summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po608
1 files changed, 608 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 0000000..cae260e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,608 @@
+# Korean translations for PROJECT.
+# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 03:05+0000\n"
+"Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler"
+"/demonstration-pages/ko/>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 talermerchantdemos/landing/landing.py:93
+msgid "Internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186
+msgid "Cannot refund unpaid article"
+msgstr "미결제 기사는 환불할 수 없습니다"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193
+msgid "Article is not anymore refundable"
+msgstr "이 기사는 더이상 환불할 수 없습니다"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229
+msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
+msgstr "이 기사를 구매하지 않았습니다(다시 시도하세요!)"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234
+msgid "Item not refundable (anymore)"
+msgstr "환불 불가 상품(기간 만료)"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260
+msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
+msgstr "내부 오류: 기사 ({}) 관련 파일들을 찾을 수 없습니다."
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267
+msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
+msgstr "기사 관련 ({}) 추가 파일을 ({}) 찾을 수 없습니다."
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:345 talermerchantdemos/blog/blog.py:359
+msgid "Direct access forbidden"
+msgstr "직접 접속 불가능"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:411
+msgid "Internal server error"
+msgstr "내부 서버 오류"
+
+#: talermerchantdemos/blog/blog.py:419
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:284
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:162
+msgid "Page not found"
+msgstr "이 페이지를 찾을 수 없습니다"
+
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125
+msgid "parameter '{}' required"
+msgstr "파라메터 '{}' 필요"
+
+#: talermerchantdemos/donations/donations.py:242
+msgid "Backend could not create the order"
+msgstr ""
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:40
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:80
+msgid "Could not establish connection to backend"
+msgstr "백엔드와 연결을 하지 못하고 있습니다"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:46
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:85
+msgid "Could not parse response from backend"
+msgstr "백엔드의 응답을 분석할 수 없습니다"
+
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:51
+#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:88
+msgid "Backend returned error status"
+msgstr "백엔드에 대한 오류 수신"
+
+#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174
+#: talermerchantdemos/survey/survey.py:170
+msgid "HTTP method not allowed for this page"
+msgstr "이 페이지에서는 HTTP가 유효하지 않습니다"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16
+msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
+msgstr "Taler(탈러)에서 판매자는 고객에게 환불 요청을 할 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12
+msgid ""
+"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
+"after buying this article."
+msgstr "이 상품을 구매한 후 한시간 이내에 <a href=\"{url}\"> 환불 요청을 </a> 하셔야 정상 처리됩니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17
+#, fuzzy
+msgid "This article can't be refunded anymore."
+msgstr "환불 불가 상품(기간 만료)"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9
+msgid "Essay shop"
+msgstr "에세이 샵"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11
+msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
+msgstr "이 페이지에서는 가상 화폐로 기사를 구매하실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12
+msgid ""
+"The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
+"Software, Free Society&quot;."
+msgstr "이 기사들은 리차드 스톨만의 저서 &quot; 자유 소프트웨어, 자유 사회 &quot;의 내용들을 가져왔습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
+msgid ""
+"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
+"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
+msgstr ""
+"이 책은 <a href=\"{shop}\"> 자유 소프트웨어 재단(FSF)에서 출판되었으며 </a> 무료로 <a "
+"href=\"{gnu}\"> gnu.org </a> 에서 볼 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
+msgid "Confirm refund request for article"
+msgstr "기사 환불 요청 확인 완료"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7
+msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
+msgstr "<em> {name} </em> 기사를 환불하시겠습니까?"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8
+msgid ""
+"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
+"merchant."
+msgstr "이 데모 버전에서는 판매자가 승인한 환불은 자동적으로 처리됩니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
+msgid ""
+"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
+"article anymore."
+msgstr "환불이 완료되면 기사를 더이상 읽으실 수 없습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
+msgid ""
+"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
+"have used to pay for this article originally."
+msgstr "환불은 기사 결제 시 사용됐던 계좌로만 받을 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21
+msgid "Request refund"
+msgstr "환불 요청"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3
+msgid "Error encountered"
+msgstr "오류가 발생했습니다"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9
+msgid "The backend returned status code {code}."
+msgstr "백엔드에서 상태 코드 {code}를 반환했습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14
+msgid "Backend response:"
+msgstr "백엔드 응답:"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
+#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
+#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "스택 추적:"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
+msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
+msgstr "에세이 샵: 자유 소프트웨어, 자유 사회"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5
+msgid ""
+"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
+" Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
+msgstr "이 글은 <cite> 자유 소프트웨어, 자유 사회: 리차드 스톨만의 선정된 수필. </cite> 최신판입니다"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+"preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of "
+"this book from the original English into another language provided the "
+"translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
+"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
+msgstr ""
+"이 고지가 제공되는 한, 이 책은 로열티 없이 전세계적으로 복사 및 배포가 가능합니다. 한영 번역본 역시무료 소트웨어 재단에 허락 "
+"하에 제공된다는 고지와 저작권 표시만 있다면 복사 및 배포가 가능합니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18
+msgid "Chapters"
+msgstr "챕터들"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20
+msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler."
+msgstr "각각의 챕터들을 클릭을 함과 동시에 GNU Taler 통해 구매하세요."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
+"href=\"{}\")\">bank</a>."
+msgstr "기사들을 구매할 수 있는 무료 가상 화폐를 이 페이지에서 <a href=\"{}\")\">bank</a> 드립니다"
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28
+msgid "Pay to read more..."
+msgstr "밑의 내용이 알고싶으시다면 구매하세요."
+
+#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31
+msgid "No articles available in this language."
+msgstr "해당 언어로 제공되는 기사들은 없습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20
+#, fuzzy
+msgid "GNU Taler Demo"
+msgstr "Taler 데모"
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47
+msgid "Bank"
+msgstr "은행"
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50
+msgid "Essay Shop"
+msgstr "에세이 샵"
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6
+msgid "Donations"
+msgstr "기부"
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56
+msgid "Tipping/Survey"
+msgstr "팁 / 설문조사"
+
+#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85
+msgid ""
+"You can learn more about GNU Taler on our main <a "
+"href=\"{site}\">website</a>."
+msgstr "GNU Taler에 대한 더 많은 정보는 메인 <a href=\"{site}\"> 사이트 </a> 에서 확인하실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8
+msgid "This is the donation page."
+msgstr "후원 페이지입니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9
+msgid ""
+"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
+"projects."
+msgstr "이 페이지에서 {통화} 를 통해 무료 소프트웨어 프로젝트들을 후원할 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
+msgid "Select your payment method"
+msgstr "결제 방법 선택"
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
+msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
+msgstr "이는 웹샵의 \"체크아웃\" 페이지 예시입니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
+msgid ""
+"On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
+"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
+msgstr "이전 페이지에서는 장바구니를 생성하고 구매할 제품을 결정하는 과정이었습니다(예: KUDOS로 후원할 프로젝트 선택)."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
+msgid ""
+"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
+"various payment options."
+msgstr "현재 탈러는 보편적으로 사용되지 않기 때문에, 자사는 판매자들이 다양한 결제 옵션들을 제공해주기를 기대하고 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
+msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
+msgstr "데모 버전을 계속 이어할려면 &quot; Taler &quot; 결제 옵션을 선택하세요."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
+msgid ""
+"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
+"other payment options are just placeholders and not really working in the"
+" demonstration."
+msgstr ""
+"데모를 계속하려면 여기에서 Taler를 선택해야합니다. 다른 결제 옵션은 빈자리를 채우는 것일 뿐, 실제로 작동하는 기능이 아니기 "
+"때문입니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
+msgid ""
+"It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
+"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
+"to keep each step as simple as possible."
+msgstr ""
+"사용자에게 이전 페이지(장바구니)에서 이 선택을 하도록 요청할 수 있습니다. 각 단계를 최대한 간단하게 유지하기 위해 이같이 두 "
+"단계로 과정을 나누었습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
+msgid "Confirm selection"
+msgstr "선택 확인"
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4
+msgid "Donation Receipt"
+msgstr "후원 영수증"
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7
+msgid ""
+"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
+"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
+msgstr ""
+"<strong> {후원자} </strong> 님 <strong> {후원 금액}</strong>을 <strong> {후원 대상} "
+"</strong>에게 후원해주셔서 감사합니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
+msgid ""
+"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
+"your donation."
+msgstr "주문 식별자 <strong> {아이디} </strong> 를 후원 증명을 위한 영수증으로 보관해주세요."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
+msgid ""
+"You can show other people that you donated by sharing <a "
+"href=\"{link}\">this link</a> with them."
+msgstr "<a href=\"{link}\"> 이 링크 </a> 를 공유해 다른 사람들에게 후원 내역을 보여줄 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
+msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
+msgstr "당신은 <a href=\"{link}\"> 를 통해 언제든 다른 후원 역시 할 수 있습니다</a>."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
+msgid "Donate to Free Software projects"
+msgstr "무료 소프트웨어 프로젝트에 후원하기"
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8
+msgid ""
+"This donations website shows the user experience for donations with GNU "
+"Taler."
+msgstr "여기 후원 홈페이지에서 GNU Taler를 통해 후원 경험을 해보세요."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
+msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})"
+msgstr "장난감 통화 ({통화})로 후원할 수 있습니다"
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
+msgid ""
+"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
+" and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
+msgstr "기부하고 싶은 프로젝트, 기부 {통화} 액수, 그리고 영수증에 입력될 기부자 이름을 입력하세요:"
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33
+msgid "Anonymous Donor"
+msgstr "익명의 후원자"
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34
+msgid "Donate!"
+msgstr "후원하세요!"
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39
+msgid ""
+"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
+"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
+"donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But "
+"do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer"
+" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you "
+"from committing to erroneous payments."
+msgstr ""
+"더 흥미로운 데모 버전을 만들기 위해 결함 있는 5 {화폐 단위} 옵션을 만들었습니다: 판매자는 사용자로 하여금 양식에 기재된 5 "
+"{화폐 단위가 아닌 6 {화폐 단위}를 후원하게하려 노력할 겁니다. 하지만 사용자 분들께서는 판매자의 제안을 Tabler "
+"wallet을 통해 다시 검토하실 수 있습니다. 이 방식을 통해 Taler에서는 사용자 분들이 잘못된 정보로 결제하시는 일이 없도록"
+" 보호할 겁니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
+msgid "Payment Provider Not Supported"
+msgstr "지원되지 않는 결제 제공 업체입니다"
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
+msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
+msgstr "선택하신 결제 업체는 이 데모 버전에서는 지원할 수 없습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
+msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
+msgstr "되돌아 가서 &quot; Taler &quot; 를 선택해주세요."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
+msgid "This is the GNU Taler demo."
+msgstr "GNU Taler 데모를 찾아주셔서 감사합니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
+msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
+msgstr "저희 사이트에서 장난감 화폐를 통해 GNU Taler 결제 시스템을 사용해 보실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4
+msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
+msgstr "1단계: Taler wallet 설치하기"
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7
+msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
+msgstr "<a href=\"{link}\">설치 페이지</a>에서 wallet을 설치하실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8
+msgid "Installation only takes one click."
+msgstr "한 번의 클릭으로 설치가 가능합니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12
+msgid ""
+"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler "
+"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
+" experience."
+msgstr "설치 후 사용자 경험 향상을 위해 브라우저 기반 Taler wallet에 추가로 선택적 권한을 부여하라는 요청을 받을 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13
+msgid ""
+"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
+"asks for a Taler payment."
+msgstr "이 권한 요청을 수락하시면 Taler 결제가 요청 됐을 때 wallet이 자동적으로 열리게 됩니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14
+msgid ""
+"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
+"information about you or your browsing history to anyone."
+msgstr "권한이 부여된 후에도 wallet은 사용자의 개인정보나 검색 기록에 대한 정보를 유출하지 않습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19
+msgid "Step 2: Withdraw coins"
+msgstr "2단계: 코인 인출하기"
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22
+msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
+msgstr "이 데모 버전에서는 가상 화폐 {통화}를 통해 결제가 이루어집니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23
+msgid ""
+"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
+"href=\"{bank}\">bank</a>."
+msgstr "{통화} 코인을 인출하려면 먼저 저희 <a href=\"{bank}\"> 은행 </a>에서 계좌를 만드셔야 합니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
+msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
+msgstr "가입 시 사용자 이름과 비밀번호만 설정하시면 됩니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25
+msgid ""
+"When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
+"{currency} for signing up."
+msgstr "저희 은행에서 계좌를 만드실 때 100 {통화}가 적립됩니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26
+msgid ""
+"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
+"{currency} to your wallet."
+msgstr "이후 은행의 웹 인터페이스를 통해 {통화}를 wallet으로 전송하실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30
+msgid ""
+"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
+"your browser to check your balance."
+msgstr "이 단계를 완료하신 후 브라우저를 보시면 Taler 아이콘을 확인하실 수 있고, 클릭을 통해 통장 잔고를 확인하실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
+msgid "Step 3: Pay"
+msgstr "3단계: 결제하기"
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38
+msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
+msgstr "현 데모 버전에서는 2명의 판매자와 코인을 통해 거래하실 수 있습니다:"
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44
+msgid ""
+"At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
+"individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
+"Free Society&quot;."
+msgstr ""
+"<a href=\"{blog}\">에세이 샵</a> 에서는 {통화}로 리차드 스톨만의 &#39; 책&quot;자유 소프트웨어, 자유"
+" 사회&quot; 개별 챕터들을 구매하실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45
+msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
+msgstr "책은 <a href=\"{fsf}\">FSF</a>에서 무료로 제공받으실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50
+msgid ""
+"At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show "
+"respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
+"them."
+msgstr ""
+"프로젝트 <a href=\"{donations}\">후원 웹사이트</a>에서 사용자분들은 스스로 선택하신 소프트웨어 프로젝트를 "
+"{통화}로 후원함을 통해 지지를 표명하실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56
+msgid "Step 4: Check money flow"
+msgstr "4단계: 자금 흐름 확인하기"
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
+" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
+"bank."
+msgstr ""
+"거래소의 에스크로 계좌에서 은행의 <a href=\"{bank}/public-accounts\">공용 계좌 페이지에서</a> "
+"판매자에게 송금되는 것을 확인하실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60
+msgid ""
+"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
+"that page."
+msgstr "공개적으로 볼 수 있도록 설정된 계정만 이 페이지에서 확인 가능합니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65
+msgid "Step 5: Survey"
+msgstr "5단계: 설문조사하기"
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68
+msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks."
+msgstr "웹사이트에서는 특정 단계를 마무리한 방문자들이 한해서 팁을 제공하고 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69
+msgid ""
+"You can earn some {currency} coins by filling in our <a "
+"href=\"{url}\">survey</a>."
+msgstr "사용자분들은 <a href=\"{url}\">설문조사</a>를 완료하시면 소정의 {통화}를 지급받으실 수 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81
+msgid "Step 6: Reach out to us"
+msgstr "6단계: 관리자에게 연락하는 방법"
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:84
+msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
+msgstr "저희 Taler에서는 자사와 웹사이트 관리에 대한 피드백을 적극 수용하고 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:85
+msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
+msgstr "저희에게 <a href=\"{link}\">관리자에게 연락하기</a>를 통해 여러분의 의견을 들려주세요."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6
+msgid "Survey"
+msgstr "설문조사"
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8
+msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks."
+msgstr "해당 페이지에서는 방문자가 작은 단계를 마무리할 때마다 어떤 식으로 팀을 받는지 설명하고 있습니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9
+msgid ""
+"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's "
+"wallet."
+msgstr "여기서 팁을 준다는 의미는 사용자분들은 walllet에 현금 보상이 곧바로 지급되는 과정을 말합니다."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6
+msgid ""
+"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip "
+"in return."
+msgstr "저희 결제 시스템에 대한 설문조사에 참여하시고 팁을 받아가세요."
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12
+msgid "Which payment system do you prefer?"
+msgstr "어떤 결제 시스템을 선호하시나요?"
+
+#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23
+msgid "Submit Survey"
+msgstr "설문조사 제출하기"
+
+#~ msgid "English [en]"
+#~ msgstr "영어[en]"
+
+#~ msgid "Spanish [es]"
+#~ msgstr "스페인어[es]"
+
+#~ msgid "German [de]"
+#~ msgstr "독일어[de]"
+
+#~ msgid "Swedish [sv]"
+#~ msgstr "스웨덴어[sv]"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
+#~ msgstr "GNU Taler 데모: 에세이 샵"
+
+#~ msgid "Back-office"
+#~ msgstr "관리자 페이지"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations"
+#~ msgstr "GNU Taler 데모: 후원"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
+#~ msgstr "GNU Taler 데모: 소개"
+
+#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey"
+#~ msgstr "GNU Taler 데모: 설문조사"
+