diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html | 114 |
1 files changed, 114 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html new file mode 100644 index 0000000..7532342 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/yes-give-it-away.html @@ -0,0 +1,114 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>是的,把它贡献出来 - GNU工程 - 自由软件基金会</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>是的,把它贡献出来</h2> + +<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> 著</strong></p> + + <blockquote> + <p>Richard +Stallman撰写了本文,它在一个日期为1983年5月的文件中被发现,现在我们不清楚本文是当时写的还是更早时写的。在1983年5月,他正在私下计划开发一个自由的操作系统,不过他可能还没有决定是做一个类似Unix的系统,还是做一个类似MIT +Lisp Machine的操作系统。</p> + + <p>他也还没有在概念上区分“free”的两种含义;本文按照免费拷贝来叙述,但是这当然意味着用户也拥有自由。</p> + </blockquote> + +<p>把软件免费贡献出来的一个重要原因是这样做用户就能够更改软件。这样做就是允许用户更好地利用软件,也是鼓励和促使他们为软件做贡献。再进一步,这样能够发展自助自立、提高自信和培养责任感。</p> + +<p>我经常听人说如果东西是免费的,美国人民就会认为它是没有价值的。也许是这样,但这并不理性。虽然人们有权神经过敏,但是我们不应该鼓励这个。与此同时,仅仅是因为某些受虐狂可能觉得是没有价值,并不能说明把软件贡献出来是“认为它没有价值”。</p> + +<p>如果软件没有价值,那么用户不会去修改它;反之,修改后的软件对他们的价值更高。虽然集中的维护也是有益的,但是还有一些其他的维护手段能够避免用户受到麻烦。</p> + +<p>我有很多分享软件和让用户修改软件的经历。我发现</p> + +<ol> + <li>没有人会觉得EMACS没有价值</li> + <li>用户会大量修改EMACS</li> + <li>用户的修改为EMACS的开发做出了贡献</li> + <li>EMACS继续着中心化的维护</li> +</ol> + +<p>我本着非控制的合作精神接触用户,而他们也以热情和合作的态度回应。当你告诉用户为了对付他们的神经过敏而强加了限制,或者你预先假定用户是无能的,他们会感到正当的愤怒。作为后果,他们还会倾向于变得无能和神经过敏。</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&GNU的一般性问题发送到<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。也可以通过<a +href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议发送给<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +若您想翻译本文,请参看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>本页面使用<a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>审校</b>:<a href="mailto:hagb_green@qq.com"><郭俊余></a>,2018。<br></br> +<b>翻译团队</b>:<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2018。</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +最后更新: + +$Date: 2018/07/24 13:28:44 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |