summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html165
1 files changed, 95 insertions, 70 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html
index dad8df6..4f93115 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/why-gnu-linux.html
@@ -1,101 +1,124 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>为什么应该是 GNU/Linux? - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+<title>為什麼要稱為 GNU/Linux? - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2 class="c">名字里应该有什么?</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-tw.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-tw.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>名稱的重要性</h2>
-<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">理查德·斯托曼</a> 著</address>
+<address class="byline">作者為 <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
-<div class="reduced-width">
+<p>
+名稱傳達了意義;我們對名稱的選擇決定了我們說出來的話的含義。不恰當的名字會傳達給人們錯誤的想法。有著其他名字的玫瑰聞起來依然甜美,但如果你把它叫作筆,那麼人們想要用它來寫字時就會很失望。而如果你把筆稱作「玫瑰」,人們可能沒辦法理解它們有什麼用。如果你把我們的作業系統稱作
+Linux,那就是錯誤的理解系統的起源、歷史與目的。如果你把它稱為 <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>,那麼你就傳達了(雖然不夠詳細)準確的概念。</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>要知道關於此議題的更多詳細資訊,你可以閱讀我們的 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
+FAQ</a>、我們位於 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux 與 GNU 計畫</a>的頁面,其中包含了
+GNU/Linux 系統命名爭議的歷史,還有我們位於<a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">從未聽過 GNU 的 GNU 使用者</a>。</p>
<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>如需了解此问题的更多信息,你可以阅读我们的<a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux问答</a>、我们关于<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux和GNU工程</a>的页面(其中给出了GNU/Linux系统的历史,这个和命名问题相关)以及我们关于<a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">从未听说过GNU的GNU用户</a>页面。</p>
</div>
-<p id="fsfs">本文发表于<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">
-<cite>自由软件,自由社会:Richard M. Stallman选集</cite></a>一书。</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
<p>
-名称传达意义:我们选择的名称决定着我们要传达什么样的涵义。不恰当的名称给人错误的观念。给玫瑰起一个其他的名字,她闻起来还是一样的芳香&mdash;但是如果你叫它钢笔,那么人们想用它写字的话就会相当地失望。而如果你把钢笔叫做&ldquo;玫瑰&rdquo;的话,人们也不会明白它是干什么用的。如果你称我们的操作系统为Linux,那么你就传达着关于我们系统的起源、历史和目标的错误观念。如果你称之为<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>,那么你就传达了(虽然不是详细的)准确的观念。</p>
-<p>
-这对我们的社区真的重要吗?人们是否了解该系统的起源、历史和目标重要吗?是的&mdash;因为忘记历史的人往往要重蹈覆辙。围绕<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>建立起来的自由世界并不保证一定会流传下去;促使我们开发GNU的麻烦并未根除,而且它们扬言要卷土重来。</p>
+這對我們的社群來說真的重要嗎?人們是否了解系統的起源、歷史與目的重要嗎?當然重要,因為忘了歷史的人經常註定要重蹈覆轍。圍繞著 <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> 所建立起來的自由世界並不保證會永遠的流傳下去;促使我們開發
+GNU 的問題根源尚未根除,而且他們威脅著要捲土重來。</p>
<p>
-当我向人们解释为什么称该系统为GNU/Linux而不是Linux是恰当的时候,他们有时这样回应:</p>
+當我解釋為什麼應該要叫作業系統 GNU/Linux 而非 Linux 時,人們常常會這樣回應:</p>
<blockquote><p>
-<em>即使GNU工程应得这些荣誉,人们不给予荣誉真的就值得大惊小怪吗?难道重要的不是工作完成了,而是谁完成的?你应该放松,为漂亮地完成工作而自豪,而不是去担心有没有获得荣誉。</em>
+<em>即使 GNU
+專案應該獲得這些榮譽,但人們沒有給予榮譽就值得大驚小怪嗎?難道重要的不是工作已經完成,而是誰完成的嗎?你應該放鬆一下,為工作完成而自豪,而不是擔心有沒有獲得榮譽。</em>
</p></blockquote>
<p>
-只有形势是&mdash;工作已经完成,是时候放松了,这才可能是一个明智的忠告。只有形势真的是那样才行!但是挑战还很多,而未来丝毫不得马虎。我们社区的力量在于对自由和合作的承诺。使用<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>这个名字就是人们提醒自己和告知他人这些目标的一种手段。</p>
+如果情況真的就只是這樣的話,這會是個明智的建議。如果工作已經完成,那當然可以好好放鬆。真希望這是真的!事實是,我們還面臨許多挑戰,未來還有許多變數。我們社群的力量基植於對於自由與合作的承諾。使用
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> 這個名字就是人們提醒自己與告知他人這些目標的一種手段。</p>
<p>
-不用考虑GNU也可以写出优秀的自由软件;以Linux为名也诞生了很多优秀的工作。但是自从第一次被创造出来起,&ldquo;Linux&rdquo;一词就伴随着一种哲学,它并不承诺自由合作。随着这一名称越来越多地被商业界使用,我们越来越难以把它和我们的社区精神联系在一起。</p>
+心中不用掛念著 GNU 也可以編寫出優秀的自由軟體;以 Linux
+為名也誕生了很多優秀的作品。但從第一次被創造出來開始,&ldquo;Linux&rdquo;
+一詞就代表了一種哲學,它並沒有特別承諾自由合作。隨著企業愈來愈常使用這個名字,我們就愈來愈難將其與社群精神連結起來。</p>
<p>
-自由软件的未来的一个巨大挑战来自发行&ldquo;Linux&rdquo;的公司以便利和功能强大之名向<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>系统添加非自由软件。主要商业发行版的开发者全部都这么做;没有人把自己限制在自由软件的范围内。其中大多数没有明确地在其发行版中标识非自由软件包。很多开发者甚至开发非自由软件并添加到系统中。还有些悍然宣传&ldquo;Linux&rdquo;系统是&ldquo;按用户数授权的&rdquo;,就是和Microsoft
-Windows给用户的自由一样多。</p>
+自由軟體未來的巨大挑戰之一是:來自 &ldquo;Linux&rdquo; 散佈公司以方便與功能強大的名義向 <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+加入非自由軟體。所有主要的商業散佈版的開發者都這麼做;沒有人把自己限制在自由軟體的範圍內。其中大多數並未在其散佈版內標示非自由軟體。很多開發者甚至開發非自由軟體,並將其加入到系統中。有些甚至宣傳
+&ldquo;Linux&rdquo; 系統是「按使用者數量授權」的,也就是只和 Microsoft Windows 給使用者的自由一樣多。</p>
<p>
-人们试图以&ldquo;Linux的受欢迎程度&rdquo;来为添加非自由软件辩护&mdash;实际上就是认为自由诚可贵,流行价更高。有时这一点是被公开承认的。比如,《连线》杂志说
-Robert McMillan,Linux 杂志的编辑,&ldquo;觉得开源软件前进的动力应该取决于技术,而不是政治。&rdquo;而 Caldera
-的<abbr title="Chief Executive Officer,首席执行官">CEO</abbr> 公开敦促用户<a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">丢弃自由的目标,转而为&ldquo;Linux的流行&rdquo;而工作</a>。</p>
+人們試圖以「Linux 的受歡迎程度」來為加入非自由軟體辯護,實際上就是認為「自由誠可貴,流行價更高」。有時這是被公開承認的。舉例來說,《連線》雜誌說
+Robert McMillan(亦即 Linux 雜誌的編輯)「覺得開放原始碼軟體前進的動力應該取決於技術,而非政治。」而 Caldera
+的執行長更是公開敦促使用者<a
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">放棄自由的目標,而應該為了「Linux
+的流行」而努力</a>。</p>
<p>
-向<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>系统添加非自由软件可能会提高其受欢迎程度,如果这是指使用<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>软件加上某些非自由软件的人数。但是同时,它暗示着鼓励社区象接受一件好事一样接受非自由软件,并忘却自由的目标。如果南辕北辙,走得再快也不是好事。</p>
+將非自由軟體加入到 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+系統可能會提高受歡迎的程度,如果這是指使用 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+加上使用某些非自由軟體的人數。但同時,這也代表了社群會像接受一件好事那樣接受非自由軟體,並且忘記自由的目標。如果與目標南轅北轍,那走得再快也不是好事。</p>
<p>
-当非自由的&ldquo;附加组件&rdquo;是一个库或者是一个编程工具时,它可能会变成自由软件开发者的陷阱。当他们写的自由软件依赖于这个非自由的软件包时,他们的软件就不能作为完全自由系统的一部分。Motif和Qt过去就是这样使大量自由软件落入了圈套,由此导致的问题花费了数年才得以解决。Motif的问题直至其被淘汰而不再被使用才得以完全消除。后来,Sun公司的非自由Java实现具有同样的效果:<a
-href="/philosophy/java-trap.html">Java陷阱</a>,幸运的是,现在大多数问题都修正了。</p>
+當非自由的「附加元件」是函式庫或程式設計工具,它可能會變成自由軟體開發者的陷阱。當他們編寫依賴於非自由軟體包的自由軟體時,他們的作品便無法被收納入完全自由的系統。Motif
+與 Qt 過去以這種方式困住了很多自由軟體,所造成的問題花費了數年的時間才得以解決。Motif
+甚至是直到被淘汰、不再被使用時,它的問題才完全消除。其後昇陽的非自由 Java 實作也有類似的效果:幸好 <a
+href="/philosophy/java-trap.html">Java 陷阱</a>現在大多已被修正。</p>
<p>
-如果社区一直朝这个方向前进,那么它可能会使<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>的未来成为一个自由和非自由部件的镶嵌体。5年之后,我们还可确保有很多自由软件;但是如果我们不注意,GNU/Linux将变得如果用户找不到其期待的非自由软件的话就基本无法使用。如果出现这种情况,我们的自由运动就失败了。</p>
+如果我們的社群繼續朝這個方向發展,<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+的未來就會變成自由與非自由元件的鑲嵌體。五年之後,我們仍會有大量的自由軟體;但是只要我們一不小心,GNU/Linux
+將會變得一旦使用者找不到其期待的非自由軟體的就無法使用。如果發生這種狀況,那我們的自由運動就失敗了。</p>
<p>
-如果发布自由的替代软件只是简单的编程问题,那么随着社区开发资源的增长,解决未来的问题也许会变得更容易。但是我们面临着扬言要使之更困难的障碍:禁止自由软件的法律。随着软件专利的增长,随着诸如
-<abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr> 之类禁止开发观看 DVD
-电影或收听 RealAudio
-音乐等重要活动的自由软件的法律的应用,我们会发现除了<strong>拒绝使用非自由软件</strong>之外,我们没有明确的办法来对付这些专利和保密数据格式。</p>
+如果釋出自由的替代方案只是程式設計問題的話,隨著社群的開發資源增加,解決問題應該只會變得更容易。但我們正面臨一些威脅,讓程式設計可能會變得更困難:禁止自由軟體的法律。隨著軟體專利的增長,以及諸如
+<abbr title="數位千禧年著作權法">DMCA</abbr> 等禁止開發用於觀看 DVD 或聆聽 RealAudio
+串流的自由軟體的法律,我們將會發現,除了<strong>拒絕使用非自由軟體以外</strong>,我們沒有任何方法可以與這些專利與祕密資料格式戰鬥。</p>
<p>
-应对这些挑战需要许多不同的努力。但是要面对任何挑战,我们首先需要的是,牢记自由合作的目标。我们不能期望仅仅是对强大、可靠软件的渴望就能够激励人们付出很大的努力。我们需要的是人们在为自由和社区战斗时所展现的决心&mdash;能够持续多年而不放弃的决心。</p>
+應對這些挑戰需要許多不同面向的努力。但首要之務是記住自由合作的目標。對強大可靠軟體的渴望並不足以激勵人們付出很大的努力。我們需要的是人們在為自由與社群奮戰時所展現的決心,這樣的決心才能夠讓人們持之以恒永不放棄。</p>
<p>
-在我们的社区,这个目标和决心主要发源于GNU工程。我们是说出应该坚持自由和社区的那一群人;而为&ldquo;Linux&rdquo;说话的那些组织一般不会讨论这个。关于&ldquo;Linux&rdquo;的杂志通常充斥着非自由软件的广告;打包&ldquo;Linux&rdquo;的公司在系统中添加非自由软件;其他公司通过开发运行在GNU/Linux上的非自由软件来&ldquo;支持Linux&rdquo;;&ldquo;Linux&rdquo;用户组往往会邀请宣讲这些解决方案的推销商。社区中人们有可能碰到自由和决心的地方主要就是GNU工程。</p>
+在我們的社群中,這個目標與決心主要源自於 GNU 專案。我們是堅定談論關於自由與社群的那一群人;而為 &ldquo;Linux&rdquo;
+說話的那些組織通常不會討論這個。關於 &ldquo;Linux&rdquo; 的雜誌通充滿了非自由軟體的廣告;打包
+&ldquo;Linux&rdquo; 系統的公司將非自由軟體放到系統中;其他公司透過開發在 GNU/Linux 上執行的非自由軟體來支援
+&ldquo;Linux&rdquo;;&ldquo;Linux&rdquo;
+使用者群組則會邀請這些軟體的銷售員。社群中的人們有機會接觸到自由與決心議題的地方就是 GNU 專案。</p>
<p>
-但是当人们碰到它时,他们会觉得它和自己有关吗?</p>
+但當人們碰到這些議題的時候,他們還會覺得跟自己有關嗎?</p>
<p>
-那些了解他们在用的系统来自GNU工程的人们可以看到他们和GNU的直接联系。他们不会自觉同意我们的哲学,但是他们至少有理由认真思考一下这个问题。想反,那些认为自己是&ldquo;Linux用户&rdquo;、并且相信GNU工程&ldquo;开发了一些有用的Linux工具&rdquo;的人们,往往只是意识到自己和GNU的非直接联系。在碰到GNU的哲学之时,他们很可能就是轻轻略过。</p>
+如果用戶知道他們在用的系統是來自於 GNU 專案他們就會看到自己與 GNU
+的直接關係。他們不會自動認同我們的理念,但至少有理由認真思考一下這個問題。反過來,那些認為自己是「Linux 使用者」,並且認為 GNU
+專案「開發了一些有用的 Linux 工具」的人們,往往只是意識到自己和 GNU 的非直接關係。在看到 GNU 的理念時,他們可能只會直接略過。</p>
<p>
-GNU工程是理想主义的,而现今支持理想主义的人都面临艰巨的阻碍;主流的观念促使人们抛弃理想主义,因为那是&ldquo;不切实际的&rdquo;。我们的理想主义非常实际:正是因为实际,我们有了一个自由的<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>操作系统。喜爱这个系统的人们应该了解正是我们的理想主义使该系统成为现实。</p>
+GNU
+專案是理想主義的,而今支持理想主義的人都會遇到巨大的障礙;主流的觀念是促使人們拋棄理想主義,因為那是「不切實際的」。我們的理想主義是完全切合實際的:正因如此,所以我們才有了一個自由的
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+作業系統。喜愛這個系統人們應該要了解到正是因為我們的理想主義才得以使這個系統成為現實。</p>
<p>
-如果&ldquo;工作&rdquo;真的已经完成,如果除了荣誉之外无事可做,那么也许就此罢手是明智的。但是情况并不是那样。为了激励人们去完成必要的工作,我们需要人们认可我们已经完成的工作。请帮助我们,请称该操作系统为<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>。</p>
-</div>
+如果「工作」已經完成,如果除了榮譽以外沒有其它事情可做,那麼就此罷手或許是個比較好的選擇。但情況並非如此。為了激勵人們去完成必要的工作,我們需要人們認同我們已經完成的工作。請協助我們,請稱這個作業系統為
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>。</p>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">本文發表於<a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>自由軟體,自由社會:理查史托曼文選</cite></a>。</p></div>
</div>
<div class="translators-notes">
@@ -105,13 +128,12 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>。</p>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a
-href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议发送给<a
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 詢問有關自由軟體基金會(FSF)和
+GNU 的一般問題;或者<a href="/contact/">以其他方式</a>聯絡自由軟體基金會。至於損毀的連結及其他修正和建議,可以將之寄給 <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -129,8 +151,10 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-请参考 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译说明</a>
-了解有关协调和提交文章翻译的信息。</p>
+我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+<p>請參照 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -149,29 +173,30 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
-<p>本页面使用<a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p>
+<p>本頁面採用<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓名標示-禁止改作 4.0 國際</a>條款給予授權。</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>审校</b>:<a href="mailto:hagb_green@qq.com">&lt;Hagb
-(郭俊余)&gt;</a>,2018。<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。</div>
+<b>翻譯</b>:黃柏諺 <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2019.
+<b>校稿</b>:洪朝貴 <a href="mailto:ckhung (at) cyut (dot) edu (dot)
+tw">&lt;ckhung (at) cyut (dot) edu (dot) tw&gt;</a>, 2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最后更新:
+更新時間︰
-$Date: 2021/04/12 07:33:48 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>