summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html77
1 files changed, 36 insertions, 41 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html
index f8307b9..6d6a731 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/using-gfdl.html
@@ -1,44 +1,40 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>使用 GNU FDL - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
+<title>使用GNU FDL - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
-<h2>使用 GNU FDL</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<h2>使用GNU FDL</h2>
-<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+<p><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a> 著</p>
-<p>如果你知道某人正在寫關於自由軟體的手冊﹐並且希望出版它﹐ 那麼你可以向那位作者建議使用 <a href="/copyleft/fdl.html">GNU
-自由文件許可證書 (GNU FDL)</a> 來出版。 這樣﹐雖然你付出了不多的努力﹐但為「自由軟體運動」做出了很大的貢獻。
-(譯者注﹕如果你不明白這裡「自由」的含義﹐請參考 <a href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體定義</a>)</p>
+<p>如果你知道有人正在撰写自由软件的使用手册,并且计划商业出版,那么你有机会花小力气为自由软件运动办大事:向那位作者建议使用<a
+href="/copyleft/fdl.html">GNU自由文档许可证</a>出版该手册。</p>
-<p>直到最近﹐幾乎所有出版的商業書籍都是「非自由」的。 現在隨著自由商業軟體的增多﹐自由商業文件開始出現。 一些主要的針對 <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 系統</a> 和主要自由軟體文件的出版商開始願意出版使用GNU
-FDL許可證書的書籍。 如果作者堅持獲取酬金﹐那麼出版商可以按通常的方式支付報酬。</p>
+<p>直到最近,几乎所有商业书籍的出版都是非自由的。但是随着自由商用软件的增多,现在自由商用文档也开始渐露头角。一些主要的针对<a href=
+"/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux系统</a>和自由软件的文档的出版商开始愿意使用GNU
+FDL许可证的出版书籍;并且出版商也愿意按通常的方式支付作者报酬&mdash;如果作者坚持的话。</p>
-<p>但是一般出版商可能會首先提出按普通所有權來出版﹐如果作者同意﹐ 那麼這本書就具有普通的所有權。所以作者必須主動向出版商建議「我們打算用 GNU FDL
-來出版」。這樣當你的朋友提及正在寫關於自由軟體的手冊﹐ 你向他(她)推薦用這種方式出版。</p>
+<p>但是一般出版商可能会首先提议按普通版权来出版。如果作者同意,那么这本书就具有普通的所有权。因此,作者必须主动向出版商建议,&ldquo;我们打算用GNU
+FDL来出版&rdquo;。所以当你的朋友提及正在撰写自由软件手册时,你可以通过简单地向她推荐这个可能性来对出版的发展造成影响。</p>
-<p>如果出版商最初拒絕了這種要求﹐請與我們聯繫 &lt;<a href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;。
-GNU可能能夠幫助作者順利出版。</p>
+<p>如果出版商最初拒绝了这种要求,请与我们联系<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。GNU工程可能能够帮助作者说服出版商。</p>
-<p>還有 <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">其它</a>
-幾種合法的自由文件許可證書﹐有時使用它們要小心。 例如﹐如果使用了具有兩個可選條款的某個許可證書﹐
-只有當這兩個可選條款都沒有被使用時﹐這本書是自由的﹐但如果任意一個條款被使用﹐ 都將導致這本書不自由(請參閱 <a
-href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)。如果作者想使用非
-GNU FDL 的許可證書來出版自由文件﹐請與我們聯繫﹐ 我們可以幫助檢查那個許可證書是否真的符合自由文件。</p>
+<p>还有<a
+href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">其他</a>一些合法的自由文档许可证,但是使用它们时有时要小心。例如,有个许可证带有两种可选条款;只有当这两个可选条款都没有被使用时,该证书才是自由的,但如果任意一个条款被使用,那么将导致这本书非自由。(请参阅<a
+href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>。)如果作者想使用GNU
+FDL之外的许可证来出版自由文档,请与我们联系。我们可以帮助检查该许可证是否真的符合自由文档的要求。</p>
-<p>當一個商業手冊是自由的﹐並與 GNU 系統有關﹐GNU 將向公眾推薦它。 如果作者或出版商創建了描述它或出售它的網頁﹐我們可以在 <a
-href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>
-添加一個鏈接指向該網頁﹐ 但前提是該網頁須符合我們的標準(例如﹐它不應該鏈接到其它非自由軟體或文件﹐
-也不應該討厭地鼓吹購買那個手冊)。如果有這種情況出現﹐請通知 &lt;<a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;。</p>
+<p>当一个商业手册是自由的,并与GNU系统有关,GNU工程将向公众推荐它。因此,如果作者或出版商创建了描述或出售该手册的网页,我们可以在<a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>添加一个链接指向该网页,但前提是该网页须符合我们的常规标准(例如,它不应该链接到其他非自由软件或文档,也不要令人讨厌地劝说大家购买该手册)。请将该页面的信息发给<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"> &lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
-<p>還請參見「<a href="/philosophy/free-doc.html">為什麼自由軟體需要自由文件</a>」。</p>
+<p>请同时参看<a href="/philosophy/free-doc.html">自由软件和自由文档</a>。</p>
<div class="translators-notes">
@@ -47,12 +43,13 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;。</p>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 詢問有關自由軟體基金會(FSF)和
-GNU 的一般問題;或者<a href="/contact/">以其他方式</a>聯絡自由軟體基金會。至於損毀的連結及其他修正和建議,可以將之寄給 <a
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a
+href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议发送给<a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
@@ -70,10 +67,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議寄給 <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照
-<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
-來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。</p>
+若您想翻译本文,请参看<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -94,21 +88,22 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
-<p>本頁面採用<a rel="license"
-href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">創用 CC 姓名標示-禁止改作
-3.0 美國</a>條款給予授權。</p>
+<p>本页面使用<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授权。</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻譯:</b> 王 利強, 2002.<br />
-<b>校對:</b> 劉 昭宏, 2002.</div>
+<b>翻译</b>:王利强,2000。<br></br>
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2018。</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-更新時間︰
+最后更新:
-$Date: 2019/08/27 15:31:22 $
+$Date: 2018/04/21 10:35:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>