diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 681 |
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..650b487 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,681 @@ +# Portuguese translations for PROJECT. +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-24 11:17+0000\n" +"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" +"Language: pt\n" +"Language-Team: Portuguese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler" +"/demonstration-pages/pt/>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 talermerchantdemos/landing/landing.py:93 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 +msgid "Cannot refund unpaid article" +msgstr "Não é possível reembolsar artigo por pagar" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193 +msgid "Article is not anymore refundable" +msgstr "Já não é possível reembolsar artigo" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 +msgid "You did not pay for this article (nice try!)" +msgstr "Não pagou este artigo (boa tentativa!)" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234 +msgid "Item not refundable (anymore)" +msgstr "Artigo (já) não é reembolsável" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260 +msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." +msgstr "Erro interno: Não foram encontrados os ficheiros para o artigo ({})." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 +msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." +msgstr "Não foi encontrado o ficheiro suplementar ({}) do artigo ({})." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:345 talermerchantdemos/blog/blog.py:359 +msgid "Direct access forbidden" +msgstr "Acesso direto proibido" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:411 +msgid "Internal server error" +msgstr "Erro interno do servidor" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:419 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:284 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:162 +msgid "Page not found" +msgstr "Página não encontrada" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125 +msgid "parameter '{}' required" +msgstr "necessário parâmetro '{}'" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:242 +msgid "Backend could not create the order" +msgstr "" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:40 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:80 +msgid "Could not establish connection to backend" +msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação ao backend" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:46 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:85 +msgid "Could not parse response from backend" +msgstr "Não foi possível analisar a resposta do backend" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:51 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:88 +msgid "Backend returned error status" +msgstr "Backend apresentou um erro" + +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:170 +msgid "HTTP method not allowed for this page" +msgstr "Método HTTP não permitido para esta página" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 +msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." +msgstr "O Taler permite que comerciantes reembolsem os seus clientes." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 +msgid "" +"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " +"after buying this article." +msgstr "" +"Pode <a href=\"{url}\">pedir um reembolso</a> até uma hora após a compra " +"deste artigo." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 +#, fuzzy +msgid "This article can't be refunded anymore." +msgstr "Artigo (já) não é reembolsável" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9 +msgid "Essay shop" +msgstr "Loja de ensaios" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11 +msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." +msgstr "Nesta página, pode comprar artigos usando uma moeda imaginária." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 +msgid "" +"The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " +"Software, Free Society"." +msgstr "" +"Os artigos são capítulos do livro "Free Software, Free " +"Society", de Richard Stallman." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 +msgid "" +"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " +"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." +msgstr "" +"Este livro é <a href=\"{shop}\">publicado pela FSF</a> e está disponível " +"gratuitamente no site <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 +msgid "Confirm refund request for article" +msgstr "Confirmar pedido de reembolso pelo artigo" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 +msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" +msgstr "Deseja obter um reembolso pelo artigo <em>{name}</em>?" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 +msgid "" +"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " +"merchant." +msgstr "" +"Nesta demonstração, reembolsos serão aprovados automaticamente pelo " +"comerciante." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 +msgid "" +"After you have obtained a refund, you will not be able to read the " +"article anymore." +msgstr "Depois de obter um reembolso, deixará de poder ler este artigo." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 +msgid "" +"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " +"have used to pay for this article originally." +msgstr "" +"Apenas poderá receber o reembolso com a mesma carteira que usou para " +"pagar pelo artigo." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21 +msgid "Request refund" +msgstr "Pedir reembolso" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3 +msgid "Error encountered" +msgstr "Ocorreu um erro" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9 +msgid "The backend returned status code {code}." +msgstr "" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14 +msgid "Backend response:" +msgstr "" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19 +msgid "Stack trace:" +msgstr "" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 +msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" +msgstr "Loja de Ensaios: Free Software, Free Society" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5 +msgid "" +"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" +" Essays of Richard M. Stallman.</cite>" +msgstr "" +"Esta é a edição mais recente de <cite>Free Software, Free Society: " +"Selected Essays of Richard M. Stallman.</cite>" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13 +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " +"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " +"preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " +"this book from the original English into another language provided the " +"translation has been approved by the Free Software Foundation and the " +"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." +msgstr "" +"Cópias completas e distribuição deste livro na sua totalidade são " +"permitidas a nível mundial, sem royalties e em qualquer suporte, desde " +"que esta nota seja preservada. É dada permissão para copiar e distribuir " +"traduções deste livro, a partir do original em inglês para qualquer outra" +" língua, desde que a tradução seja aprovada pela Free Software Foundation" +" e a notificação de direitos de autor e esta nota de permissão sejam " +"preservadas em todas as cópias." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18 +msgid "Chapters" +msgstr "Capítulos" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20 +msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." +msgstr "Clique num capítulo individual para o comprar com o GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21 +#, fuzzy +msgid "" +"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " +"href=\"{}\")\">bank</a>." +msgstr "" +"Para comprar artigos nesta página, pode obter dinheiro virtual de forma " +"gratuita no <a href=\"{}\")\">banco</a>" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28 +msgid "Pay to read more..." +msgstr "Pagar para ler mais..." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31 +msgid "No articles available in this language." +msgstr "Não há artigos disponíveis nesta língua." + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "GNU Taler Demo" +msgstr "Demonstração do Taler" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50 +msgid "Essay Shop" +msgstr "Loja de Ensaios" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6 +msgid "Donations" +msgstr "Doações" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56 +msgid "Tipping/Survey" +msgstr "Gorjeta/Inquérito" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85 +msgid "" +"You can learn more about GNU Taler on our main <a " +"href=\"{site}\">website</a>." +msgstr "" +"Pode aprender mais acerca do GNU Taler no nosso <a " +"href=\"{site}\">site</a> principal." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8 +msgid "This is the donation page." +msgstr "Esta é a página de doações." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9 +msgid "" +"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " +"projects." +msgstr "" +"Nesta página, pode fazer doações em {currency} a projetos de Softwares " +"Livres." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 +msgid "Select your payment method" +msgstr "Selecione o seu método de pagamento" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 +msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." +msgstr "Isto é um exemplo de uma página de \"checkout\" de uma loja online." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 +msgid "" +"On the previous page, you have created the shopping cart and decided " +"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." +msgstr "" +"Na página anterior, criou um carrinho de compras e decidiu qual produto " +"vai comprar (ou seja, a que projeto vai doar KUDOS)." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 +msgid "" +"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " +"various payment options." +msgstr "" +"Como o Taler ainda não é usado de forma universal, prevemos que os " +"comerciantes lhe apresentem várias opções de pagamento." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 +msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." +msgstr "" +"Para continuar a demonstração, selecione a opção de pagamento " +""Taler"." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 +msgid "" +"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " +"other payment options are just placeholders and not really working in the" +" demonstration." +msgstr "" +"Tenha em atenção que, aqui, tem de selecionar o Taler para continuar, " +"pois os outros métodos de pagamento são apenas para efeitos da " +"demonstração e, na realidade, não funcionam." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 +msgid "" +"It would be possible to ask the user to make this choice already on the " +"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " +"to keep each step as simple as possible." +msgstr "" +"Teria sido possível ao utilizador fazer esta escolha na página anterior " +"(com o carrinho de compras), apenas separámos os dois passos para que " +"cada passo seja o mais simples possível." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 +msgid "Confirm selection" +msgstr "Confirmar seleção" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 +msgid "Donation Receipt" +msgstr "Recibo de Doação" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " +"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." +msgstr "" +"Obrigado, <strong>{donor}</strong>, por doar <strong>{amount}</strong> a " +"<strong>{receiver}</strong>." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 +msgid "" +"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " +"your donation." +msgstr "" +"Por favor guarde o identificador do pedido <strong>{id}</strong> como " +"recibo da sua doação." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 +msgid "" +"You can show other people that you donated by sharing <a " +"href=\"{link}\">this link</a> with them." +msgstr "" +"Partilhe <a href=\"{link}\"> este link</a> com outras pessoas para que " +"estas fiquem a saber que fez uma doação." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 +msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." +msgstr "Pode sempre fazer <a href=\"{link}\">outra doação</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 +msgid "Donate to Free Software projects" +msgstr "Doe a projetos de Software Livre" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 +msgid "" +"This donations website shows the user experience for donations with GNU " +"Taler." +msgstr "" +"Este site de doações demonstra a experiência de utilizador na realização " +"de doações usando o GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 +msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" +msgstr "Pode fazer doações usando a moeda falsa ({currency})" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 +msgid "" +"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," +" and enter the donor's name that will appear on your receipt:" +msgstr "" +"Por favor selecione um projeto, a quantidade (*) de {currency} que deseja" +" doar e insira o nome do doador que irá aparecer no seu recibo:" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33 +msgid "Anonymous Donor" +msgstr "Doador Anónimo" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34 +msgid "Donate!" +msgstr "Faça uma doação!" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39 +msgid "" +"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " +"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " +"donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " +"do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" +" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " +"from committing to erroneous payments." +msgstr "" +"(*) Para que a demonstração seja um pouco mais interessante, a opção 5 " +"{currency} foi implementada com um erro de propósito: o comerciante vai " +"tentar que faça uma doação de 6 {currency} em vez dos 5 {currency} " +"indicados no formulário. No entanto, não se preocupe pois terá a " +"oportunidade de rever a oferta final do comerciante na carteira do Taler." +" Desta forma, o Taler evita que faça pagamentos incorretos." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 +msgid "Payment Provider Not Supported" +msgstr "Provedor de Pagamentos Não Suportado" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 +msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." +msgstr "" +"Infelizmente, o provedor de pagamentos selecionado não é suportado por " +"esta demonstração." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 +msgid "Please go back and select "Taler"." +msgstr "Por favor volte atrás e selecione o "Taler"." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 +msgid "This is the GNU Taler demo." +msgstr "Esta é a demonstração do GNU Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 +msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." +msgstr "Aqui, pode testar o sistema de pagamento GNU Taler usando uma moeda falsa." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 +msgid "Step 1: Install the Taler wallet" +msgstr "Passo 1: Instalar a carteira Taler" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 +msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>." +msgstr "" +"Instalar a carteira a partir da <a href=\"{link}\">página de " +"instalação</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 +msgid "Installation only takes one click." +msgstr "Basta um clique para instalar." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 +msgid "" +"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " +"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" +" experience." +msgstr "" +"Após a instalação, poderá ser-lhe pedido que conceda permissões opcionais" +" à carteira Taler que permitam à aplicação de browser melhorar a sua " +"experiência de utilizador." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 +msgid "" +"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " +"asks for a Taler payment." +msgstr "" +"Estas permissões permitirão que a carteira abra automaticamente se uma " +"página pedir um pagamento pelo Taler." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 +msgid "" +"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " +"information about you or your browsing history to anyone." +msgstr "" +"Independentemente das permissões que conceder, a carteira nunca " +"transmitirá informação sobre si ou o seu histórico." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 +msgid "Step 2: Withdraw coins" +msgstr "Passo 2: Sacar moedas" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 +msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." +msgstr "Nesta demonstração, vai pagar com {currency}, uma moeda imaginária." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 +msgid "" +"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " +"href=\"{bank}\">bank</a>." +msgstr "" +"Para sacar moedas {currency}, primeiro tem de criar uma conta no nosso <a" +" href=\"{bank}\">banco</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 +msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." +msgstr "Criar uma conta exige apenas um nome de usuário e uma senha." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 +msgid "" +"When you create an account at our bank, you will be credited 100 " +"{currency} for signing up." +msgstr "" +"Quando criar uma conta no nosso banco, serão depositados 100 {currency} " +"pela inscrição." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 +msgid "" +"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " +"{currency} to your wallet." +msgstr "" +"Depois, use a interface Web do banco para autorizar a transferência de " +"{currency} para a sua carteira." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 +msgid "" +"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " +"your browser to check your balance." +msgstr "" +"Assim que tiver completado este passo, pode clicar no ícone do Taler no " +"seu browser para consultar o seu saldo." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 +msgid "Step 3: Pay" +msgstr "Passo 3: Pagar" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 +msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" +msgstr "" +"Temos aqui dois comerciantes de demonstração onde pode gastar as suas " +"moedas:" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 +msgid "" +"At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for " +"individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " +"Free Society"." +msgstr "" +"Na <a href=\"{blog}\">loja de ensaios</a> pode pagar em {currency} por " +"capítulos individuais do livro "Free Software, Free Society", " +"de Richard Stallman." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 +msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." +msgstr "O livro também está disponível gratuitamente na <a href=\"{fsf}\">FSF</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 +msgid "" +"At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show " +"respect to a software project of your choice by donating {currency} to " +"them." +msgstr "" +"No <a href=\"{donations}\">website de doação</a> a projetos, pode " +"expressar o seu respeito a um projeto de software à sua escolha doando-" +"lhe {currency}." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 +msgid "Step 4: Check money flow" +msgstr "Passo 4: Consultar o fluxo de dinheiro" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" +" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " +"bank." +msgstr "" +"Pode ver as transferências bancárias da conta de depósito da troca aos " +"comerciantes na <a href=\"{bank}/public-accounts\">página de contas " +"públicas</a> do banco." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 +msgid "" +"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " +"that page." +msgstr "" +"Note que apenas as contas configuradas para serem visíveis publicamente " +"são mostradas nessa página." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 +msgid "Step 5: Survey" +msgstr "Passo 5: Inquérito" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 +msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." +msgstr "Websites podem dar gorjetas aos visitantes que completarem tarefas." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 +msgid "" +"You can earn some {currency} coins by filling in our <a " +"href=\"{url}\">survey</a>." +msgstr "" +"Pode ganhar algumas moedas {currency} ao completar o nosso <a " +"href=\"{url}\">inquérito</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81 +msgid "Step 6: Reach out to us" +msgstr "Passo 6: Contacte-nos" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:84 +msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." +msgstr "Valorizamos feedback acerca do Talor e desta demonstração." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:85 +msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>." +msgstr "<a href=\"{link}\">Contacte-nos</a> e diga-nos aquilo que pensa." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6 +msgid "Survey" +msgstr "Inquérito" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8 +msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." +msgstr "" +"Esta página demonstra como dar gorjetas a visitantes que completarem " +"pequenas tarefas." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9 +msgid "" +"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " +"wallet." +msgstr "" +"Dar gorjetas é uma forma de dar recompensas em dinheiro que vão " +"diretamente para a carteira de um usuário." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6 +msgid "" +"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " +"in return." +msgstr "" +"Por favor participe no nosso inquérito sobre sistemas de pagamento e, em " +"troca, receba uma gorjeta." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12 +msgid "Which payment system do you prefer?" +msgstr "Que sistema de pagamento prefere?" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23 +msgid "Submit Survey" +msgstr "Submeter Inquérito" + +#~ msgid "English [en]" +#~ msgstr "Inglês [en]" + +#~ msgid "Spanish [es]" +#~ msgstr "Espanhol [es]" + +#~ msgid "German [de]" +#~ msgstr "Alemão [de]" + +#~ msgid "Swedish [sv]" +#~ msgstr "Sueco [sv]" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" +#~ msgstr "Demonstração do GNU Taler: Loja de Ensaios" + +#~ msgid "Back-office" +#~ msgstr "Back-office" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" +#~ msgstr "Demonstração do GNU Taler: Doações" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" +#~ msgstr "Demonstração do GNU Taler: Introdução" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" +#~ msgstr "Demonstração do GNU Taler: Inquérito" + |