summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/de/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--translations/de/LC_MESSAGES/messages.po276
1 files changed, 181 insertions, 95 deletions
diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 7deb4d6..ae2399e 100644
--- a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -5,20 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: taler-merchant-demos\n"
+"Project-Id-Version: taler-merchant-demos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"demonstration-pages/de/>\n"
"Language: de\n"
+"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler"
+"/demonstration-pages/de/>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
-"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:114
#: talermerchantdemos/donations/donations.py:157
@@ -47,8 +46,7 @@ msgstr "Dieser Artikel kann nicht (mehr) erstattet werden"
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:248
msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
-msgstr ""
-"Interner Fehler: Die Datei für diesen Aufsatz ({}) wurden nicht gefunden."
+msgstr "Interner Fehler: Die Datei für diesen Aufsatz ({}) wurden nicht gefunden."
#: talermerchantdemos/blog/blog.py:253
msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
@@ -81,16 +79,17 @@ msgid ""
"after buying this article."
msgstr ""
"Durch einen Klick auf <a href=\"{url}\">Erstattung</a> innerhalb einer "
-"Stunde nach dem Kauf des Aufsatzes kann der Kaufpreis ggf. erstattet werden."
+"Stunde nach dem Kauf des Aufsatzes kann der Kaufpreis ggf. erstattet "
+"werden."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:23
msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
-msgstr ""
-"GNU Taler Demo Essay Shop — Die Aufsatzsammlung zum Bezahlen mit GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler Demo Essay Shop — Die Aufsatzsammlung zum Bezahlen mit GNU Taler"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:34
#: talermerchantdemos/donations/templates/base.html.j2:31
#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:31
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:31
msgid "Taler Demo"
msgstr "Taler Demo"
@@ -101,16 +100,16 @@ msgstr "Aufsatzsammlung"
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:37
msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
msgstr ""
-"Auf dieser Seite kann man Aufsätze in einer Phantasiewährung (KUDOS) mit GNU "
-"Taler bezahlen."
+"Auf dieser Seite kann man Aufsätze in einer Phantasiewährung (KUDOS) mit "
+"GNU Taler bezahlen."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:38
msgid ""
"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
"Software, Free Society&quot;."
msgstr ""
-"Die Aufsätze stammen von Richard Stallman und befinden sich in seinem Buch "
-"&quot;Free Software&quot;."
+"Die Aufsätze stammen von Richard Stallman und befinden sich in seinem "
+"Buch &quot;Free Software&quot;."
#: talermerchantdemos/blog/templates/base.html.j2:39
msgid ""
@@ -118,8 +117,38 @@ msgid ""
"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
msgstr ""
"Das Buch wurde von der <a href=\"{shop}\">Free Software Foundation</a> "
-"veröffentlicht und steht kostenlos zum Download bereit auf <a href=\"{gnu}\""
-">gnu.org</a>."
+"veröffentlicht und steht kostenlos zum Download bereit auf <a "
+"href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:3
+msgid "Confirm refund request for article"
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:7
+msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:8
+msgid ""
+"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
+"merchant."
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:9
+msgid ""
+"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
+"article anymore."
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:15
+msgid ""
+"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
+"have used to pay for this article originally."
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/confirm_refund.html.j2:21
+msgid "Request refund"
+msgstr ""
#: talermerchantdemos/blog/templates/error.html.j2:3
#: talermerchantdemos/donations/templates/error.html.j2:3
@@ -156,14 +185,14 @@ msgid ""
"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
"href=\"{site}\">website</a>."
msgstr ""
-"Alles Wissenswerte zu GNU Taler gibt es auf unseren <a href=\"{site}\""
-">Webseiten</a>."
+"Alles Wissenswerte zu GNU Taler gibt es auf unseren <a "
+"href=\"{site}\">Webseiten</a>."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:3
msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
msgstr ""
-"Die Aufsatzsammlung zu den Themen Freie Software und Freie Gesellschaft im "
-"GNU Taler Demo-Shop"
+"Die Aufsatzsammlung zu den Themen Freie Software und Freie Gesellschaft "
+"im GNU Taler Demo-Shop"
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:5
msgid ""
@@ -182,14 +211,14 @@ msgid ""
"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
-"Es ist erlaubt, aus dem gesamten Buch zu zitieren und alle Textstellen zu "
-"kopieren und zu verteilen. Dies ist weltweit ohne Lizenzgebühren und für "
-"jedes Medium gestattet, sofern dieser Hinweis auf den Kopien erhalten "
-"bleibt. Das Kopieren und Verbreiten von Übersetzungen dieses Buches aus dem "
-"Englischen in andere Sprachen ist erlaubt, falls die Übersetzung von der "
-"Free Software Foundation genehmigt wurde und dieser Copyright-Hinweis "
-"(genauer: Copyleft) und damit die vorliegende Erlaubnis auf allen weiteren "
-"Kopien des Werks erhalten bleibt."
+"Es ist erlaubt, aus dem gesamten Buch zu zitieren und alle Textstellen zu"
+" kopieren und zu verteilen. Dies ist weltweit ohne Lizenzgebühren und für"
+" jedes Medium gestattet, sofern dieser Hinweis auf den Kopien erhalten "
+"bleibt. Das Kopieren und Verbreiten von Übersetzungen dieses Buches aus "
+"dem Englischen in andere Sprachen ist erlaubt, falls die Übersetzung von "
+"der Free Software Foundation genehmigt wurde und dieser Copyright-Hinweis"
+" (genauer: Copyleft) und damit die vorliegende Erlaubnis auf allen "
+"weiteren Kopien des Werks erhalten bleibt."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:18
msgid "Chapters"
@@ -206,9 +235,9 @@ msgid ""
"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
"href=\"{}\")\">bank</a>"
msgstr ""
-"Durch den Besuch der <a href=\"{}\")\">Bank</a> kann man veranlassen, dass "
-"neue Coins ins Wallet abgehoben werden, falls man keine KUDOS mehr haben "
-"sollte."
+"Durch den Besuch der <a href=\"{}\")\">Bank</a> kann man veranlassen, "
+"dass neue Coins ins Wallet abgehoben werden, falls man keine KUDOS mehr "
+"haben sollte."
#: talermerchantdemos/blog/templates/index.html.j2:30
msgid "Pay to read more..."
@@ -226,6 +255,30 @@ msgstr "Es sind keine Aufsätze in dieser Sprache verfügbar."
msgid "English [en]"
msgstr "Deutsch [de]"
+#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/landing/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
+msgid "Spanish [es]"
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/landing/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
+msgid "German [de]"
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/blog/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/donations/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/landing/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/survey/templates/language-switcher.html.j2:2
+#: talermerchantdemos/templates/language-switcher.html.j2:2
+msgid "Swedish [sv]"
+msgstr ""
+
#: talermerchantdemos/blog/templates/menu.html.j2:6
#: talermerchantdemos/donations/templates/menu.html.j2:6
#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:32
@@ -293,8 +346,8 @@ msgid ""
"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
"projects."
msgstr ""
-"Auf dieser Seite kann man in der Phantasiewährung {currency} für Projekte "
-"mit Freier Software spenden."
+"Auf dieser Seite kann man in der Phantasiewährung {currency} für Projekte"
+" mit Freier Software spenden."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:5
msgid "Select your payment method"
@@ -311,17 +364,17 @@ msgid ""
"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
msgstr ""
-"Auf der vorhergehenden Seite wurde ein Warenkorb erstellt und entschieden, "
-"welches Produkt man kaufen möchte (hier: an welches Projekt KUDOS gespendet "
-"werden sollen)."
+"Auf der vorhergehenden Seite wurde ein Warenkorb erstellt und "
+"entschieden, welches Produkt man kaufen möchte (hier: an welches Projekt "
+"KUDOS gespendet werden sollen)."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:11
msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
msgstr ""
-"Da Taler noch nicht universell einsetzbar ist, erwarten wir, dass Händler "
-"verschiedene Zahlungsoptionen anbieten."
+"Da Taler noch nicht universell einsetzbar ist, erwarten wir, dass Händler"
+" verschiedene Zahlungsoptionen anbieten."
#: talermerchantdemos/donations/templates/checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
@@ -362,8 +415,9 @@ msgid ""
"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
msgstr ""
-"Dankeschön, <strong>{donor}</strong>, die Spende über <strong>{amount}</"
-"strong> an <strong>{receiver}</strong> ist verbucht worden."
+"Dankeschön, <strong>{donor}</strong>, die Spende über "
+"<strong>{amount}</strong> an <strong>{receiver}</strong> ist verbucht "
+"worden."
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:12
msgid ""
@@ -379,8 +433,8 @@ msgid ""
"href=\"{link}\">this link</a> with them."
msgstr ""
"Es ist möglich, anderen Menschen mitzuteilen, dass eine Spende geleistet "
-"wurde, indem man den Empfängern <a href=\"{link\">diesen Link</a> zukommen "
-"lässt."
+"wurde, indem man den Empfängern <a href=\"{link\">diesen Link</a> "
+"zukommen lässt."
#: talermerchantdemos/donations/templates/fulfillment.html.j2:19
msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
@@ -395,9 +449,9 @@ msgid ""
"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
"Taler."
msgstr ""
-"Diese Webseite demonstriert die Verfahrensschritte beim Ausgeben von Coins "
-"in Form von Spenden mit GNU Taler. Auch Micropayments als Alternative zu "
-"Bannerwerbung würden auf die gleiche Weise gebucht."
+"Diese Webseite demonstriert die Verfahrensschritte beim Ausgeben von "
+"Coins in Form von Spenden mit GNU Taler. Auch Micropayments als "
+"Alternative zu Bannerwerbung würden auf die gleiche Weise gebucht."
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:9
msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})"
@@ -412,8 +466,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier wählt man aus der Liste ein Projekt, gibt den Spendenbetrag (*) in "
"{currency} an und trägt in das nächste Feld einen (hier natürlich nur "
-"fiktiven) Spendernamen ein, der auf der Quittung stehen soll. Zum Auslösen "
-"der Spendenbuchung klickt man auf den Button:"
+"fiktiven) Spendernamen ein, der auf der Quittung stehen soll. Zum "
+"Auslösen der Spendenbuchung klickt man auf den Button:"
#: talermerchantdemos/donations/templates/index.html.j2:33
msgid "Anonymous Donor"
@@ -432,14 +486,14 @@ msgid ""
" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you "
"from committing to erroneous payments."
msgstr ""
-"(*) Um diese Demonstration etwas interessanter zu machen, weicht die Option "
-"der Bezahlung mit 5 {currency} absichtlich von der Norm ab: Der "
+"(*) Um diese Demonstration etwas interessanter zu machen, weicht die "
+"Option der Bezahlung mit 5 {currency} absichtlich von der Norm ab: Der "
"Spendeneintreiber versucht hier, einen höheren Betrag als angezeigt "
-"überweisen zu lassen, in diesem Beispiel 6 {currency} statt 5 {currency} wie "
-"in der Auswahl angegeben. Doch vor der Buchung der Transaktion im Wallet "
-"wird der Betrag der zahlenden Person noch einmal angezeigt, damit diese ihn "
-"überprüfen kann. Die Zahlung kann dann ggf. storniert werden. Dies "
-"verhindert, dass andere Beträge als vereinbart überwiesen werden."
+"überweisen zu lassen, in diesem Beispiel 6 {currency} statt 5 {currency} "
+"wie in der Auswahl angegeben. Doch vor der Buchung der Transaktion im "
+"Wallet wird der Betrag der zahlenden Person noch einmal angezeigt, damit "
+"diese ihn überprüfen kann. Die Zahlung kann dann ggf. storniert werden. "
+"Dies verhindert, dass andere Beträge als vereinbart überwiesen werden."
#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:4
msgid "Payment Provider Not Supported"
@@ -448,7 +502,8 @@ msgstr "Dieser Zahlungsdienstleister wird nicht unterstützt"
#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:7
msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
msgstr ""
-"Der gewählte Zahlungsdienst wird in dieser Demonstration nicht unterstützt."
+"Der gewählte Zahlungsdienst wird in dieser Demonstration nicht "
+"unterstützt."
#: talermerchantdemos/donations/templates/provider-not-supported.html.j2:8
msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
@@ -485,9 +540,9 @@ msgstr "Willkommen auf den Demo-Seiten von GNU Taler!"
#: talermerchantdemos/landing/templates/base.html.j2:35
msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
msgstr ""
-"Auf diesen Seiten ist es möglich, die Funktionsweise des Bezahlsystems GNU "
-"Taler selbst auszuprobieren. „Bezahlt“ wird hier in der Phantasiewährung "
-"KUDOS."
+"Auf diesen Seiten ist es möglich, die Funktionsweise des Bezahlsystems "
+"GNU Taler selbst auszuprobieren. „Bezahlt“ wird hier in der "
+"Phantasiewährung KUDOS."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:4
msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
@@ -496,8 +551,8 @@ msgstr "Schritt 1: Taler-Wallet installieren"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:7
msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
msgstr ""
-"Die elektronische Geldbörse (Wallet) installiert man auf der <a href=\"{link}"
-"\">Installationsseite</a>."
+"Die elektronische Geldbörse (Wallet) installiert man auf der <a "
+"href=\"{link}\">Installationsseite</a>."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:8
msgid "Installation only takes one click."
@@ -505,13 +560,10 @@ msgstr "Die Installation erfolgt so einfach wie ein Mausklick."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:12
msgid ""
-"After installation, you may be asked to grant the brower-based Taler "
+"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler "
"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
" experience."
msgstr ""
-"Nach der Installation werden neue Nutzer unter Umständen gefragt, ob und "
-"welche erweiterten Berechtigungen das Wallet erhalten darf, um die "
-"Benutzerführung zu verbessern. Dies betrifft das browserbasierte Wallet."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:13
msgid ""
@@ -519,17 +571,17 @@ msgid ""
"asks for a Taler payment."
msgstr ""
"Diese Berechtigungen erlauben dem Wallet, sich automatisch für Zahlungen "
-"anzubieten, wenn eine Webseite nach einer Zahlungsauslösung mit GNU Taler "
-"fragt."
+"anzubieten, wenn eine Webseite nach einer Zahlungsauslösung mit GNU Taler"
+" fragt."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:14
msgid ""
"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
"information about you or your browsing history to anyone."
msgstr ""
-"Das Wallet kann weder Daten über die Benutzer noch die Browserhistorie oder "
-"andere persönliche Daten übermitteln, selbst wenn ihm solche Berechtigungen "
-"erteilt wurden."
+"Das Wallet kann weder Daten über die Benutzer noch die Browserhistorie "
+"oder andere persönliche Daten übermitteln, selbst wenn ihm solche "
+"Berechtigungen erteilt wurden."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:19
msgid "Step 2: Withdraw coins"
@@ -538,22 +590,22 @@ msgstr "Schritt 2: Coins in das Wallet laden (Geld abheben)"
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:22
msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
msgstr ""
-"Zur Demonstration der Funktionsweise von GNU Taler wird die Phantasiewährung "
-"{currency} verwendet."
+"Zur Demonstration der Funktionsweise von GNU Taler wird die "
+"Phantasiewährung {currency} verwendet."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:23
msgid ""
"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
"href=\"{bank}\">bank</a>."
msgstr ""
-"Um {currency} ins Wallet abheben zu können, muss man zuerst ein Konto bei "
-"unserer fiktiven <a href=\"{bank}\">Bank</a> haben."
+"Um {currency} ins Wallet abheben zu können, muss man zuerst ein Konto bei"
+" unserer fiktiven <a href=\"{bank}\">Bank</a> haben."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:24
msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
msgstr ""
-"Zur Registrierung bei dieser Bank braucht es nur einen Nutzernamen und ein "
-"Passwort."
+"Zur Registrierung bei dieser Bank braucht es nur einen Nutzernamen und "
+"ein Passwort."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:25
msgid ""
@@ -561,24 +613,24 @@ msgid ""
"{currency} for signing up."
msgstr ""
"Bei der Eröffnung eines Kontos in unserer Hausbank erhält man ein "
-"Startguthaben von 100 {currency}, das zum Ausprobieren der Zahlfunktionen "
-"eingesetzt werden kann."
+"Startguthaben von 100 {currency}, das zum Ausprobieren der Zahlfunktionen"
+" eingesetzt werden kann."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:26
msgid ""
"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
"{currency} to your wallet."
msgstr ""
-"Die Webschnittstelle der Bank erlaubt dann dem Wallet, die neuen {currency} "
-"abzuheben."
+"Die Webschnittstelle der Bank erlaubt dann dem Wallet, die neuen "
+"{currency} abzuheben."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:30
msgid ""
"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
"your browser to check your balance."
msgstr ""
-"Sobald dies geschehen ist, kann der Kontostand mit einem Klick auf das Taler-"
-"Symbol im Browser geprüft werden."
+"Sobald dies geschehen ist, kann der Kontostand mit einem Klick auf das "
+"Taler-Symbol im Browser geprüft werden."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:35
msgid "Step 3: Pay"
@@ -596,9 +648,9 @@ msgid ""
"individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
"Free Society&quot;."
msgstr ""
-"In der <a href=\"{blog}\">Aufsatzsammlung</a> können mit {currency} einzelne "
-"Kapitel aus dem Buch &quot;Free Software, Free Society&quot; von Richard "
-"Stallman bezahlt werden."
+"In der <a href=\"{blog}\">Aufsatzsammlung</a> können mit {currency} "
+"einzelne Kapitel aus dem Buch &quot;Free Software, Free Society&quot; von"
+" Richard Stallman bezahlt werden."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:45
msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
@@ -625,9 +677,9 @@ msgid ""
" the merchants on the <a href=\"{bank}/public-accounts\">public accounts "
"page</a> of the bank."
msgstr ""
-"In den <a href=\"{bank}/public-accounts\">öffentlich sichtbaren Konten</a> "
-"der Bank sind die Überweisungen vom Treuhandkonto des Exchange an die "
-"Bankkonten der Zahlungsempfänger aufgelistet."
+"In den <a href=\"{bank}/public-accounts\">öffentlich sichtbaren "
+"Konten</a> der Bank sind die Überweisungen vom Treuhandkonto des Exchange"
+" an die Bankkonten der Zahlungsempfänger aufgelistet."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:60
msgid ""
@@ -655,9 +707,9 @@ msgid ""
"href=\"{url}\">survey</a>."
msgstr ""
"Wer an unserer <a href=\"{url}\">Umfrage</a> teilnimmt, bekommt ein paar "
-"{currency} ins Wallet gebucht. Dieses Beispiel soll auch verdeutlichen, dass "
-"das Bezahlsystem sogar an Empfänger ohne Girokonten bzw. ohne Kenntnis der "
-"Kontonummern der Empfänger überweisen kann."
+"{currency} ins Wallet gebucht. Dieses Beispiel soll auch verdeutlichen, "
+"dass das Bezahlsystem sogar an Empfänger ohne Girokonten bzw. ohne "
+"Kenntnis der Kontonummern der Empfänger überweisen kann."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:81
msgid "Step 6: Reach out to us"
@@ -667,13 +719,32 @@ msgstr "Schritt 6: Mit uns in Kontakt treten"
msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
msgstr ""
"Wir freuen uns auf Ihre Fragen zu GNU Taler, das Interesse an den "
-"Fähigkeiten des Systems und ebenso über Ihr Feedback zu diesen Demo-Seiten."
+"Fähigkeiten des Systems und ebenso über Ihr Feedback zu diesen Demo-"
+"Seiten."
#: talermerchantdemos/landing/templates/index.html.j2:85
msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
msgstr ""
-"Sie können uns gern Ihre Ansichten zu GNU Taler <a href=\"{link}\""
-">mitteilen</a>. Vielen Dank für Ihre Nachricht an uns."
+"Sie können uns gern Ihre Ansichten zu GNU Taler <a "
+"href=\"{link}\">mitteilen</a>. Vielen Dank für Ihre Nachricht an uns."
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:20
+msgid "GNU Taler Demo: Survey"
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:32
+msgid "Survey"
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:34
+msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/survey/templates/base.html.j2:35
+msgid ""
+"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
+"wallet."
+msgstr ""
#: talermerchantdemos/survey/templates/index.html.j2:6
msgid ""
@@ -900,3 +971,18 @@ msgstr "Antwort abschicken"
#~ "in our survey about payment systems "
#~ "and receive a tip in return."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "After installation, you may be asked "
+#~ "to grant the brower-based Taler "
+#~ "wallet additional optional permissions that"
+#~ " allow it to improve your user "
+#~ "experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach der Installation werden neue Nutzer"
+#~ " unter Umständen gefragt, ob und "
+#~ "welche erweiterten Berechtigungen das Wallet"
+#~ " erhalten darf, um die Benutzerführung "
+#~ "zu verbessern. Dies betrifft das "
+#~ "browserbasierte Wallet."
+