diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 608 |
1 files changed, 608 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..cae260e --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,608 @@ +# Korean translations for PROJECT. +# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-11 07:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-08 03:05+0000\n" +"Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n" +"Language: ko\n" +"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler" +"/demonstration-pages/ko/>\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:126 talermerchantdemos/landing/landing.py:93 +msgid "Internal error" +msgstr "내부 오류" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:186 +msgid "Cannot refund unpaid article" +msgstr "미결제 기사는 환불할 수 없습니다" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:193 +msgid "Article is not anymore refundable" +msgstr "이 기사는 더이상 환불할 수 없습니다" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 +msgid "You did not pay for this article (nice try!)" +msgstr "이 기사를 구매하지 않았습니다(다시 시도하세요!)" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:234 +msgid "Item not refundable (anymore)" +msgstr "환불 불가 상품(기간 만료)" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:260 +msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." +msgstr "내부 오류: 기사 ({}) 관련 파일들을 찾을 수 없습니다." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 +msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." +msgstr "기사 관련 ({}) 추가 파일을 ({}) 찾을 수 없습니다." + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:345 talermerchantdemos/blog/blog.py:359 +msgid "Direct access forbidden" +msgstr "직접 접속 불가능" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:411 +msgid "Internal server error" +msgstr "내부 서버 오류" + +#: talermerchantdemos/blog/blog.py:419 +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:284 +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:166 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:162 +msgid "Page not found" +msgstr "이 페이지를 찾을 수 없습니다" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:125 +msgid "parameter '{}' required" +msgstr "파라메터 '{}' 필요" + +#: talermerchantdemos/donations/donations.py:242 +msgid "Backend could not create the order" +msgstr "" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:40 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:80 +msgid "Could not establish connection to backend" +msgstr "백엔드와 연결을 하지 못하고 있습니다" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:46 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:85 +msgid "Could not parse response from backend" +msgstr "백엔드의 응답을 분석할 수 없습니다" + +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:51 +#: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:88 +msgid "Backend returned error status" +msgstr "백엔드에 대한 오류 수신" + +#: talermerchantdemos/landing/landing.py:174 +#: talermerchantdemos/survey/survey.py:170 +msgid "HTTP method not allowed for this page" +msgstr "이 페이지에서는 HTTP가 유효하지 않습니다" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 +msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." +msgstr "Taler(탈러)에서 판매자는 고객에게 환불 요청을 할 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 +msgid "" +"You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " +"after buying this article." +msgstr "이 상품을 구매한 후 한시간 이내에 <a href=\"{url}\"> 환불 요청을 </a> 하셔야 정상 처리됩니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 +#, fuzzy +msgid "This article can't be refunded anymore." +msgstr "환불 불가 상품(기간 만료)" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:9 +msgid "Essay shop" +msgstr "에세이 샵" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:11 +msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." +msgstr "이 페이지에서는 가상 화폐로 기사를 구매하실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 +msgid "" +"The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " +"Software, Free Society"." +msgstr "이 기사들은 리차드 스톨만의 저서 " 자유 소프트웨어, 자유 사회 "의 내용들을 가져왔습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 +msgid "" +"The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " +"gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." +msgstr "" +"이 책은 <a href=\"{shop}\"> 자유 소프트웨어 재단(FSF)에서 출판되었으며 </a> 무료로 <a " +"href=\"{gnu}\"> gnu.org </a> 에서 볼 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 +msgid "Confirm refund request for article" +msgstr "기사 환불 요청 확인 완료" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 +msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" +msgstr "<em> {name} </em> 기사를 환불하시겠습니까?" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 +msgid "" +"In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " +"merchant." +msgstr "이 데모 버전에서는 판매자가 승인한 환불은 자동적으로 처리됩니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 +msgid "" +"After you have obtained a refund, you will not be able to read the " +"article anymore." +msgstr "환불이 완료되면 기사를 더이상 읽으실 수 없습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 +msgid "" +"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " +"have used to pay for this article originally." +msgstr "환불은 기사 결제 시 사용됐던 계좌로만 받을 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:21 +msgid "Request refund" +msgstr "환불 요청" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:3 +msgid "Error encountered" +msgstr "오류가 발생했습니다" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:9 +msgid "The backend returned status code {code}." +msgstr "백엔드에서 상태 코드 {code}를 반환했습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:14 +msgid "Backend response:" +msgstr "백엔드 응답:" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 +#: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 +#: talermerchantdemos/templates/survey-error.html.j2:19 +msgid "Stack trace:" +msgstr "스택 추적:" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 +msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" +msgstr "에세이 샵: 자유 소프트웨어, 자유 사회" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:5 +msgid "" +"This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" +" Essays of Richard M. Stallman.</cite>" +msgstr "이 글은 <cite> 자유 소프트웨어, 자유 사회: 리차드 스톨만의 선정된 수필. </cite> 최신판입니다" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:13 +msgid "" +"Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " +"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " +"preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " +"this book from the original English into another language provided the " +"translation has been approved by the Free Software Foundation and the " +"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." +msgstr "" +"이 고지가 제공되는 한, 이 책은 로열티 없이 전세계적으로 복사 및 배포가 가능합니다. 한영 번역본 역시무료 소트웨어 재단에 허락 " +"하에 제공된다는 고지와 저작권 표시만 있다면 복사 및 배포가 가능합니다." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:18 +msgid "Chapters" +msgstr "챕터들" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:20 +msgid "Click on an individual chapter to to purchase it with GNU Taler." +msgstr "각각의 챕터들을 클릭을 함과 동시에 GNU Taler 통해 구매하세요." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:21 +#, fuzzy +msgid "" +"You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " +"href=\"{}\")\">bank</a>." +msgstr "기사들을 구매할 수 있는 무료 가상 화폐를 이 페이지에서 <a href=\"{}\")\">bank</a> 드립니다" + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:28 +msgid "Pay to read more..." +msgstr "밑의 내용이 알고싶으시다면 구매하세요." + +#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:31 +msgid "No articles available in this language." +msgstr "해당 언어로 제공되는 기사들은 없습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "GNU Taler Demo" +msgstr "Taler 데모" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:44 +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:47 +msgid "Bank" +msgstr "은행" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:50 +msgid "Essay Shop" +msgstr "에세이 샵" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:53 +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:6 +msgid "Donations" +msgstr "기부" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:56 +msgid "Tipping/Survey" +msgstr "팁 / 설문조사" + +#: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:85 +msgid "" +"You can learn more about GNU Taler on our main <a " +"href=\"{site}\">website</a>." +msgstr "GNU Taler에 대한 더 많은 정보는 메인 <a href=\"{site}\"> 사이트 </a> 에서 확인하실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:8 +msgid "This is the donation page." +msgstr "후원 페이지입니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:9 +msgid "" +"Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " +"projects." +msgstr "이 페이지에서 {통화} 를 통해 무료 소프트웨어 프로젝트들을 후원할 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 +msgid "Select your payment method" +msgstr "결제 방법 선택" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 +msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." +msgstr "이는 웹샵의 \"체크아웃\" 페이지 예시입니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 +msgid "" +"On the previous page, you have created the shopping cart and decided " +"which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." +msgstr "이전 페이지에서는 장바구니를 생성하고 구매할 제품을 결정하는 과정이었습니다(예: KUDOS로 후원할 프로젝트 선택)." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 +msgid "" +"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " +"various payment options." +msgstr "현재 탈러는 보편적으로 사용되지 않기 때문에, 자사는 판매자들이 다양한 결제 옵션들을 제공해주기를 기대하고 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 +msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." +msgstr "데모 버전을 계속 이어할려면 " Taler " 결제 옵션을 선택하세요." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 +msgid "" +"Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " +"other payment options are just placeholders and not really working in the" +" demonstration." +msgstr "" +"데모를 계속하려면 여기에서 Taler를 선택해야합니다. 다른 결제 옵션은 빈자리를 채우는 것일 뿐, 실제로 작동하는 기능이 아니기 " +"때문입니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 +msgid "" +"It would be possible to ask the user to make this choice already on the " +"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " +"to keep each step as simple as possible." +msgstr "" +"사용자에게 이전 페이지(장바구니)에서 이 선택을 하도록 요청할 수 있습니다. 각 단계를 최대한 간단하게 유지하기 위해 이같이 두 " +"단계로 과정을 나누었습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 +msgid "Confirm selection" +msgstr "선택 확인" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 +msgid "Donation Receipt" +msgstr "후원 영수증" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 +msgid "" +"Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " +"<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." +msgstr "" +"<strong> {후원자} </strong> 님 <strong> {후원 금액}</strong>을 <strong> {후원 대상} " +"</strong>에게 후원해주셔서 감사합니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 +msgid "" +"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " +"your donation." +msgstr "주문 식별자 <strong> {아이디} </strong> 를 후원 증명을 위한 영수증으로 보관해주세요." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 +msgid "" +"You can show other people that you donated by sharing <a " +"href=\"{link}\">this link</a> with them." +msgstr "<a href=\"{link}\"> 이 링크 </a> 를 공유해 다른 사람들에게 후원 내역을 보여줄 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 +msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." +msgstr "당신은 <a href=\"{link}\"> 를 통해 언제든 다른 후원 역시 할 수 있습니다</a>." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 +msgid "Donate to Free Software projects" +msgstr "무료 소프트웨어 프로젝트에 후원하기" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 +msgid "" +"This donations website shows the user experience for donations with GNU " +"Taler." +msgstr "여기 후원 홈페이지에서 GNU Taler를 통해 후원 경험을 해보세요." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 +msgid "You can make donations in an toy currency ({currency})" +msgstr "장난감 통화 ({통화})로 후원할 수 있습니다" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 +msgid "" +"Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," +" and enter the donor's name that will appear on your receipt:" +msgstr "기부하고 싶은 프로젝트, 기부 {통화} 액수, 그리고 영수증에 입력될 기부자 이름을 입력하세요:" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:33 +msgid "Anonymous Donor" +msgstr "익명의 후원자" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:34 +msgid "Donate!" +msgstr "후원하세요!" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:39 +msgid "" +"(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " +"deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " +"donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " +"do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" +" from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " +"from committing to erroneous payments." +msgstr "" +"더 흥미로운 데모 버전을 만들기 위해 결함 있는 5 {화폐 단위} 옵션을 만들었습니다: 판매자는 사용자로 하여금 양식에 기재된 5 " +"{화폐 단위가 아닌 6 {화폐 단위}를 후원하게하려 노력할 겁니다. 하지만 사용자 분들께서는 판매자의 제안을 Tabler " +"wallet을 통해 다시 검토하실 수 있습니다. 이 방식을 통해 Taler에서는 사용자 분들이 잘못된 정보로 결제하시는 일이 없도록" +" 보호할 겁니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 +msgid "Payment Provider Not Supported" +msgstr "지원되지 않는 결제 제공 업체입니다" + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 +msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." +msgstr "선택하신 결제 업체는 이 데모 버전에서는 지원할 수 없습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 +msgid "Please go back and select "Taler"." +msgstr "되돌아 가서 " Taler " 를 선택해주세요." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 +msgid "This is the GNU Taler demo." +msgstr "GNU Taler 데모를 찾아주셔서 감사합니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 +msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." +msgstr "저희 사이트에서 장난감 화폐를 통해 GNU Taler 결제 시스템을 사용해 보실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 +msgid "Step 1: Install the Taler wallet" +msgstr "1단계: Taler wallet 설치하기" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 +msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>." +msgstr "<a href=\"{link}\">설치 페이지</a>에서 wallet을 설치하실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 +msgid "Installation only takes one click." +msgstr "한 번의 클릭으로 설치가 가능합니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 +msgid "" +"After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " +"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" +" experience." +msgstr "설치 후 사용자 경험 향상을 위해 브라우저 기반 Taler wallet에 추가로 선택적 권한을 부여하라는 요청을 받을 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 +msgid "" +"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " +"asks for a Taler payment." +msgstr "이 권한 요청을 수락하시면 Taler 결제가 요청 됐을 때 wallet이 자동적으로 열리게 됩니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 +msgid "" +"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " +"information about you or your browsing history to anyone." +msgstr "권한이 부여된 후에도 wallet은 사용자의 개인정보나 검색 기록에 대한 정보를 유출하지 않습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 +msgid "Step 2: Withdraw coins" +msgstr "2단계: 코인 인출하기" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 +msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." +msgstr "이 데모 버전에서는 가상 화폐 {통화}를 통해 결제가 이루어집니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 +msgid "" +"To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " +"href=\"{bank}\">bank</a>." +msgstr "{통화} 코인을 인출하려면 먼저 저희 <a href=\"{bank}\"> 은행 </a>에서 계좌를 만드셔야 합니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 +msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." +msgstr "가입 시 사용자 이름과 비밀번호만 설정하시면 됩니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 +msgid "" +"When you create an account at our bank, you will be credited 100 " +"{currency} for signing up." +msgstr "저희 은행에서 계좌를 만드실 때 100 {통화}가 적립됩니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 +msgid "" +"Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " +"{currency} to your wallet." +msgstr "이후 은행의 웹 인터페이스를 통해 {통화}를 wallet으로 전송하실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 +msgid "" +"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " +"your browser to check your balance." +msgstr "이 단계를 완료하신 후 브라우저를 보시면 Taler 아이콘을 확인하실 수 있고, 클릭을 통해 통장 잔고를 확인하실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 +msgid "Step 3: Pay" +msgstr "3단계: 결제하기" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 +msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" +msgstr "현 데모 버전에서는 2명의 판매자와 코인을 통해 거래하실 수 있습니다:" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 +msgid "" +"At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for " +"individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " +"Free Society"." +msgstr "" +"<a href=\"{blog}\">에세이 샵</a> 에서는 {통화}로 리차드 스톨만의 ' 책"자유 소프트웨어, 자유" +" 사회" 개별 챕터들을 구매하실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 +msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." +msgstr "책은 <a href=\"{fsf}\">FSF</a>에서 무료로 제공받으실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 +msgid "" +"At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show " +"respect to a software project of your choice by donating {currency} to " +"them." +msgstr "" +"프로젝트 <a href=\"{donations}\">후원 웹사이트</a>에서 사용자분들은 스스로 선택하신 소프트웨어 프로젝트를 " +"{통화}로 후원함을 통해 지지를 표명하실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 +msgid "Step 4: Check money flow" +msgstr "4단계: 자금 흐름 확인하기" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" +" the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " +"bank." +msgstr "" +"거래소의 에스크로 계좌에서 은행의 <a href=\"{bank}/public-accounts\">공용 계좌 페이지에서</a> " +"판매자에게 송금되는 것을 확인하실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 +msgid "" +"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " +"that page." +msgstr "공개적으로 볼 수 있도록 설정된 계정만 이 페이지에서 확인 가능합니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 +msgid "Step 5: Survey" +msgstr "5단계: 설문조사하기" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 +msgid "Websites can give tips to visitors for completing tasks." +msgstr "웹사이트에서는 특정 단계를 마무리한 방문자들이 한해서 팁을 제공하고 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 +msgid "" +"You can earn some {currency} coins by filling in our <a " +"href=\"{url}\">survey</a>." +msgstr "사용자분들은 <a href=\"{url}\">설문조사</a>를 완료하시면 소정의 {통화}를 지급받으실 수 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:81 +msgid "Step 6: Reach out to us" +msgstr "6단계: 관리자에게 연락하는 방법" + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:84 +msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." +msgstr "저희 Taler에서는 자사와 웹사이트 관리에 대한 피드백을 적극 수용하고 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:85 +msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>." +msgstr "저희에게 <a href=\"{link}\">관리자에게 연락하기</a>를 통해 여러분의 의견을 들려주세요." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:6 +msgid "Survey" +msgstr "설문조사" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:8 +msgid "This page demonstrates how to tip visitors for completing small tasks." +msgstr "해당 페이지에서는 방문자가 작은 단계를 마무리할 때마다 어떤 식으로 팀을 받는지 설명하고 있습니다." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-base.html.j2:9 +msgid "" +"Tipping is a way for offer cash rewards that go directly into a user's " +"wallet." +msgstr "여기서 팁을 준다는 의미는 사용자분들은 walllet에 현금 보상이 곧바로 지급되는 과정을 말합니다." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:6 +msgid "" +"Please participate in our survey about payment systems and receive a tip " +"in return." +msgstr "저희 결제 시스템에 대한 설문조사에 참여하시고 팁을 받아가세요." + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:12 +msgid "Which payment system do you prefer?" +msgstr "어떤 결제 시스템을 선호하시나요?" + +#: talermerchantdemos/templates/survey-index.html.j2:23 +msgid "Submit Survey" +msgstr "설문조사 제출하기" + +#~ msgid "English [en]" +#~ msgstr "영어[en]" + +#~ msgid "Spanish [es]" +#~ msgstr "스페인어[es]" + +#~ msgid "German [de]" +#~ msgstr "독일어[de]" + +#~ msgid "Swedish [sv]" +#~ msgstr "스웨덴어[sv]" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" +#~ msgstr "GNU Taler 데모: 에세이 샵" + +#~ msgid "Back-office" +#~ msgstr "관리자 페이지" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" +#~ msgstr "GNU Taler 데모: 후원" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" +#~ msgstr "GNU Taler 데모: 소개" + +#~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" +#~ msgstr "GNU Taler 데모: 설문조사" + |