summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html151
1 files changed, 151 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html
new file mode 100644
index 0000000..3010745
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/philosophy.html
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU 專案的理念思想 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.zh-tw.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-tw.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>GNU 專案的理念思想</h2>
+
+<blockquote><p>
+請前往 <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> 閱聽理查・史托曼
+(Richard Stallman) 的演講紀錄。
+</p></blockquote>
+
+<p><em>自由軟體</em> 代表軟體的使用者擁有自由。(這件事與價格無關。)我們開發了 GNU 作業系統,這樣使用者就能自由作電腦運用。</p>
+
+<p>明確來講,自由軟體代表使用者擁有<a href="/philosophy/free-sw.html">四大自由</a>:(0) 執行程式、(1)
+以源始碼形式研究並修改程式、(2) 再次散布完全相同副本、(3) 散布修改後版本。</p>
+
+<p>軟體和實體物品——如桌椅、蛋餅、汽油等——的最大差異,在於軟體可以更輕易複製和修改。這些特性正是軟體為何好用的原因;我們深信程式的使用者應該要能自由利用程式,而不是單獨開發者自己可以。</p>
+
+<p>若想深入閱讀,請從上方選單選取相關區塊。</p>
+
+<p>我們也有維護<a href="/philosophy/latest-articles.html">最近新增文章</a>的列表。</p>
+
+<h3 id="introduction">簡介</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">自由軟體是什麼?</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">為什麼我們必須堅持自由軟體</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html">專有軟體常是惡意軟體</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">GNU/Linux 的歷史</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">著作傳:務實的理想主義</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">為什麼自由軟體需要自由文件</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/selling.html">銷售自由軟體</a>沒有問題!</li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">撰寫自由軟體的原動力</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">閱讀的權利:低思托邦短篇故事</a>,作者<a
+href="http://www.stallman.org/"> 理查・史托曼 (Richard Stallman)</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">為什麼說「開源」亡失自由軟體的重點</a></li>
+ <li><a
+href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">當自由軟體(實際上)沒有比較好用的時候</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">政府推動自由軟體的可行辦法</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">自由軟體用於教育</a></li>
+</ul>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<div id="TOCFreedomOrganizations">
+<p id="FreedomOrganizations">我們也有維護一份<a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">努力於電腦發展與電子通訊自由的組織</a>列表。</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 詢問有關自由軟體基金會(FSF)和
+GNU 的一般問題;或者<a href="/contact/">以其他方式</a>聯絡自由軟體基金會。至於損毀的連結及其他修正和建議,可以將之寄給 <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本頁面採用<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓名標示-禁止改作 4.0 國際</a>條款給予授權。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻譯</b>:曾政嘉 <a href="mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot)
+org">&lt;zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org&gt;</a>, 2017.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+更新時間︰
+
+$Date: 2019/08/27 15:31:21 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>