diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html | 93 |
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html new file mode 100644 index 0000000..e631806 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/imperfection-isnt-oppression.html @@ -0,0 +1,93 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>缺點和壓迫並不相同 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" --> +<h2>缺點和壓迫並不相同</h2> + +<p>作者為 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> + +<p>如果有自由軟體缺少使用者想要的功能,那會很可惜;我們會力勸人們補足缺少的部分。有些人則進一步聲稱,這類缺少特定功能的軟體,不能算是自由軟體——他們說這對使用者而言,或是對它所不支援的功能而言,違反了自由之零(依照你的想法執行該程式的自由)。這種說法著實誤導聽眾,因為他們錯把功能當成自由,誤以為缺點就是壓迫。</p> + +<p>每個程式都可能擁有某些功能,但缺少其他你可能想要的功能。它可以為你做某些工作,但卻不能做其他工作,而這就是軟體的本質。</p> + +<p>缺少關鍵功能,可能讓某些使用者覺得該程式根本沒有用。舉例來說,如果你只懂得圖形化介面,那麼就不會使用命令列介面的程式。如果你看不見螢幕,一旦程式沒有螢幕閱讀器那麼你或許就不能使用。如果你只懂希臘文,那麼你可能就無法使用英文版的程式。如果你的程式是以 +Ada 編寫,那麼即便是有 C 編譯器也沒有用。要求你自行克服這些因你需求而出現的障礙不大合理,自由軟體確實應該提供你所需要的功能。</p> + +<p>自由軟體確實應該提供,但缺乏這些功能並不會讓這個程式變成非自由軟體。因為這屬於缺點,而不是一種壓迫。</p> + +<p>讓程式變得不自由則是開發者所犯下的不正義行為,這阻撓了使用者的自由。這類開發者應該受到譴責,譴責這類行為相當重要,畢竟只要開發者依然故我,其他人一樣無法撤銷這些不正義的作為。我們可以,而且我們也確實嘗試著開發自由的替代品來拯救受害者,但我們還是沒辦法讓非自由軟體轉變為自由軟體。</p> + +<p>開發出一套缺少特定重要功能的自由軟體,對於任何人來說都沒有錯。相反地,這帶來了一些對的好處,只是不見得都能滿足大家所需要的好處。沒有人應該為沒開發到某個缺少的功能而受到譴責,因為任何有能力的人都可以捲起袖子來自己做。如果只是因為自由軟體的作者沒做到某些事,就針對他指責,那不僅忘恩負義,更不利於己。</p> + +<p>我們所能做的,就是指出完成工作還需要一些額外的功夫。這個做法相當有建設性,因為有助於說服某人接手這類工作。</p> + +<p>如果你認為自由軟體中有個功能很重要需要擴充,請以尊重我們貢獻者的方式推動事務進行,不要批評那些為我們貢獻有用的程式碼的人。反過來,應該要找出完成工作的方法。例如,你可以呼籲開發者如果有時間的話將注意力轉移到缺少的功能上、你可以向他們提供協助、你也可以號召人們一起幫忙,或是集資資助開發等。</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 詢問有關自由軟體基金會(FSF)和 +GNU 的一般問題;或者<a href="/contact/">以其他方式</a>聯絡自由軟體基金會。至於損毀的連結及其他修正和建議,可以將之寄給 <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議寄給 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p><p>請參照 +<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a> +來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。</p> +</div> + +<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>本頁面採用<a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">創用 CC 姓名標示-禁止改作 +3.0 美國</a>條款給予授權。</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>翻譯</b>:黃柏諺 <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com"><s8321414 +(at) gmail (dot) com></a>, 2018.<br /> +<b>校對</b>:曾政嘉 <a href="mailto:zerngjia (at) gmail (dot) com"><zerngjia +(at) gmail (dot) com></a>, 2019.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +更新時間︰ + +$Date: 2019/08/27 15:31:20 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |