summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html117
1 files changed, 59 insertions, 58 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html
index 2be368a..880777f 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/free-doc.html
@@ -1,90 +1,90 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-doc.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>为什么自由软件需要自由手册 - GNU 工程 - 自由软件基金会 (FSF)</title>
+<title>為什麼自由軟體需要自由文件 - GNU 專案 - 自由軟體基金會</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<h2>为什么自由软件需要自由手册</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
+<h2>為什麼自由軟體需要自由文件</h2>
<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">请关注我们有关电子书危险性的邮件列表</a> 。
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">加入我們討論電子書危害的郵遞論壇</a>。
</p></blockquote>
<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU 自由文档许可证</a></li>
+<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU 自由文件授權條款</a></li>
</ul>
<p>
-自由操作系统的最大不足之处不在于软件本身,而是在于我们缺乏可以包含其中的良好的自由手册。我们的很多重要的程序都没有提供完整的手册。文档是任何一种完整的软件包所必需的一部分;当一个重要的自由软件没有提供一份自由的手册时,就产生了一个严重的缺口。我们现在存在很多这样的缺口。 </p>
+自由作業系統中最大的缺陷不在軟體上,而在於缺少可以收錄在這些系統中的優秀自由手冊。我們有許多重要程式都沒有附帶完整的手冊。文件可是任何軟體包中必要的組成元件;當重要的自由軟體包中沒有隨附自由手冊時,就會是很大的空白。而現在,我們就有很多這樣的空白。</p>
<p>
-曾几何时,在很多年前,我决定要学习 Perl。我得到了一份自由的手册,但我发现它很难读懂。当我向其他 Perl
-的用户请教是否有其他的参考资料时,他们告诉我有一些更好的入门手册&mdash;&mdash;但它们都不是自由的(不尊重自由)。</p>
+很久很久以前,我想過要學 Perl,所以找來了一份自由手冊的副本,但發現很難讀。而當我向 Perl
+群組詢問其他方案時,他們告訴我雖然有更好的入門手冊,但授權並不自由(不尊重自由)。</p>
<p>
-为什么会产生这样的情况?那些优秀手册的作者为 O'Reilly Associates
-写书,以严苛的条款来出版&mdash;&mdash;不允许复制,不允许修改,没有源文件&mdash;&mdash;这使得它们被排除在了自由软件社区之外。 </p>
+這是為什麼?那些好讀手冊的作者,為歐萊禮出版社編寫文章,並以限制性的授權條款出版:不可複製、不能修改、也不提供原始檔,導致這些手冊不自由,所以被排除在自由世界之外。</p>
<p>
-这样的事情并不是第一次发生,也不会是最后一次,这是自由软件社区的一个重大的损失。非自由的手册的出版商已经诱使很多的作者对他们的作品采用这样的限制。很多次,一位
-GNU 的用户高兴的告诉我他正在写一本手册,并希望这可以帮助到 GNU
-工程,然而我的希望很快就又破灭了,因为他很快向我解释说,他已经与一家出版社签约,所以作品不能以自由的方式提供给我们使用。 </p>
+這不是第一次發生這種事,(對我們社群的巨大損失來說)也不會是最後一次。從那段時期開始,發行專有手冊的出版社吸引了許許多多作者以授權限制他們所編寫的手冊。有好多次,我聽到一些
+GNU 使用者告訴我,他正在編寫手冊來幫助 GNU
+專案,然後我的希望總在不久後破滅,因為他接著跟我說,他已經和出版社簽訂了合約,而合約會限制那份手冊,因此我們社群無法自由運用。</p>
<p>
-现实的情况是大多数程序员都不能写一手很好的文章,我们无法承受以这样方式失去各种手册。 </p>
+有鑑於以流暢英文撰寫手冊的能力,對程式設計師族群來說極為罕見,所以因授權而失去可自由運用的手冊是我們難以負擔的。</p>
<p>
-自由文档,就像自由软件一样,核心在于自由,而不是价格。O'Reilly Associates
-出版社出售这些文档,赚取利润,这本身无可厚非(自由软件基金会也<a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">出售印刷版</a>的<a
-href="/doc/doc.html">GNU手册</a>)。但是,GNU 手册的源代码是开放的,出售的只是纸质的印刷版本。GNU
-手册允许被复制和修改;而非自由的 Perl 手册则不允许的这些。这样的限制才是问题所在。</p>
+自由文件同自由軟體一樣,所注重的是自由而非價格。這些手冊的問題所在,並不是歐萊禮出版社為印刷本收費,收費本身沒什麼。(自由軟體基金會也販售自由的 <a
+href="/doc/doc.html">GNU 手冊</a>的<a
+href="http://shop.fsf.org/category/books/">印刷本</a>。)但 GNU
+手冊提供原始檔,而前面提到的那些手冊只以紙本提供。GNU 手冊給予讀者複製與修改的權利,而前述的 Perl 手冊不行,這類限制才是問題所在。</p>
<p>
-对于自由手册的准则与对自由软件的准则几乎一样:要求给所有的用户特定的自由。必须允许重新发布(包括商业发布),这样才能保证手册可以以在线或印刷的方式与每一份软件一同发布。同时,允许对手册进行修改也是非常重要的。</p>
+判斷自由手冊的標準與自由軟體大致相同:確認文件是能否給予所有使用者特定的自由權利。授權條款必須允許文件能再次散布(包含商業再散布),如此才能讓手冊伴隨程式的每份副本提供,無論是以線上提供或印到紙上皆然。允許修改的權利也很重要。</p>
<p>
-作为一种通用的规则,我并不认为让人们可以随便修改各种文章和书籍是必要的。写作与编写软件并不是完全适用相同的规则。比如说,我并不认为我们应该允许你或我去修改类似于本文的文档,因为它描述的是我们的行为和观点。</p>
+一般而言,我認為人們沒有必要擁有修改所有類型文章與書籍的權利。書面著作會遇到的問題不見得與軟體相同。舉例來說,我認為不管是你,或是我,都無權修改如本文這類描述作者經歷與觀點的文章。</p>
<p>
-但是,自由软件的文档需要可以被自由的修改是非常重要的,主要的原因在于:当人们有权去修改软件、添加或修改软件的功能,如果他们足够尽责,他们就会同时去修改手册,这样才可以在软件被修改的前提下保证文档的准确度和可用性。如果一本手册禁止程序员去尽责的完成他们的工作,或者更准确的说要求程序员在修改程序后从头去编写一本手册,这将无法满足我们这个社区的需要。</p>
+但是有個特殊的原因,能說明為什麼可以自由修改自由軟體的文件相當重要。當人們行使了修改軟體的權利,新增或修改部份功能時,如果他們做事夠認真,那他們也會一併修改手冊——如此才可以為修改後的程式提供準確可靠的文件。一份禁止程式設計師認真完成他們工作的手冊,或者更精確來說,一旦他們修改了程式,就得重新編寫一本新的手冊,並不能滿足我們社群的需求。</p>
<p>
-如果说一味的禁止修改是无法接受的,那么,一定程度上的对于修改的限制是没有问题的。举例来说,要求保留始作者的版权声明、发布条款、作者列表,这些都是可以的。同样的,要求修改后的版本包含一个修改声明,甚至要求整段文字不可以删除或修改(如果它们是非技术的内容的话),都是没有问题的。(一些
-GNU 的手册就有这样的部分。)</p>
+令人無法接受的是全面禁止修改;而也有不會造成問題的做法,像是對修改方法加上某些限制。例如,要求保留原作者的著作權聲明、散布條款、作者名單……等資訊,這都不是問題。還有,要求修改後版本附上聲明表示是修改過的版本,或是要求某些與技術無關的部份內容,整段不能刪除或修改也是可以的(有些
+GNU 手冊就包含這類條款)。</p>
<p>
-这些限制通常并不是问题,因为在实践中,它们并没有阻止负责的程序员跟据程序来修改手册。换句话说,它们并不能阻止自由软件社区充分的使用手册。</p>
+這類限制不是問題,因為不會阻礙盡責的程式設計師修改手冊以配合修改後的程式。換句話說,這不會妨礙自由軟體社群充份利用該手冊。</p>
<p>
-然而,所有手册的 <em>技术</em>
-内容必须是允许修改,并可以通过各种传统媒体以各种常见渠道的进行发布的;否则,这些限制将阻碍到社区的发展,这份手册也就不再是自由的,我们得重新创作一本手册。</p>
+但是,手冊中所有的 <em>技術</em>
+內容都必須可以修改,並且可以透過所有常用媒體,以及所有常見管道散布修改成果。否則,這樣的限制就會妨礙社群,讓手冊不再自由,而我們就得要再重寫另一份手冊。</p>
<p>
-很不幸的是,
-当一本非自由手册存在时,就很难找到一个人去再写一本。其中重要的原因就在于人们通常认为非自由手册的质量是足够好的&mdash;&mdash;人们找不出再重写一本自由手册的需要。人们没有看到自由操作系统还存在这样一个需要弥补的缺口。 </p>
+不幸的是,每當有專有手冊出現的時候,就很難再找到人去寫另外一本替補的自由手冊了。障礙的主因是很多使用者認為,專有手冊的品質已經夠好了,所以沒有必要再寫另一份自由手冊。他們沒看到自由作業系統這一塊需要填補的空白。</p>
<p>
-为什么用户常常认为非自由的手册都足够好呢?很多人都没有考虑过这个问题。我希望这篇文章可以在一定程度上改变这个现象。</p>
+為什麼使用者覺得專有手冊已經夠好了呢?有些人可從沒想過這個問題,而我希望這篇文章可以發揮作用改變現狀。</p>
<p>
-另外一些用户认为非自由的手册是可以接受的,因为专有软件是可以接受的&mdash;&mdash;他们仅仅从纯实践的角度去评判,
-并没有把自由与否作为一项评判的准则。这些人有资格发表他们的观点,但由于这些观点完全没有基于自由的价值观,对于我这们这些崇尚自由的人来说,是没有什么参考价值的。</p>
+至於其他使用者則認為,專有手冊是可以接受的,原因與許多人認為專有軟體是可以接受的理由相同:他們純粹只看實用與否,而不是以自由為評判標準。這些人有權表達他們的觀點,但這些觀點源於缺乏自由的價值觀,因此對於我們這些非常重視自由的人來說,這些意見並不值得參考。</p>
<p>
-请向大众宣传这样的思想。我们正在由于非自由的出版物而失去自由的手册。如果我们告诉大家,非自由的手册还远远不够,也许更多希望为 GNU
-撰写文档的人可以尽早的认识到把他所写的文档自由发布的重要性。</p>
+請告訴社會大眾這個議題:我們正因專有授權的出版品而失去自由的手冊。如果我們將專有手冊的缺憾之處傳遍全世界,也許下一位想要編寫文件協助 GNU
+的人,就能及早明瞭讓手冊自由的重要性。</p>
<p>
-我们也可以鼓励商业出版社出售自由的或 Copyleft 的手册来代替非自由的手册。您所能做的就是在购买一本手册前检查它的发行条款,优先考虑购买
-Copyleft 的手册。</p>
+我們也可以多鼓勵商業出版社銷售自由、採用著作傳式授權的手冊,取代專有手冊。有個你可以幫上忙的方法,就是在購買手冊之前,先確認它的授權條款,並優先考慮以著作傳保護自由的手冊。</p>
<p>
-[附注: 我们维护的一个 <a href="/doc/other-free-books.html">网页</a>
-上提供了一份来自其它出版机构的自由书籍列表].</p>
+[注意:我們有維護一份<a href="/doc/other-free-books.html">其他出版社發行的自由書籍書單</a>]</p>
<div class="translators-notes">
@@ -93,14 +93,13 @@ Copyleft 的手册。</p>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 问题发送到<a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过 <a
-href="/contact/">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。发现任何错误和链接或其它需要更正的地方(或任何建议),请发送邮件至
-<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 詢問有關自由軟體基金會(FSF)和
+GNU 的一般問題;或者<a href="/contact/">以其他方式</a>聯絡自由軟體基金會。至於損毀的連結及其他修正和建議,可以將之寄給 <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -117,8 +116,10 @@ href="/contact/">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。发
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-若您想翻译本文,请参看 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>
-获取有关协调和提交翻译的相关事项。</p>
+我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -140,23 +141,23 @@ href="/contact/">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。发
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>本页面采用 <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 许可证授权。</p>
+<p>本頁面採用<a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">創用 CC
+姓名標示-禁止改作 4.0 國際</a>條款給予授權。</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: 李凡希 2007, 2008, 2009, 2010<br></br>
-<b>审校</b>: 邓楠<br></br>
-<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2020。</div>
+<b>翻譯</b>:黃柏諺 <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2018.
+<b>校對</b>:曾政嘉 <a href="mailto:zerngjia (at) gmail (dot) com">&lt;zerngjia
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2018.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-最后更新:
+更新時間︰
-$Date: 2020/12/19 05:03:21 $
+$Date: 2021/09/09 10:04:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>