, y nunca pueden ser falsamente rechazados por detección de fraudes, y "
+"no suponen ningún riesgo de phising or robo de identidad."
+
+#: template/features.html.j2:87
+msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
+msgstr "Pruébalo tu mismo con la demo interactiva!"
+
+#: template/features.html.j2:94
+msgid "Receiving payments with Taler"
+msgstr "Recibir pagos con Taler"
+
+#: template/features.html.j2:96
+msgid ""
+"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
+"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
+"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
+"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
+"by a third party."
+msgstr ""
+"Para recibir pagos con Taler, el comerciante necesita una cuenta bancaria en "
+"la divisa deseada. Nosotros proveemos el software de soporte en diferentes "
+"lenguajes de programación para hacer la integración indolora.El panel de "
+"control del comerciante para procesar transacciones con Taler puede correr "
+"sobre las premisas del comerciante o hospedado por una tercera parte."
+
+#: template/features.html.j2:105
+msgid ""
+"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
+"even having to register an account."
+msgstr ""
+"La integración del comerciante es sencilla, y los clientes pueden pagar por "
+"los productos sin ni siquiera tener que registrar una cuenta."
+
+#: template/features.html.j2:112
+msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
+msgstr ""
+"Mira como la integración del comerciante funciona en nuestra documentación "
+"para desarrolladores!"
+
+#: template/features.html.j2:127
+msgid "Practical"
+msgstr "Práctica"
+
+#: template/features.html.j2:130
+msgid ""
+"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
+"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
+"extremely low transaction costs."
+msgstr ""
+"Taler es sencillo de integrar con aplicaciones Web existentes. Los pagos son "
+"cripto-graficamente asegurados y son confirmados en milisegundos con costes "
+"extremadamente bajos por transacción."
+
+#: template/features.html.j2:140
+msgid "Stable"
+msgstr "Estable"
+
+#: template/features.html.j2:143
+msgid ""
+"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
+"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
+"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
+"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
+msgstr ""
+"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una cartera digital que "
+"almacena monedas y los proveedores de servicio de pago proveen con cuentas "
+"de depósito de garantía en las divisas existentes. Así las monedas "
+"criptográficas de Taler corresponden con divisas existentes, como los "
+"dólares americanos, los Euros o incluso los Bitcoins."
+
+#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
+msgid "Secure"
+msgstr "Seguro"
+
+#: template/features.html.j2:157
+msgid ""
+"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
+"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
+"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
+msgstr ""
+"Por diseño Taler no sufre de problemas de seguridad de muchas clases tales "
+"como phising o falsificación. Gracias a sus características de seguridad, "
+"Taler nunca rechaza a un cliente legítimo, debido a un falso positivo por "
+"detección de fraude."
+
+#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
+msgid "Taxable"
+msgstr "Imponible"
+
+#: template/features.html.j2:172
+msgid ""
+"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
+"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
+"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
+msgstr ""
+"Cuando usas Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
+"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del dinero efectivo y "
+"casi todas las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir el mercados negros. "
+"Taler no es apto para actividades ilegales."
+
+#: template/features.html.j2:182
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: template/features.html.j2:184
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
+"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
+"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
+msgstr ""
+"Cuando pagas con Taler, tu identidad no tiene porqué ser revelada. Igual que "
+"los pagos en efectivo, nadie más puede rastrear como gastas tu dinero "
+"electrónico. De todas formas, tu recibes una prueba de pago legal válida."
+
+#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
+msgid "Libre"
+msgstr "Libre"
+
+#: template/features.html.j2:198
+msgid ""
+"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
+"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
+"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
+msgstr ""
+"Taler provee de protocolos y referencias de implementación que en principio "
+"permite a cualquier persona disponer de su propia infraestructura de pago, "
+"veáse como individuales, organizaciones o países enteros. Desde que la "
+"implementación de referencia es un"
+
+#: template/features.html.j2:205
+msgid "package, it will always remain free software."
+msgstr "paquete, siempre será software libre."
+
+#: template/financial-news.html.j2:6
+msgid "Financial News"
+msgstr "Noticias financieras"
+
+#: template/financial-news.html.j2:9
+msgid ""
+"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
+"developments in the financial industry."
+msgstr ""
+"Esta página explica (solo en Inglés) como Taler puede cambiar desarrollos en "
+"curso en la industria financiera."
+
+#: template/governments.html.j2:6
+msgid "Advantages for Governments"
+msgstr "Ventajas para los gobiernos"
+
+#: template/governments.html.j2:8
+msgid ""
+"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
+"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
+"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
+"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
+"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
+msgstr ""
+"Taler provee de responsabilidad para asegurar que los negocios puedan operar "
+"legalmente, y al mismo tiempo respetando las libertades civiles de los "
+"ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado en estándares abiertos y de "
+"software libre. Taler necesita a los gobiernos porque ellos fijan el marco "
+"financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la "
+"soberanía digital en la infraestructura financiera crítica."
+
+#: template/governments.html.j2:27
+msgid ""
+"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
+"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
+"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
+"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
+"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
+"evasion and black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler fue construido con la meta de luchar contra la corrupción y apoyar la "
+"tributación. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es "
+"identificado de forma sencilla por el gobierno, y el comerciante puede ser "
+"obligado a proveer el contrato que fue aceptado por el cliente. Los "
+"gobiernos pueden usar estos datos para gravar a los negocios y a los "
+"individuales basándose en sus ingresos, haciendo la evasión de impuestos y "
+"los mercados negros menos viables."
+
+#: template/governments.html.j2:40
+msgid ""
+"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
+"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
+"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
+"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
+"However, this observational capability does not extend to the immediate "
+"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
+"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
+"multiple devices."
+msgstr ""
+"Así, a pesar de ofrecer anonimato, para los ciudadanos que gastan dinero "
+"efectivo digital par comprar bienes o servicios, Taler también asegura que "
+"el estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede ser usado para "
+"asegurar que los negocios participan solo en actividades legales, y no "
+"evaden impuestos de ingresos, impuestos de ventas o impuestos de valor "
+"añadido. De todas formas, esta capacidad de observación no se extiende al "
+"dominio personal inmediato. En particular, la monitorización no cubre el "
+"acceso compartido a los fondos con amigos de confianza y familia, o a "
+"carteras sincronizadas en muchos dispositivos."
+
+#: template/governments.html.j2:58
+msgid ""
+"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
+"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
+"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
+"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
+"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
+msgstr ""
+"Los pagos de Taler están cripto-graficamente asegurados. Así, los clientes, "
+"los comerciantes y el proveedor de pago de Taler (el exchange) pueden "
+"matemáticamente demostrar su comportamiento legal en un tribunal en caso de "
+"disputas. Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la "
+"seguridad económica de las personas,los comerciantes, el exchange y el "
+"estado."
+
+#: template/governments.html.j2:70
+msgid ""
+"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
+"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
+"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
+"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
+"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
+"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
+msgstr ""
+"Como proveedor de servicio de pagos, un exchange de Taler está sujeto a la "
+"regulación financiera. La regulación financiera y las auditorías regulares "
+"son críticas para establecer confianza. En particular, el diseño de Taler "
+"ordena la existencia de un auditor independiente quien comprueba las pruebas "
+"criptográficas que acumula el exchange para garantizar que la cuenta de "
+"depósito de garantía está gestionada honestamente. Esto asegura que el "
+"exchange no amenaza la economía debido a un fraude."
+
+#: template/governments.html.j2:88
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
+"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
+"threatens global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, "
+"Taler permitirá la competitividad y evitará la monopolización de los "
+"sistemas de pago que amenazan la estabilidad global política y financiera "
+"hoy en día."
+
+#: template/governments.html.j2:98
+msgid "Efficient"
+msgstr "Eficiente"
+
+#: template/governments.html.j2:101
+msgid ""
+"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
+"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
+"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
+"basados en tecnología Blockchain, tales como Bitcoin, Taler no amenazará la "
+"disponibilidad de redes eléctricas nacionales o (significativamente) no "
+"contribuirá a la polución medioambiental."
+
+#: template/governments.html.j2:117
+msgid "Taler and regulation"
+msgstr "Taler y la regulación"
+
+#: template/governments.html.j2:119
+msgid "Anti money laundering (AML)"
+msgstr "Anti-lavado de dinero (AML)"
+
+#: template/governments.html.j2:120
+msgid ""
+"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
+"parties."
+msgstr ""
+"Con Taler, el ingreso es visible y este puede ser atado al contrato firmado "
+"por ambas partes."
+
+#: template/governments.html.j2:121
+msgid "Know your customer (KYC)"
+msgstr "Conocer tu cliente (KYC)"
+
+#: template/governments.html.j2:122
+msgid ""
+"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
+"or depositing coins respectively"
+msgstr ""
+"En Taler, pagador y beneficiario son conocidos por sus cuentas bancarias "
+"cuando retiran o depositan dinero respectivamente"
+
+#: template/governments.html.j2:123
+msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
+msgstr "Reglamento General de Protección de Datos (GDPR)"
+
+#: template/governments.html.j2:124
+msgid ""
+"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
+"data minimization and privacy by default."
+msgstr ""
+"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos, y por su "
+"diseño implementa minimización de datos y privacidad por defecto."
+
+#: template/governments.html.j2:125
+msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
+msgstr "Directiva Servicios de pago (PSD2)"
+
+#: template/governments.html.j2:126
+msgid ""
+"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
+"competitive banking sector."
+msgstr ""
+"Taler proporciona un estándar abierto con APIs públicas que contribuye a un "
+"sector bancario competitivo."
+
+#: template/governments.html.j2:134
+msgid "Taler provides privacy and accountability"
+msgstr "Taler proporciona privacidad y responsabilidad"
+
+#: template/governments.html.j2:137
+msgid ""
+"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
+"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
+"governments can obtain:"
+msgstr ""
+"Taler supone que los gobiernos pueden observar las transferencias "
+"electrónicas tradicionales que entran y salen del sistema de pago Taler. "
+"Empezando por las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
+
+#: template/governments.html.j2:145
+msgid ""
+"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
+"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
+"given time frame."
+msgstr ""
+"La cantidad total de moneda digital retirada por el cliente. El gobierno "
+"puede impone límites a la cantidad de dinero efectivo digital un cliente "
+"puede retirar en un plazo determinado de tiempo."
+
+#: template/governments.html.j2:154
+msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
+msgstr "El ingreso recibido por cualquier comerciante vía el sistema Taler."
+
+#: template/governments.html.j2:161
+msgid ""
+"The exact details of the underlying contract that was signed between "
+"customer and merchant. However, this information would typically not include "
+"the identity of the customer."
+msgstr ""
+"Los detalles exactos del contrato subyacente que fue firmado entre el "
+"cliente y el comerciante. De todas formas, esta información típicamente no "
+"incluiría la identidad del cliente."
+
+#: template/governments.html.j2:170
+msgid ""
+"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
+"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
+"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
+"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
+"fees."
+msgstr ""
+"Las cantidades de monedas digitales legítimamente retiradas por los clientes "
+"desde el exchange, el valor las monedas digitales no canjeadas en las "
+"carteras de los clientes, el valor y los detalles correspondientes de las "
+"operaciones de depósito llevadas a cabo por los comerciantes con el "
+"exchange, y el ingreso del exchange procedente de comisiones por transacción."
+
+#: template/index.html.j2:16
+msgid ""
+"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
+"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
+msgstr ""
+"Nosotros proveemos de un sistema de pago que hace las transacciones online "
+"<span class='tlr'>amigables-privadas</span>,<span class='tlr'>rápidas y "
+"sencillas</span>."
+
+#: template/index.html.j2:21
+msgid "Payments without registration"
+msgstr "Pagos sin necesidad de registrarse"
+
+#: template/index.html.j2:25
+msgid "Data protection by default"
+msgstr "Protección de datos predefinida"
+
+#: template/index.html.j2:29
+msgid "Fraud eliminated by design"
+msgstr "Diseño seguro contra el fraude"
+
+#: template/index.html.j2:33
+msgid "Not a new currency!"
+msgstr "¡No es una nueva moneda!"
+
+#: template/index.html.j2:37
+msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
+msgstr ""
+"Permite a las comunidades establecer su propia infraestructura de pagos"
+
+#: template/index.html.j2:41
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software Libre"
+
+#: template/index.html.j2:44
+msgid "Try Demo!"
+msgstr "¡Prueba la Demo!"
+
+#: template/index.html.j2:45
+msgid "Read Docs"
+msgstr "Leer documentos"
+
+#: template/pos.html.j2:43
+msgid ""
+"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
+"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
+"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
+"restaurant when vending food from a menu."
+msgstr ""
+"Esta es la página para la App Taler PoS. Esta permite al vendedor mantener "
+"una lista de productos y rápidamente construir contratos Taler y procesar "
+"pagos Taler para estos contratos. Su principal caso es para *mensa, "
+"cafeterías o restaurantes cuando venden comida para un menú."
+
+#: template/press.html.j2:4
+msgid "GNU Taler in the Press"
+msgstr "GNU Taler en la prensa"
+
+#: template/press.html.j2:6
+msgid "2018"
+msgstr "2018"
+
+#: template/press.html.j2:15
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
+
+#: template/press.html.j2:25
+msgid "2016"
+msgstr "2016"
+
+#: template/press.html.j2:43
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#: template/principles.html.j2:21
+msgid "GNU Taler: Design Principles"
+msgstr "GNU Taler: Principios de Diseño"
+
+#: template/principles.html.j2:25
+msgid ""
+"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
+msgstr ""
+"Cuando diseñamos GNU Taler, tuvimos en cuenta los siguientes principio de "
+"diseño en mente:"
+
+#: template/principles.html.j2:31
+msgid "1. Free/Libre Software"
+msgstr "1. Software Libre"
+
+#: template/principles.html.j2:33
+msgid ""
+"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
+msgstr ""
+"... en el área de la computación, la libertad significa no usar software "
+"privativo"
+
+#: template/principles.html.j2:36
+msgid ""
+"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
+"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
+"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
+"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
+"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
+"principle</a> and to establish public confidence."
+msgstr ""
+"GNU Taler debe ser <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
+">Software Libre</a>. Para comerciantes, el software libre previene el "
+"bloqueo en un proveedor, significando que los comerciantes pueden fácilmente "
+"elegir otro proveedor de servicio para procesar sus pagos. Para los países, "
+"el Software Libre significa que GNU Taler no puede comprometer la soberanía "
+"imponiendo restricciones o requerimientos. Y para los operadores de cambio, "
+"la transparencia es crucial para satisfacer <a href=\"https://en.wikipedia."
+"org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">el principio de Kerckhoff</a> y establecer "
+"la confianza pública."
+
+#: template/principles.html.j2:49
+msgid ""
+"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
+"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
+"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
+"tracking or telemetry are absent."
+msgstr ""
+"Los clientes se benefician del Software Libre porque cualquier persona es "
+"libre de modificar el software de la cartera para que soporte plataformas "
+"adicionales. El código fuente debe estar disponible y hacer que sea fácil "
+"verificar la ausencia de características hostiles para los usuarios como el "
+"seguimiento o la telemetría."
+
+#: template/principles.html.j2:60
+msgid "2. Protect the privacy of buyers"
+msgstr "2. Proteger la privacidad de los compradores"
+
+#: template/principles.html.j2:62
+msgid "You deserve some privacy"
+msgstr "Tú mereces algo de privacidad"
+
+#: template/principles.html.j2:64
+msgid ""
+"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
+"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
+"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
+"private data. This would be especially true when making micropayments for "
+"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
+"avoid facilitating totalitarian control over the population."
+msgstr ""
+"La privacidad es lo más significante cuando está garantizada a través de "
+"medidas técnicas, de forma opuesta a meras políticas. Sin la capa técnica "
+"proveyendo privacidad-por-defecto, las transacciones financieras revelarían "
+"innecesarios niveles de datos personales o privados. Esto sería "
+"especialmente verdadero a la hora de realizar micro-pagos para publicaciones "
+"on-line. Así, GNU Taler debe proteger la privacidad para los compradores y "
+"evitar facilitar el control totalitario sobre la población."
+
+#: template/principles.html.j2:72
+msgid ""
+"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
+"may need to be collected according to business needs and protected according "
+"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
+"soon as it is no longer required."
+msgstr ""
+"Datos privados limitados, como la dirección de entrega para un reparto "
+"físico, pueden ser necesarios ser recogidos de acuerdo a las necesidades del "
+"negocio y protegidos por las leyes locales. En este caso, GNU Taler debe "
+"habilitar el borrado de esa información tan pronto como no sea necesaria."
+
+#: template/principles.html.j2:83
+msgid ""
+"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
+"business activities"
+msgstr ""
+"3. Auditabilildad - permitir al estado gravar los ingresos y tomar medidas "
+"drásticas en negocios con actividades ilegales"
+
+#: template/principles.html.j2:85
+msgid "Money laundering"
+msgstr "Lavado de dinero"
+
+#: template/principles.html.j2:87
+msgid ""
+"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
+"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
+"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
+"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
+"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
+"authorities to track income."
+msgstr ""
+"Como sistema de pago debe cumplir con las leyes locales para poder operar "
+"con legalidad, GNU Taler debe ser diseñado para cumplir con estos "
+"requerimientos. GNU Taler debe proveer una pista para la auditoría de los "
+"investigadores operando bajo la ley. Además, nosotros consideramos la "
+"imposición de impuestos como beneficiosa para la sociedad, y una fiscalidad "
+"justa requieroetransparencia en los ingresos. Así, GNU Taler debe permitir a "
+"las autoridades rastrear los ingresos."
+
+#: template/principles.html.j2:102
+msgid "4. Prevent payment fraud"
+msgstr "4. Previene el fraude en el pago"
+
+#: template/principles.html.j2:104
+msgid "Phishing attack"
+msgstr "Ataque de phishing"
+
+#: template/principles.html.j2:106
+msgid ""
+"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
+"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
+"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
+"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
+"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
+"to precisely attribute bad behavior."
+msgstr ""
+"GNU Taler debe mitigar las fuentes más comunes de fraude. Nosotros debemos "
+"seguir las mejores prácticas de diseño de software, guías de diseño por "
+"terceros que prevengan la confusión y los interfaces engañosos, y debemos "
+"hacer que otros inspecciones nuestro código público disponible. Además, GNU "
+"Taler debe proveer prueba extensiva criptográfica para todos los procesos "
+"clave, para permitir a todas las partes atribuir de forma precisa mala "
+"conducta."
+
+#: template/principles.html.j2:120
+msgid "5. Collect the minimum information necessary"
+msgstr "5. Recoger la mínima información necesaria"
+
+#: template/principles.html.j2:121
+msgid ""
+"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
+"(GDPR) compliant"
+msgstr ""
+"Privacidad por diseño, privacidad por defecto, cumple con la Regulación "
+"General de Protección de Datos (GDPR)"
+
+#: template/principles.html.j2:123
+msgid ""
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
+"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
+"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
+"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
+msgstr ""
+"La privacidad para los compradores es dada con un prioridad particular como "
+"parte del principio (2). De todas formas, otras partes - como los "
+"comerciantes - también deben tener protección de datos. Generalmente, GNU "
+"Taler debe recoger la mínima información necesaria: los datos no recogidos o "
+"no almacenados por más tiempo, no pueden ser comprometidos."
+
+#: template/principles.html.j2:137
+msgid "6. Be usable"
+msgstr "6. Ser usable"
+
+#: template/principles.html.j2:138
+msgid "Buy with one click. Easy for children."
+msgstr "Comprar con un solo clic. Sencillo para niños."
+
+#: template/principles.html.j2:140
+msgid ""
+"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
+"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
+"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
+"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
+"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
+"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
+"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
+"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
+msgstr ""
+"GNU Taler debe ser usable por clientes no expertos incluyendo usuarios "
+"finales de la cartera GNU Taler, los comerciantes que deseen aceptar pagos "
+"usando GNU Taler, y terceros desarrolladores de aplicación para e-commerce y "
+"otras plataformas. GNU Taler debe seguir las mejores practicas en guias de "
+"usabilidad e incorporar retroalimentación de expertos y usuarios. El "
+"Software Libre también requiere de documentación Libre para permitir "
+"opciones informadas. GNU Taler debe proveer Interfaces de Programación "
+"Avanzada (APIs) bien documentada, para permitir integraciones sin roces "
+"entra GNU Taler y otros proyectos."
+
+#: template/principles.html.j2:157
+msgid "7. Be efficient"
+msgstr "7. Ser eficiente"
+
+#: template/principles.html.j2:158
+msgid "Energy efficiency"
+msgstr "Eficiencia Energética"
+
+#: template/principles.html.j2:160
+msgid ""
+"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
+"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
+"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
+"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
+"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
+msgstr ""
+"GNU Taler debe ser diseñado para ser eficiente. Bastante simple, eficiencia "
+"significa menos cosas que romper, y significa más transacciones por segundo "
+"y baja el impacto medioambiental. La eficiencia es también crítica para GNU "
+"Taler para ser usado en los micro-pagos. Por lo tanto ciertas primitivas "
+"caras, como el proof-of-work no deben ser usadas por GNU Taler."
+
+#: template/principles.html.j2:173
+msgid "8. Fault-tolerant design"
+msgstr "8. Diseño tolerante a fallos"
+
+#: template/principles.html.j2:174
+msgid "Life Safers"
+msgstr "Seguros de vida"
+
+#: template/principles.html.j2:176
+msgid ""
+"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
+"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
+"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
+"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
+"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
+"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
+"operators compromising core secrets."
+msgstr ""
+"Operadores maliciosos, dedos gordos, fallos de ordenador, gremlins. Las "
+"cosas salen mal. GNU Taler debe estar diseñado para tolerar fallos de "
+"componentes individuales y sistemas. Donde el sistema puede continuar "
+"ejecutándose de forma segura, continurá ejecutándose de forma segura. Donde "
+"deba detener una operación, otras operaciones no deben sin necesidad "
+"desconectarse. Donde los sistemas fallan, deben fallar grácilmente. GNU "
+"Taler debe tener un plan para recuperar los secretos principales "
+"comprometidos por operadores maliciosos."
+
+#: template/principles.html.j2:194
+msgid "9. Foster competition"
+msgstr "9. Fomentar la competencia"
+
+#: template/principles.html.j2:195
+msgid "A competitive market"
+msgstr "Un mercado competitivo"
+
+#: template/principles.html.j2:197
+msgid ""
+"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
+"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
+"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
+"technical burden for new competitors to enter the market."
+msgstr ""
+"Debe ser relativamente sencillo para los competidores, desplegar "
+"alternativas inter-operables. Las barreras para esto en sistemas financieros "
+"tradicionales son bastante altos y fuera de nuestro control. De todas "
+"formas, GNU Taler debe minimizar la carga técnica para los nuevos "
+"competidores que entran en el mercado."
+
+#: template/principles.html.j2:204
+msgid ""
+"GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
+"system where only a few global companies dominate the market."
+msgstr ""
+"GNU Taler debe habilitar un conjunto diverso de operadores, rompiendo el "
+"sistema actual donde solo unas pocas empresas globales dominan el mercado."
+
+#: template/principles.html.j2:209
+msgid ""
+"An example for a design choice that supports this is to split the whole "
+"system into smaller components that can be operated, developed and improved "
+"upon independently, instead of having one completely monolithic system."
+msgstr ""
+"Un ejemplo para elección de diseño que soporta esto, es dividir todo el "
+"sistema en componentes más pequeños que pueden ser operados, desarrollados y "
+"mejorados independientemente, en vez de tener un sistema completo monolítico."
+
+#: template/schemafuzz.html.j2:6
+msgid "SchemaFuzz"
+msgstr "SchemaFuzz"
+
+#: template/wallet.html.j2:106
+msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
+msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la"
+
+#: template/wallet.html.j2:111
+msgid "demo"
+msgstr "demo"
+
+#: template/wallet.html.j2:117
+msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
+msgstr "No tienes instalada la cartera todavía."
+
+#: template/wallet.html.j2:126
+msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
+msgstr ""
+"Instala la cartera para tu navegador a continuación, luego comprueba la"
+
+#: template/wallet.html.j2:130
+msgid "demonstration"
+msgstr "demostración"
+
+#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: template/wallet.html.j2:147
+msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
+msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada."
+
+#: template/wallet.html.j2:157
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: template/wallet.html.j2:161
+msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
+msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua."
+
+#: template/wallet.html.j2:168
+msgid "Install wallet"
+msgstr "Instalar cartera"
+
+#: template/wallet.html.j2:175
+msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
+msgstr "JavasScript está deshabilitado, la instalación no funcionará."
+
+#: template/wallet.html.j2:214
+msgid "Install Download Chrome Extension"
+msgstr "Instalar Descargar Extensión Chrome"
+
+#: template/wallet.html.j2:221
+msgid "Install GNU Taler"
+msgstr "Instalar GNU Taler"
+
+#: template/wallet.html.j2:225
+msgid "from the Chrome Web Store"
+msgstr "desde la Tienda Web Chrome"
+
+#: template/wallet.html.j2:246
+msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
+msgstr ""
+"Descarga la App para Android desde F-droid (evitando el registro en Google)."
+
+#: template/wallet.html.j2:259
+msgid "Other browsers"
+msgstr "Otros navegadores"
+
+#: template/wallet.html.j2:261
+msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
+msgstr "Carteras para otros navegadores serán provistas en un futuro próximo."
+
+#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
+#~ msgstr "GSoC 2018: Pago sin código"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
+#~ "guidance of Florian Dold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implementado por Shivam Kohli como parte de GSoC 2018 bajo la tutela y "
+#~ "guía de Florian Dold."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Resumen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s "
+#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web "
+#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can "
+#~ "manage their inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; "
+#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on "
+#~ "the seller&#39;s frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pago sin-código es un componente que se encuentra entre el frontend del "
+#~ "vendedor y el backend de GNU Taler del comerciante. Este componente tiene "
+#~ "un interfaz web, donde los botones de pago están configurados. Los "
+#~ "comerciantes registrados pueden manejar su inventario y simultáneamente "
+#~ "crear un botón &#39;Comprar ahora&#39; para un producto específico. Este "
+#~ "código puede ser copiado y pegado directamente en el frontend del "
+#~ "vendedor y puede ser usado para &#39;Pagar con Taler &#39;."
+
+#~ msgid "Use Cases"
+#~ msgstr "Casos de uso"
+
+#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los diversos casos de uso y características del pago sin-código son:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
+#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the "
+#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well "
+#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and "
+#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant "
+#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which "
+#~ "helps in shipment tracking."
+#~ msgstr ""
+#~ "El caso de uso principal es el registro del comerciante. El panel de "
+#~ "control del pago sin-código proporciona un inicio de sesión seguro "
+#~ "programado con Django al comerciante. El comerciante registrado puede "
+#~ "añadir inventario (tanto digital como físicamente) a sus existencias. "
+#~ "Ellos pueden gestionar el inventario y simultáneamente crear un botón "
+#~ "'Compra ahora' para el producto. El comerciante también puede monitorizar "
+#~ "los pedidos realizados y actualizar el estado del pedido el cual ayuda al "
+#~ "seguimiento del envío."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comerciante tiene la flexibilidad de añadir dos tipos de inventarios "
+#~ "de la siguiente forma:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via "
+#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view "
+#~ "the version hosted by the codeless payment frontend."
+#~ msgstr ""
+#~ "El comerciante puede subir un inventario digital (como un PDF o una "
+#~ "página HTML) via el panel de control frontend de pago sin-código y el "
+#~ "usuario puede entonces comprarlo y ver la versión hospedada por el panel "
+#~ "de control frontend del pago sin-código."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. "
+#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum "
+#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. "
+#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified "
+#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification "
+#~ "would be added)."
+#~ msgstr ""
+#~ "El comerciante puede añadir cualquier inventario físico disponible en sus "
+#~ "existencias.Mientras se agregan estos inventarios, se le pide al vendedor "
+#~ "que añada la cantidad mínima de producto requerida para ser mantenida en "
+#~ "las existencias. Cuando las existencias llegan por debajo de este límite "
+#~ "el vendedor sería notificado (ahora mismo esta funcionalidad no ha sido "
+#~ "añadida, pero pronto la notificación por correo electrónico sería "
+#~ "añadida)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
+#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are "
+#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the "
+#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their "
+#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the "
+#~ "codeless payment frontend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los compradores accederán al frontend del comprador donde el código para "
+#~ "el 'Comprar ahora' está presente. Cuando esté botón es pulsado, ellos "
+#~ "serán redirigidos al backend del pago sin-código y eventualmente "
+#~ "redirigidos a la página de pago. Después de un pago exitoso, el comprador "
+#~ "puede rastrear el envío para productos físicos o ver la versión digital "
+#~ "hospedada en el frontend del pago sin-código."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
+#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To "
+#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. "
+#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
+#~ msgstr ""
+#~ "El otro caso de uso del backend de pago sin-código es manejar el evento "
+#~ "cuando el botón 'Comprar ahora' es pulsado en el frontend del vendedor. "
+#~ "Para llevar a cabo el pago, el backend se comunica con la API del backend "
+#~ "del comerciante. Después de un pago exitoso, los usuarios son redirigidos "
+#~ "a la página de cumplimiento."
+
+#~ msgid "Dynamic Merchant Instance"
+#~ msgstr "Instancia Dinámica de Comerciante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can "
+#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-"
+#~ "merchant-instance\">here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La documentación de la API para manejar dinámicamente la instancia de "
+#~ "comerciante puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-"
+#~ "merchant.html#dynamic-merchant-instance\">aquí</a>."
+
+#~ msgid "Use Case Diagram"
+#~ msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
+
+#~ msgid "Link to the contributions made"
+#~ msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas"
+
+#~ msgid "Codeless Payment Backend"
+#~ msgstr "Backend Pago Sin-Código"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
+
+#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
+#~ msgstr ""
+#~ "Documentación para manejar dinámicamente las instancias de Comerciante"
+
+#~ msgid "Future Work"
+#~ msgstr "Trabajo Futuro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended "
+#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this "
+#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there "
+#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant "
+#~ "Backend. The list of future work is as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El backend de pago sin-código es un muy robusto y puede ser fácilmente "
+#~ "extendido según los requisitos. Es adaptativo añadir nuevas "
+#~ "características a este framework. Pero para el ámbito de la discusión de "
+#~ "este proyecto, hay varias características que serán pronto añadidas en el "
+#~ "backend de comerciante de pago sin-código. La lista trabajo futuro es "
+#~ "como sigue:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
+#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the "
+#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but "
+#~ "no such notification system is designed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mandar una notificación por correo electrónico al comerciante cuando "
+#~ "las existencias se encuentran por debajo de cierto límite. La cantidad "
+#~ "mínima requerida para ser mantenida en las existencias es actualmente "
+#~ "tomada del comerciante (específica para cada producto) pero no está "
+#~ "designado tal sistema de notificaciones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment "
+#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple "
+#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the "
+#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API "
+#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant "
+#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would "
+#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the "
+#~ "seller, which is handled by the codeless payments service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para añadir acceso API al backend del comerciante a través del servicio "
+#~ "de pago sin-código. Básicamente, sería usado como una plataforma de "
+#~ "hosting para múltiples comerciantes. Habría igualmente una parte de "
+#~ "interfaz de usuario adicional en el servicio de pago sin-código donde un "
+#~ "comerciante con la sesión iniciada pueda generar una clave API. Esta "
+#~ "clave API puede ser usada para acceder a la funcionalidad del backend del "
+#~ "comerciante de una forma controlada. Después de solicitar la clave API, "
+#~ "la página mostraría la clave generada y la URL base para la API para "
+#~ "usarse por el comprador, la cual está manejada por el servicio de pago "
+#~ "sin-codigo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. "
+#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as "
+#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless "
+#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapear cada cuenta de comprador en una instancia de backend de "
+#~ "comerciante separada. Esto no es requerido para versión simple de los "
+#~ "pagos sin-código, pero tan pronto como los compradores tengan acceso a "
+#~ "las API, esto es un característica útil. El servicio de pago sin-código "
+#~ "entonces también puede servir como un servicio de hosting a los "
+#~ "comerciantes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
+#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
+#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently "
+#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of "
+#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and "
+#~ "some more research have to be done before proceeding to the "
+#~ "implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para añadir varias analíticas para el comerciante. En los pedidos "
+#~ "realizados se pueden realizar varios análisis para cada respectivo "
+#~ "comerciante. Algunos de los análisis que pueden ser llevados a cabo están "
+#~ "mostrando el producto más frecuentemente comprado, algunas observaciones "
+#~ "sobre el seguimiento del envío, análisis de productos basado en la "
+#~ "ubicación del reparto, etc.. Para esta parte, discusiones y algo más de "
+#~ "investigación ha sido realizada antes de proceder a la implementación."
+
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "Capturas de pantalla"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Página de inicio"
+
+#~ msgid "Product page"
+#~ msgstr "Página de producto"
+
+#~ msgid "Shipment Tracking"
+#~ msgstr "Seguimiento del envío"
+
+#~ msgid "Invest in Taler!"
+#~ msgstr "¡Invierte en Taler!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
+#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosotros hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburog."
+#~ "<br>Porfavor contacta en <tt>invest@taler.net</tt> si quieres invertir en "
+#~ "Taler."
+
+#~ msgid "The Team"
+#~ msgstr "El equipo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
+#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
+#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
+#~ "upon the world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuestro equipo combina líderes de negocios de primer nivel, criptógrafos, "
+#~ "ingenieros de software, activistas de derechos civiles y académicos. "
+#~ "Nosotros estamos unidos por una visión de como los pagos deben funcionar "
+#~ "y la meta de imponer esta visión en el mundo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
+#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
+#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
+#~ "Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosotros estamos actualmente apoyados por <a href=\"http://www.inria.fr/"
+#~ "\">Inria</a>, el instituto nacional francés de investigación en "
+#~ "informática y automatización, y la <a href=\"https://renewablefreedom."
+#~ "org/\">Renewable Freedom Foundation</a>."
+
+#~ msgid "The Technology"
+#~ msgstr "La Tecnología"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
+#~ "\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
+#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
+#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
+#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
+#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
+#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
+#~ "cent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando <a href="
+#~ "\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza en todas "
+#~ "las partes es minimizada. El daño financiero está limitado &#x28;para los "
+#~ "clientes, comerciantes y para el exchange&#x29; incluso en el caso de que "
+#~ "los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas robadas. Las "
+#~ "bases de datos pueden ser auditadas para comprobar la coherencia, "
+#~ "resultando o bien en la detección de sistemas comprometidos o en la "
+#~ "demostración de que los participantes fueron honestos. Los costes de "
+#~ "transacción actuales son de fracciones de céntimo."
+
+#~ msgid "The Business"
+#~ msgstr "El Negocio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
+#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
+#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
+#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
+#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
+#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
+#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la de proveedor de servicio "
+#~ "de la operación de pago, la cual convierte el dinero desde sistemas de "
+#~ "pago tradicional (MasterCard, SEPA,UPI,Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT,etc..) a "
+#~ "moneda electrónica anónima en la misma divisa. El cliente puede entonces "
+#~ "canjear las monedas electrónicas con un comerciante, quien puede "
+#~ "intercambiarlas por dinero representado, usando un sistema de pago "
+#~ "tradicional en el exchange. El exchange cobra comisiones para facilitar "
+#~ "las transacciones."
+
+#~ msgid "The Business Case"
+#~ msgstr "El Caso del Negocio"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
+#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
+#~ "market."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuestra página de <a href=\"financial-news.html\">noticias financieras</"
+#~ "a> explica en Inglés como Taler puede afectar los desarrollos actuales, "
+#~ "en el mercado de pagos global."
+
+#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
+#~ msgstr "Dirigir un operador de servicios de pago Taler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
+#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
+#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
+#~ "the operation of the computing infrastructure."
+#~ msgstr ""
+#~ "El operador de servicio de pagos ejecuta el <em>Taler exchange</em>. El "
+#~ "exchange cobra <b>comisiones por transacción</b> a los clientes y "
+#~ "comerciantes. Sus gastos operacionales son las transferencias bancarias "
+#~ "con el sistema bancario y la operación de la infraestructura de "
+#~ "computación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
+#~ "cent per transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los gastos de "
+#~ "almacenamiento son menores de 0.01 céntimos por transacción."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
+#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Múltiples transacciones Taler pueden ser agregadas en una transferencia "
+#~ "bancaria mayor para los comerciantes, para minimizar los costes de la "
+#~ "transferencia bancaria."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
+#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "El protocolo permite al exchange cobrar comisiones para cualquier "
+#~ "operación cara(retirar, depositar, refrescar, devolver o transferencias "
+#~ "bancarias agregadas)."
+
+#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
+#~ msgstr "La asociación con los bancos establece la confianza del consumidor."
+
+#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
+#~ msgstr ""
+#~ "La asociación con la comunidad del software libre permite un despliegue "
+#~ "rápido."
+
+#~ msgid "Advantages for Merchants"
+#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
+#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
+#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
+#~ "convenience without risk of fraud."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler es un sistema de pago rentable el cual te provee con una prueba "
+#~ "criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en "
+#~ "milisegundos.Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia "
+#~ "desconocidos hasta ahora sin riesgo de fraude."
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
+#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
+#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
+#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
+#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
+#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
+#~ "the mental overhead for customers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiéndote confirmar la "
+#~ "transacción con tu cliente virtualmente inmediatamente. Tus clientes "
+#~ "apreciarán que ellos no tengan que proporcionar ningún tipo de "
+#~ "información de tarjeta de crédito y jugar al juego \"verificado por\". "
+#~ "Haciendo los pagos significativamente más convenientes para los cliente, "
+#~ "quizás puedas usar Taler para transacciones más pequeñas que no serían "
+#~ "posibles con pagos por tarjeta de crédito debido a la carga mental para "
+#~ "los clientes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
+#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
+#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
+#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
+#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
+#~ "case of disputes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu tendrás prueba de pago criptográfica por parte del proveedor de "
+#~ "servicio de pagos de Taler. Con Taler tu nunca manejas información "
+#~ "sensible de la cuenta de cliente, y así no tienes que someterte a ninguna "
+#~ "auditoría de seguridad particular (como PCI DSS). Tus sistemas tendrán "
+#~ "contratos de cliente con firmas cualificadas de todas las transacciones, "
+#~ "las cuales puedes usar en un tribunal en caso de disputas."
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
+#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
+#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
+#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
+#~ "integrators for support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler es software libre, y tu puedes usar el código de referencia de "
+#~ "licencia-libre como un punto de inicio para integrar Taler en tu "
+#~ "servicios. Para usar Taler, tu no necesitas pagar cuotas de licencia, y "
+#~ "el modelo de desarrollo del software libre asegurará que puedas elegir "
+#~ "desde muchos integradores competidores para tu soporte."
+
+#~ msgid "Cheap"
+#~ msgstr "Barato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
+#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
+#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
+#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler usa construcciones criptográficas eficientes con un ancho de banda "
+#~ "y requerimientos de espacio bajos. Combinado con la fuerte de seguridad "
+#~ "de Taler, hace el fraude imposible, los proveedores de servicios de pago "
+#~ "Taler pueden operar con una sobrecarga muy baja y así poder ofrecer "
+#~ "comisiones por transacción bajas."
+
+#~ msgid "Flexible"
+#~ msgstr "Flexible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
+#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
+#~ "denominations the payment service provider supports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler puede ser usado con diferentes divisas (como Euros, Dólares o "
+#~ "Bitcoin) y con cualquier cantidad, limitado solo por la regulación "
+#~ "aplicable y que denominaciones de servicio de pago el proveedor soporta."
+
+#~ msgid "Ethical"
+#~ msgstr "Ético"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
+#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
+#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
+#~ "reference implementations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taler previene la evasión de impuestos y el lavado de dinero. Los "
+#~ "protocolos de Taler son eficientes y no usan los cálculos de proof-of-"
+#~ "work derrochadores. Taler anima a la transparencia proveyendo de un "
+#~ "estándar abierto e implementaciones de software libre."
+
+#~ msgid "Manuals for merchants"
+#~ msgstr "Manuales para comerciantes"
+
+#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
+#~ msgstr "GNU Taler - Manual de operador backend comerciante"
+
+#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
+#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración tienda virtual (PHP)"
+
+#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
+#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración de tienda virtual (Python)"
+
+#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
+#~ msgstr "GNU Taler - Backend comerciante"
+
+#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
+#~ msgstr "Procesamiento de pagos de comerciantes usando el backend de Taler:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
+#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
+#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de "
+#~ "ofertas realizadas por comerciantes a clientes. Por esto, el frontend de "
+#~ "comerciante necesita dar al backend, el pedido del cliente en formato "
+#~ "JSON."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
+#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
+#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
+#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
+#~ "is returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "El backend <b>valida</b> los pagos recibidos desde la cartera y los "
+#~ "<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el "
+#~ "exchange). Por esto, el frontend de comerciante debe pasar la petición de "
+#~ "pago al backend de Taler y comprobar el código de estado HTTP que le es "
+#~ "devuelto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
+#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
+#~ "each contract."
+#~ msgstr ""
+#~ "El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</"
+#~ "b> las transferencias bancarias a conjuntos de transacciones comerciales, "
+#~ "incluyendo los términos exactos de cada contrato."
+
+#~ msgid "customer perspective"
+#~ msgstr "perspectiva del cliente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. "
+#~ "Also available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-"
+#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutorial para procesar pagos con Taler usando la API de vendedor. También "
+#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-"
+#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a "
+#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manual del operador para el exchange de GNU Taler. También disponible en "
+#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a href="
+#~ "\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manual para ejecutar el panel de control de la aplicación Web. También "
+#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual."
+#~ "pdf\">PDF</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
+#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manual para configurar y usar la app de punto de venta. También "
+#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-"
+#~ "terminal.pdf\">PDF</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "News"
+#~ msgid "News:"
+#~ msgstr "Noticias"
+
+#~ msgid "Taler Cashier"
+#~ msgstr "Cajero Taler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
+#~ "give out electronic cash."
+#~ msgstr ""
+#~ "El cajero Taler es una aplicación Android que te permite tomar efectivo y "
+#~ "recibir efectivo electrónico."