summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html155
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html
new file mode 100644
index 0000000..d68d485
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fs-motives.html
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>编写自由软件的动机 - GNU工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<h2>编写自由软件的动机</h2>
+
+<p>请不要错误地假设一切软件开发都有单一的简单原因。我们就知道一些影响着许多人编写软件的不同动机。
+</p>
+
+<dl>
+<dt>乐趣</dt>
+
+<dd>对有些人,常常是那些最优秀的程序员,来说,编写软件是终极乐趣,尤其是当编写软件时没人来指手画脚。<br />
+几乎所有的自由软件开发者都有这样的动机。</dd>
+
+<dt>政治理想主义</dt>
+
+<dd>渴望建立一个自由社会并帮助计算机用户摆脱软件开发者的权力。
+</dd>
+
+<dt>被崇拜</dt>
+
+<dd>如果你编写了一个成功的、有用的自由软件,那么用户就会崇拜你。这样的感觉很棒。
+</dd>
+
+<dt>职业声誉</dt>
+
+<dd>如果你编写了一个成功的、有用的自由软件,那么这就足以证明你是一个好的程序员。
+</dd>
+
+<dt>社区</dt>
+
+<dd>作为社区的一员,在公共的自由软件项目中与他人合作是众多程序员编写程序的动机。</dd>
+
+<dt>教育</dt>
+
+<dd>如果你编写自由软件,那么这通常会是显著提高你的技术和社交技艺的机会;如果你是一名教师,请鼓励学生们参与现有的自由软件项目,或者组织他们开始一个自由软件项目,这些都是他们受教育的绝佳机会。</dd>
+
+<dt>感恩</dt>
+
+<dd>如果你常年使用来自社区的自由软件,而这对你的工作非常重要,那么你会感谢自由软件的开发者。当你编写一个会使很多人受益的程序时,这就是你回馈社区的机会。
+</dd>
+
+<dt>对Microsoft的憎恶</dt>
+
+<dd>
+<a
+href="/philosophy/microsoft.html">把我们的批评狭隘地聚焦在Microsoft方面</a>并不正确。确实,Microsoft在作恶,因为它在做非自由软件。而更糟糕的是,它的软件经常是各种各样的<a
+href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">恶意软件</a>,包括<a
+href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>。然而,许多其他公司在做同样的事,而现在自由社区最恶劣的敌人是<a
+href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>。<br />
+
+尽管如此,很多人非常蔑视Microsoft也是事实,而有些人正是因此为自由软件做贡献。
+</dd>
+
+<dt>金钱</dt>
+
+<dd>有相当数目的人受雇开发自由软件或者经营自由软件的生意。
+</dd>
+
+<dt>想要用更好的软件</dt>
+
+<dd>为了让软件更方便,人们经常会改进软件。(有些评论家认为只有这个才是开发自由软件的动机,但是他们对人性的看法太狭隘了。)
+</dd>
+
+</dl>
+
+<p>人性纷繁复杂,一个人做一件事会有多个动机也不过是司空见惯的寻常事。</p>
+
+<p>人各有志,我们的列举可能会遗漏一些动机。如果你知道其他的动机,请写邮件到<a
+href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>。如果我们觉得这些动机可能影响了许多开发者,那么我们会把它们加进来。</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a
+href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,其他错误或建议发送给<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p>
+<p>关于进行协调与提交翻译的更多信息,请参见<a
+href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页面使用 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>授权。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2019。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最后更新:
+
+$Date: 2019/02/25 14:30:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>