summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html114
1 files changed, 114 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html
new file mode 100644
index 0000000..8f217c9
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-programs-should-be-shared.html
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>为什么应该分享软件 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<h2>为什么应该分享软件</h2>
+
+<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> 著</p>
+
+ <blockquote>
+ <p>Richard
+Stallman撰写了本文,它在一个日期为1983年5月的文件中被发现,现在我们不清楚本文是当时写的还是更早时写的。在1983年5月,他正在私下计划开发一个自由的操作系统,不过他可能还没有决定是做一个类似Unix的系统,还是做一个类似MIT
+Lisp Machine的操作系统。</p>
+
+ <p>他也还没有在概念上区分&ldquo;free&rdquo;的两种含义;本文按照免费拷贝来叙述,但是这当然意味着用户也拥有自由。</p>
+ </blockquote>
+
+<p>5年之前,人们还认为分享在SAIL、MIT、CMU等机构编写的软件是理所当然的事情。从那之后,大学开始表现得恰如软件工作室&mdash;有用的东西都会要价不菲(经常是使用政府资金开发出来之后)。</p>
+
+<p>人们为解释为什么免费发放软件有害而罗掘种种借口。这些问题在我们<em>曾经愿意</em>分享时从来不是顾虑,而且现在也没有影响EMACS,所以我怀疑它们不是真正的问题。</p>
+
+<p>例如,人们会说公司会&ldquo;窃取&rdquo;软件并且销售之。如果那样,也不比斯坦福大学销售这些软件更糟糕!至少人们应该有获得免费拷贝的选择。人们想要购买带维护的软件?那么他们可以销售服务合同&mdash;但是软件本身应该免费。</p>
+
+<p>我认为我可以驳斥任何认为软件不该分享的理由。但更重要的理由是为什么<em>应该</em>分享软件。</p>
+
+<p>如果摆脱人为的障碍,我们就能够事半功倍。而且我们也会和他人相处得更融洽。</p>
+
+<p>分享软件是科学合作在计算机科学领域的表现形式。大学过去常常捍卫科学合作的原则。难道为了利益抛弃原则是正确的?</p>
+
+<p>难道我们应该允许他们这样做?</p>
+
+<p>目前这里的毕业生正在为一些项目编程,而这些项目就是为了卖钱。但是,如果我们重建5年前人们的共同认识,大学应该不敢这么做。如果你开始分享,其他的人可能也会开始和你分享。</p>
+
+<p>因此,让我们再次开始分享吧。</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a
+href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议发送给<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+若您想翻译本文,请参看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页面使用<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最后更新:
+
+$Date: 2018/07/21 05:30:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>